Subject | Russian | English |
gen. | безграничная любовь | unconditional love (Ivan Pisarev) |
Игорь Миг | бездонное чувство любви | unfailing love |
gen. | безмерная любовь | boundless love (triumfov) |
gen. | безоговорочная любовь | unconditional love (Ivan Pisarev) |
gen. | безответная любовь - что вопрос без ответа | love without return is like a question without an answer |
gen. | безумная любовь | dotard love |
gen. | безумная любовь | fondness |
gen. | безумная любовь | doting |
gen. | безумная любовь | dotage |
gen. | безусловная любовь | unconditional love (Ivan Pisarev) |
Игорь Миг | бескрайняя любовь | unfailing love |
gen. | бог любви | love |
gen. | бог любви | the god of love (Эрот, Купидон) |
gen. | Бог любви, Эрот, Амур, Купидон | the blind god (gennady shevchenko) |
gen. | богиня любви | goddess of love (Венера) |
gen. | богиня любви | Queen of love |
gen. | богиня любви и плодородия | the goddess of love and fertility (Венера) |
gen. | братская любовь | brotherliness |
quot.aph. | была без радостей любовь, разлука будет без печали | as our love held no joy, so will our parting hold no sorrow (Mikhail Lermontov, The Agreememt). The quotation is generally used in an extended sense, for example, on referring to leaving a job where one was not happy or parting with people whose company one did not enjoy, etc.) |
Makarov. | быть тесно связанным любовью к музыке | be closely united by their love of music |
gen. | вам принадлежит моя первая любовь | you have the very firstlings of my heart |
gen. | ваша любовь вызовет к жизни то доброе, что в нём есть | your love will bring out what is good in him |
gen. | ваша любовь пробудит то доброе, что в нём есть | your love will bring out what is good in him |
psychol. | вдохновляющая любовь | inspiring love (Alex_Odeychuk) |
psychol. | вдохновляющая любовь | infectious love (Alex_Odeychuk) |
gen. | Вера, Надежда и Любовь | Faith, Hope and Charity (pfedorov) |
rel., christ. | Вера, Надежда, Любовь и София | Fides, Spes, Caritas et Sapientia (лат. browser) |
gen. | верная любовь | truelove |
gen. | вернуть себе снова завоевать, чью-либо любовь | recover affection |
Makarov. | вернуть себе чью-либо любовь | recover someone's affection |
gen. | вернуть утраченную любовь | win back a lost love (Briciola25) |
gen. | вечно живая любовь | undying love (Andrey Truhachev) |
gen. | взаимная любовь | collateral love |
gen. | взаимная любовь | mutual love (AMlingua) |
gen. | возбудить сильную любовь | make extremely fond |
obs. | возбуждать любовь | enamor |
Makarov., inf. | возгореться любовью | be smitten with love (for; к) |
Makarov. | возгореться любовью | be smitten with |
gen. | воспитывать в детях любовь к знаниям | instill in children a love of learning |
gen. | воспитывать в детях любовь к знаниям | instil in children a love of learning |
obs. | воспламенять любовью | enamor |
gen. | воспламенять любовью | enamour |
Gruzovik | воспылать любовью | be smitten with love |
gen. | воспылать любовью | be smitten with love |
gen. | воспылать любовью | spark to (someone – к кому-либо driven) |
Игорь Миг | воспылать любовью к | be head over heels in love with |
gen. | вот что такое любовь | that's what love is about |
gen. | время не может убить любовь | no lapse of moons can canker love |
gen. | встреча в знак всеобщего благоволения и братской любви | love-in (у хиппи) |
Makarov. | вся её мебель блестит от полировки, видно, что о ней заботятся с любовью | all her furniture gleams with polish and loving care |
lit. | "Всё за любовь" | All for Love (1678, пьеса Джона Драйдена) |
obs. | вторая любовь | afterlove |
gen. | выйти жениться по любви | marry for love |
gen. | выйти замуж по любви | marry for love |
esot. | высшая любовь | higher love (OKokhonova) |
