Russian | English |
без оборота на меня | without recourse (надпись индоссанта на векселе) |
в дополнение я бы хотел получить ... | in addition, I would like to receive |
в удостоверение чего я скрепил настоящий документ собственноручной подписью | in faith and testimony whereof I have hereunto subscribed my name |
вы мне также очень поможете, если | I would also find it very helpful if you |
вы можете мне сказать | you might say to me (might здесь категория вежливости) |
держи меня в курсе | let me know what's up (дел или событий Val_Ships) |
держи меня в курсе | keep me in the know (дел или событий Val_Ships) |
держи меня в курсе | keep me informed (дел или событий Val_Ships) |
если я могу быть чем-либо Вам полезен | if I can be of any help to you (dimock) |
как я говорил | as I said before (Johnny Bravo) |
настоящим письмом я подтверждаю | I'm writing to confirm |
начинание, которым я больше всего горжусь | the initiative I'm proudest of |
не могли бы вы выслать мне ... | could you please send me |
подлинность подписи ___ подтверждается мной | seen for legalization of the signature of ___ by me (Johnny Bravo) |
Прошу Вас называть меня по имени | please call me by my first name. |
Со всеми вопросами относительно данного письма, пожалуйста, обращайтесь ко мне в удобное для Вас время | Should you have any questions related to this correspondence, please feel free to contact me at your convenience. (armida) |
у меня вылетело из головы | it slipped my mind |
что я могу извлечь из этого для себя | WIIIFM (sergeifisher) |
я больше за это не отвечаю | it's not up to me anymore |
я буду очень рад работать вместе с Вами | it will be great working together (dimock) |
я бы хотел прийти | I'd love to come (Johnny Bravo) |
я бы хотел сказать о трёх моментах | there are three things in my mind |
Я должен Вам | IOU (надпись на документе; I owe you) |
я должен вам | IOU (надпись на документе, I owe you) |
я к вам по делу | I came on business |
я люблю быть одна | I like to be on my own |
я надеюсь, тебе это поможет | I hope that works for you (Roman Wise) |
я не уловил это | I didn't catch that |
я обращаюсь к Вам с жалобой | I am writting to complain (Johnny Bravo) |
я очень обрадовался, узнав, что | I was so happy to hear about (dimock) |
я очень сожалею о том, что | I am extremely sorry that (Johnny Bravo) |
я понимаю, что вы хотите сказать | I take your point |
я приму это всё к сведению | I'll take all of this under advisement (Val_Ships) |
я рад сообщить вам | I am pleased to say (что; that Andrey Truhachev) |
я с большим удовольствием узнал о | I was extremely pleased to learn of (dimock) |
я с удовольствием | I am pleased to (dimock) |
я с удовольствием принимаю | I am pleased to accept (dimock) |
я с удовольствием рекомендую | it is a pleasure to recommend (dimock) |
я свидетельствую верность этой копии с представленным мне подлинником документа | I hereby certify this to be a true copy of the original document which I have seen (andrew_egroups) |
я согласен. | I concur. (alexghost) |
я согласен при условии | I agree providing |
я сожалею, это была моя вина | I am sorry it was my fault (Johnny Bravo) |
я тоже | me-too (позиция новой марки, близкой к позиционированию существующего бренда daria002) |
я уверен в правильности ZZZ | I am confident that ZZZ is the right one (translator911) |
я удостоверяю, что эта копия верна | I certify this to be a true copy |
я ужасно сожалею о том, что | I am extremely sorry that (Johnny Bravo) |
я хочу поблагодарить Вас за | I wish to thank you for (dimock) |
я этим больше не занимаюсь | it's not up to me anymore |