DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Historical containing меня | all forms | exact matches only
RussianEnglish
не наступай на меня!don't tread on me! (см. Гадсденовский флаг – исторический флаг США один из первых флагов США, позже был заменён на современный звёздно-полосатый, представляющий собой жёлтое полотно с нанесённым изображением гремучей змеи, свёрнутой в клубок и готовой нанести удар. Под изображением змеи расположена надпись "Не наступай на меня" англ. Dont tread on me. Флаг был создан Кристофером Гадсденом и позже был назван в честь него; см. wikipedia.org Taras)
у меня есть мечтаI have a dream (название известной речи Мартина Лютера Кинга (Martin Luther King) Eugene Zalla)
я вызываю Вас на дуэль!I am challenging you! (MichaelBurov)
я вызываю Вас на дуэль!I challenge you! (MichaelBurov)
я служуIch-dien (девиз принца Валлийского (Новой англ³йско-росс³йской словарь, составленный Николаемъ Грамматинымъ, Москва, 1811 год) Zenikof)
я тебе не Оська! я 13-го класса чиновник, человек не шельмованный и не поднадзорный, я-приказной секретарь и по табели о рангах-с лейтенантом вровеньdon't call me Oska. I am an official of the 13th rank. I am neither defamed nor under surveillance. I am departmental secretary, on par with a lieutenant according to the ranking chart. (перевод к х/ф "Баллада о Беринге и его друзьях")