gen. | говорят, любовь слепа | it is said that love is blind |
Makarov. | гореть любовью | burn with love |
gen. | дань любви | a tribute of love |
biol. | действие, когда кот мнет лапками плед или что-то похожее, тем самым выражая свою любовь и заботу | make biscuits (angryberry) |
Makarov. | делать всё возможное, чтобы завоевать чью-либо любовь | make a dead-set at (someone) |
gen. | для любви нет преград | love conquers all |
gen. | добиваться чьего-либо любви | throw oneself at |
gen. | добиться чьей-либо любви | win love |
gen. | добиться чьей-либо любви | gain heart |
gen. | домогающийся чьей-либо любви | ambitious of love |
proverb | Дорог не подарок-дорога любовь | it's not the gift that counts, but the thought behind it (george serebryakov) |
proverb | Дорог не подарок-дорога любовь | it's the thought that counts (george serebryakov) |
gen. | его любовь перешла в ненависть | his love was turned to hatred |
gen. | его посетила любовь | love inspiration, etc. came to him (и т.д.) |
gen. | её глаза лучились любовью и счастьем | her eyes radiated love and joy |
gen. | её глаза светились любовью | her eyes spoke affection |
gen. | её глаза светились любовью и счастьем | her eyes radiated love and joy |
gen. | её злоба подорвала его веру в её любовь | her anger jolted him out of his belief that she loved him |
gen. | её любовь угасала | her affection withered |
gen. | жалость сродни любви | pity is akin to love |
gen. | жениться на ком-либо после разочарования в любви | marry on the rebound (к другой) |
gen. | жениться на ком-л. по любви | marry smb. for love |
gen. | жениться по любви | marry for love (Anglophile) |
gen. | женское кольцо, символизирующее вечную любовь | eternity ring (которое обычно дарит муж жене по случаю годовщины свадьбы Borita) |
Gruzovik | жрица любви | woman of easy virtue |
gen. | жрица любви | prostitute (SigGolfer) |
gen. | жрица любви | Cyprian |
gen. | забота есть любовь | sharing is caring (Ivan Pisarev) |
gen. | забота – это любовь | sharing is caring (Ivan Pisarev) |
gen. | заверения в любви | professions of love |
gen. | заниматься любовью | pitch woo |
gen. | заниматься любовью | make love to (smb., с кем-л.) |
gen. | занятие любовью | love making (intolerable) |
gen. | знак любви | favor |
gen. | знак любви | favour |
gen. | знак любви | love-token (что-либо подаренное как) |
gen. | знаки любви | demonstrations of love |
gen. | излить любовь | breathe one's love |
Makarov. | им движет любовь | he is guided by love |
lit. | именование Вирсавии в пьесе Дж. Пиля "Любовь царя Давида и Вирсавии" | Bethsabe (1599) |
gen. | иметь отцовскую любовь | yearn with a father's yearnings |
gen. | испытывать любовь и т.д. к | bear smb. love (affection, malice, ill-will, etc., кому́-л.) |
gen. | испытывать любовь к женщине | love a woman (one's mother, one's parents, one's husband, each other, one's fellowmen, all men, one's country, etc., и т.д.) |
gen. | истинная любовь | true love |
gen. | истинная любовь никогда не стареет | true love never grows old |
gen. | к нему пришла любовь | love inspiration, etc. came to him (и т.д.) |
cinema | к чёрту любовь! | Down with Love |
lit. | Каменные ограды остановить любовь не могут | for stony limits cannot hold love out (Шекспир. Ромео и Джульета. Акт 2, сцена 2) |
psychol. | компанейская любовь | companionate love (Triangle of Love Theory proposed by Sternberg (1988) where only two of the three elements of "consummate love" are present: commitment and intimacy without passion. MariaSNR) |
Gruzovik | крепкая любовь | enduring love |
gen. | крутить любовь | girl |
gen. | крутить любовь | play around (Anglophile) |
gen. | крутить любовь | get it off with (someone, в сексуальном контексте: he's getting it off with his wife's best friend Рина Грант) |
