Russian | English |
богат тот, кто довольствуется малым | he is rich that has few wants |
большие дубы из малых желудей вырастают | every oak must be an acorn |
большие дубы из малых жёлудей вырастают | great oaks from little acorns grow |
большое складывается из малого | many a little pickle makes a muckle |
большое складывается из малого | little streams make great rivers |
большое складывается из малого | many a little makes a mickle (also many a mickle makes a muckle) – proverb mainly Scottish, mainly Northern English: Many small amounts accumulate to make a large amount.: ‘Remember, many a little makes a mickle; and farther, beware of little expenses; a small leak will sink a great ship.') |
большое складывается из малого | many a pickle makes a mickle |
за большим погонишься – и малого не увидишь | grasp all, lose all |
из малого выходит великое | little streams make great rivers |
из многих малых выходит одно большое | light gains make heavy purses |
из многих малых выходит одно большое | little streams make great rivers |
из многих малых выходит одно большое | many a little makes a mickle |
иногда стоит поступиться малым ради большего | sometimes the best gain is to lose |
малая искра великий пламень родит | little chips light great fires (дословно: От маленьких щепок большие пожары бывают) |
малая искра, да великий пламень родит | a little body often harbours a great soul |
малая искра, да великий пламень родит | little chips light great fires |
малая капля – предвестник ливня | a strow will show which way the wind blows |
малая собачка до старости щенок | a dog who doesn't grow up is happy to remain a pup (small persons would always look young because they remain small till they die) |
малая течь большой корабль ко дну пустит | small leak will sink a great ship |
малого пожалеешь – большее потеряешь | sometimes the best gain is to lose |
малые птички свивают малые гнезда | little things amuse little minds (дословно: Мелочи занимают мелкие умы) |
малые птички свивают малые гнёзда | little things please little minds |
малые птички свивают малые гнёзда | little things amuse little minds |
не бывает большой потери без хотя бы малой выгоды | no great loss without some small gain |
неглубокий человек доволен малым | little things please little minds (Мария Ивлева) |
пожертвовать малым ради большего | throw a sprat to catch a mackerel |
пьяный – что малый: что на уме, то и на языке | drunkenness reveals what soberness conceals |
пьяный что малый: что на уме, то и на языке | drunkenness reveals what soberness conceals |
пьяный-что малый: что на уме, то и на языке | drunkenness reveals what soberness conceals |
рискнуть малым ради большего | throw out a sprat to catch a mackerel |
рискнуть малым ради большего | venture a small fish to catch a great one |
рискнуть малым ради большего | throw out a minnow to catch a whole |
рискнуть малым ради большого | throw a sprat to catch a mackarel (kozelski) |
рискующий большим ради малого | penny wise and pound foolish (Taras) |
старый, что малый | old men are twice children |
старый, что малый | an old man is no better than a baby (used (often: disapprovingly) to mean: old people are like children- they can be as naive, silly, weak, wilful as children) |
что говорит большой, слышит и малый | the child says nothing but what is heard by the fire |