Игорь Миг | крутить любовь с | get hot and heavy with |
gen. | крутить любовь с девушкой | fool around with a girl |
gen. | куртуазная любовь | courtly love (в ср.-век. Европе свод правил, определявших поведение рыцаря в отношении его дамы сердца) |
med. | лесбийская любовь | amor lesbicus |
gen. | лесбийская любовь | sapphism |
gen. | любви все возрасты покорны | love all ages yield surrender (перевод Дж.Фейлена Black_Swan) |
gen. | любви да кашля не утаишь | love and a cough cannot be hidden |
gen. | любовь, а не война | make love not war (надпись на майке kee46) |
gen. | любовь без взаимности | unrequited love |
gen. | любовь без взаимности | one-way love |
gen. | любовь без взаимности | unreturned love (Dr.Off) |
gen. | любовь без взаимности | unanswered love |
gen. | любовь бесценна | Love don't Cost a Thing |
lit. | "Любовь в деревне" | Love in a Village (1761, опера Арн Томаса Огастина) |
gen. | любовь в его сердце умерла | love faded from his heart |
gen. | любовь в полном смысле слова | true love |
gen. | любовь, возведённая в культ | cultish devotion |
gen. | любовь всей жизни | the love of one's life (maystay) |
gen. | любовь всей жизни | lifelong sweetheart (о человеке Notburga) |
gen. | любовь всё усиливается | love still breeds |
gen. | любовь втроём | menage a trois (Burdujan) |
gen. | любовь выставляет себя на показ | love doesn't parade itself (bigmaxus) |
gen. | любовь детей к родителям | filial love |
gen. | любовь длиною в жизнь | live-long love (англ. термин взят из репортажа BBC News Alex_Odeychuk) |
gen. | любовь до гроба | ride or die (PanKotskiy) |
gen. | любовь до гроба | undying love (Anglophile) |
gen. | любовь до гробовой доски | ride or die (PanKotskiy) |
gen. | любовь до гробовой доски | undying love (Anglophile) |
Игорь Миг | любовь за деньги | love for money (Это не глубокое чувство! Это просто любовь за деньги! – They don't have deep feelings. It's love for money (Michele Berdy).20) |
idiom. | любовь за деньги не купишь | money can't buy you love (Ivan Pisarev) |
lit. | "Любовь за любовь" | Love for Love (1695, комедия Уильяма Конгрива) |
gen. | любовь зла - полюбишь и козла | the love is vicious - one can fall in love with the billy-goat |
gen. | любовь зла - полюбишь и козла | love is vicious - you can fall in love with the billy-goat |
gen. | любовь зла - полюбишь и козла | the love is vicious - you can fall in love with the billy-goat |
gen. | любовь зла – полюбишь и козла | love comes in all shapes and sizes (Taras) |
gen. | любовь зла – полюбишь и козла | we don't seen straight when we are in love (Yanick) |
gen. | любовь зла - полюбишь и козла | love is vicious - one can fall in love with the billy-goat |
lit. | "Любовь и бутылка" | Love and a Bottle (1698, комедия Джорджа Фаркера) |
cinema | "Любовь и голуби" | Love and Pigeons (советская лирическая комедия, снятая в 1984 году на киностудии "Мосфильм" Владимиром Меньшовым по одноимённой пьесе, написанной театральным актёром Владимиром Гуркиным в 1981 году) |
gen. | любовь и ненависть | love-hate relationship (Ольга Матвеева) |
gen. | любовь и ненависть – противоположные чувства | love and hate are extremes |
lit. | "Любовь и прах" | Of Love and Dust (1967, роман Эрнеста Гейнса) |
TV | "Любовь и тайны Сансет Бич" | Sunset Beach (американский сериал) |
gen. | любовь к | love for (someone – кому-либо Victor Parno) |
Игорь Миг | любовь к | penchant for |
gen. | любовь к | love of something (чему-либо Victor Parno) |
gen. | любовь к | appreciation for (Ремедиос_П) |
gen. | любовь к | relish (чему-л.) |
gen. | любовь к африканской прародине | Africanism (у чёрных американцев) |
ed. | любовь к ближнему | altruism |
gen. | любовь к ближнему | neighbourly charity |
gen. | любовь к ближнему | love to fellow beings (Alex_Odeychuk) |
Gruzovik | любовь к ближнему | love for one's neighbor |
gen. | любовь к ближнему | love for one's neighbour |
gen. | любовь к ближнему | agape |
rel., christ. | любовь к ближнему | charity |
gen. | любовь к ближнему | piety |
gen. | любовь к Богу и ближнему | charity |
obs. | любовь к болтовне и шуму | psilology |
gen. | любовь к весёлой компании | conviviality |
gen. | любовь к дальнему | love to distant (levmoris) |
gen. | любовь к деньгам испортила отношения между братьями | love of money came between the brothers |
Gruzovik | любовь к детям | love of children |
gen. | любовь к детям | a liking for children |
gen. | любовь к детям | love for children |
gen. | любовь к детям | affection for children |
ed. | любовь к детям | love towards children |
gen. | любовь к дому | house pride |
gen. | любовь к дому | house-pride (своему) |
gen. | любовь к дому к семейной жизни | domestication |
gen. | любовь к женщинам | philogyny (Юрий Гомон) |
gen. | любовь к живому слову | care for words (Ремедиос_П) |
gen. | любовь к жизни | love for life (Alex Lilo) |
gen. | любовь к жизни | love of life (также рассказ Джэка Лондона Alex Lilo) |
gen. | любовь к жизни | enthusiasm for life (denghu) |
gen. | любовь к жизни владела всем его существом | love of life was the very core of his being |
gen. | любовь к занятиям | love of study |
gen. | любовь к изящным искусствам | virtu |
gen. | любовь к искусству | virtuosity |
gen. | любовь к искусству | virtu |
gen. | любовь к истине | love of truth (Andrey Truhachev) |
gen. | любовь к кинематографу | cinephilia (Artjaazz) |
gen. | любовь к кинематографу | cinemaphilia (кино Artjaazz) |
gen. | любовь к кинематографу | filmophilia (Марчихин) |
libr. | любовь к книгам | taste for books |
libr. | любовь к книгам | bookmindedness |
gen. | любовь к людям | philanthropy |
gen. | любовь к миру | worldly mindedness |
gen. | любовь к музыке | love of music |
gen. | любовь к музыке | enjoyment of music |
gen. | любовь к музыке облагораживает | a taste for music is an elevating passion |
obs. | любовь к наукам | philomathy |
gen. | любовь к недостойному человеку | misplaced affection |
gen. | любовь к одиночеству | taste for solitude (Alex_Odeychuk) |
gen. | любовь к оружию | passion for weapon (e.g. I discovered a passion for weapon I didn't know I had. Soulbringer) |
gen. | любовь к оружию | weaponism (Vadim Rouminsky) |
Игорь Миг | любовь к Отечеству | love for the country |
gen. | любовь к отечеству | piety |
relig. | любовь к отечеству | amor patriae Latin for "love of (one's) country" |
gen. | любовь к отечеству | patriotism |
gen. | любовь к отчизне | domesticity (Familiarity, domesticity and identity are the concepts which come to one's mind speaking of motherland./Знание о родине, любовь к отчизне, и тождественность с ней – это те понятия, что приходят на ум, когда говорим о своей родине. nadine3133) |
gen. | любовь к отчизне | love for the fatherland |
gen. | любовь к пирам | good fellowship |
gen. | любовь к порядку | orderliness |
gen. | любовь к посредственности | a taste for the second-rate (в искусстве и т. п.) |
slang | любовь к представителю противоположного пола | mash |
gen. | любовь к прекрасному | philocaly |
gen. | любовь к прекрасному | love of the beautiful |
gen. | любовь к природе | love of nature (AD Alexander Demidov) |
environ. | любовь к природе | feeling for nature (A consciousness, sensibility or sympathetic perception of the physical world and its scenery in their uncultivated state; Осознанное, прочувствованное или бережное восприятие физического мира и его условий в их естественном виде) |
gen. | любовь к путешествиям | wanderlust (Andrey Truhachev) |
context. | любовь к родине | patriotic feeling (Lialia03) |
gen. | любовь к родине | devotion to one's native country |
Игорь Миг | любовь к Родине | pride for the nation |
Игорь Миг | любовь к Родине | love for the country |
gen. | любовь к родине | love of country |
gen. | любовь к родине | love of one's country |
gen. | любовь к родителям | piety |
lat. | любовь к року | amor fati |
gen. | любовь к роскоши | champagne tastes |
obs. | любовь к самому себе | selfcharity |
gen. | любовь к своему делу | passion for one's work (to be passionate about one's work Correction of translation) |
gen. | любовь к своему делу | Passion for work, Passion for your work, to be passionate about your work (Correction of translation) |
gen. | любовь к своему ребёнку была частью её жизни | her love for her child was part and parcel of her life |
gen. | любовь к своим детям | love for one's children |
gen. | любовь к семейной жизни | domesticity |
gen. | любовь к сладкому | sweet tooth (4uzhoj) |
gen. | любовь к собакам | dogginess |
gen. | любовь к собакам | caninity |
gen. | любовь к спиртному | a partiality for the bottle |
lat. | любовь к судьбе | amor fati |
gen. | любовь к танцам | affinity for dancing |
gen. | любовь к тебе | loving you (Loving you was sunshine. – Любовь к тебе была светлым лучиком. Alex_Odeychuk) |
gen. | любовь к тебе была светлым лучиком, но после хлынул дождь | loving you was sunshine, but then it poured (Alex_Odeychuk) |
gen. | любовь к тебе до сих пор бьёт по мне | loving you still takes shots at me (Alex_Odeychuk) |
gen. | любовь к телевидению | telephilia (Марчихин) |
gen. | любовь к труду | love of labor (snowleopard) |
mus. | Любовь к трём апельсинам | Love for Three Oranges |
ital., lit. | "Любовь к трём апельсинам" | Fiaba dell'amore delle tre Melarance (сказка для театра К. Гоцци) |
gen. | "Любовь к трём апельсинам" | the Love for Three Oranges (опера Прокофьева по пьесе Гоцци) |
gen. | любовь к увеселениям | good fellowship |
gen. | любовь к удовольствиям, доведённая до крайности | love of pleasures indulged to excess |
gen. | любовь к уединению | loneliness |
gen. | любовь к учению | studiousness |
gen. | любовь к уюту | domesticity |
gen. | любовь к фильмам | filmophilia (Марчихин) |
gen. | любовь к хорошему столу | good fellowship |
philos. | любовь к человечеству | love for mankind (Alex_Odeychuk) |
gen. | в сложных словах имеет значение любовь к чему-либо | philo |
gen. | любовь к чистоте | cleanliness (Min$draV) |
gen. | любовь ко всем на свете | all-encompassing love |
obs. | любовь ко всему земному | secularly |
gen. | любовь ко всему иностранному | love of all things foreign (denghu) |
gen. | любовь ко всему кельтскому | love of all things Celtic (denghu) |
gen. | любовь ко всему новому | neophilia |
gen. | любовь ко всему русскому | love of all things Russian (denghu) |
Makarov. | любовь, которую она к нему питала | the love she bore him |
Makarov. | любовь, которую она к нему питала | love she bore him |
gen. | любовь любит подшутить | love is a familiar |
gen. | любовь матери | the love of a mother |
gen. | любовь-милосердие | agape |
gen. | любовь многолика и не знает преград | love comes in all shapes and sizes (Taras) |
gen. | любовь-морковь | luvvy duvvy (mainly Brit. Рина Грант) |
gen. | любовь-морковь | lovey dovey (all that lovey dovey stuff sucks Рина Грант) |
gen. | любовь моя | sweet heart |
gen. | любовь моя | dear heart |
gen. | любовь на троих | threelationship (Taras) |
gen. | любовь на троих | throuple (a threelationship; a relationship with three partners Taras) |
Игорь Миг | любовь, не знающая границ | unfailing love |
inf. | Любовь не купишь за деньги | Money can't buy me love. (The Beatles. bucu) |
gen. | "Любовь небесная и Любовь земная" | the Sacred and Profane Love |
gen. | любовь никогда не умирает | love will ay endure |
gen. | любовь никогда не устаёт | love never grows tired (VLZ_58) |
gen. | любовь никогда не устаёт | love never fails (bigmaxus) |
psychol. | любовь-обязательство | companionate love (см. ru.wikipedia.org/wiki/Трёхкомпонентная_теория_любви; goo.gl/yHR2J8: Р. Стернберг в своей концепции рассматривает три базовых компонента любви (страсть, интимность и преданность), на основании которых определяются возможные индивидуальные стили любовных отношений: любовь-страсть, любовь-дружба и любовь-обязательство. 4uzhoj) |
gen. | любовь однополой пары | rainbow love (AKarp) |
gen. | любовь ослепляет | love bewitches the eye |
gen. | любовь отца | the charities of father son |
gen. | любовь по расчёту | cupboard love |
fig.of.sp. | Любовь побеждает все | Love conquers all things (крылатое латинское выражение "amor vincit omnia " (Виргилий) maMasha) |
gen. | любовь побеждает ненависть | love trumps hate (предвыборный слоган Хиллари Клинтон на выборах в США 2016 года, в котором обыгрывается фамилия её соперника Дональда Трампа akrivobo) |
slang | любовь, пристрастие к (чему-л.)о | fandom (The turned-in hoods and outward-pointing brake levers has attracted increased fandom in the wake of UCI’s decision two years ago to ban the so-called ‘puppy paws’ position. multilinguist) |
Makarov. | Любовь, радость, мир тварны в человеке. Только в Боге они существуют неразделенными, вечными | Love, joy, peace are created in man. Only in God they exist, undivided, uncreated |
lit. | "Любовь Раннибида" | The Romance of Runnibede (1927, роман Стила Радда) |
gen. | любовь с первого взгляда | love at the first sight |
gen. | любовь с первого взгляда | love at first sight (англ. цитата – из статьи в газете Los Angeles Times Alex_Odeychuk) |
gen. | любовь с первого взгляда | instant crush (Hirudora) |
gen. | любовь с первого взгляда | immediate love (Abysslooker) |
gen. | любовь с первого взгляда | case |
gen. | любовь с расчётом | cupboard love (grafleonov) |
gen. | любовь самого себя | the love of self |
gen. | "Любовь священная и мирская" | the Sacred and Profane Love (идея двух Венер-сестер, представляющих два рода любви, была выражена флорентийск. гуманистами 15 в.) |
gen. | любовь слепа | love is blind |
proverb | Любовь слепа, а дружба закрывает на всё свои глаза | Love is blind, but friendship closes its eyes (Drozdova) |
gen. | любовь снедает его жизнь | his love preys upon his life |
gen. | любовь-страсть | desirous love (margarita09) |
gen. | любовь сына | the charities of father son |
gen. | любовь сына к отцу | a son's love for his father (Alex_Odeychuk) |
lit. | "Любовь царя Давида к Вирсавии" | The Love of King David and Bethsabe (пьеса Дж. Пиля (1599)) |
gen. | любовь — это всё, что мне нужно | love is all that I need |
gen. | любовь-это гораздо больше, чем просто поцелуй | there's so much more to love than a kiss (Technical) |
gen. | Любовь – это навсегда | Love lasts forever (AlexandraM) |
gen. | любовь-это немое кино, а брак-его озвученная версия | love is the silent picture, and marriage-the talkie version of it |
gen. | море любви | lots of love (смысл несёт прямо противоположный тому, о чем говорится; в конце письменного послания КовалеваGК) |
gen. | мучимый любовью | heart wounded |
gen. | найти свою любовь | find one's love (An incredible story about a man who misplaced the cities and found his love during the one special night – New Year's celebration. См. источник. dimock) |
gen. | "Наука любви" | Ars Amatoria (любовная эллегия Овидия) |
gen. | "наука любви" | erotology |
gen. | "Наука любви" | Ars Amandi (любовная эллегия Овидия) |
corp.gov. | не пользоваться любовью среди | be unpopular with (someone – кого-либо igisheva) |
gen. | не пользующийся любовью народа | unpopular |
gen. | нежная любовь | tender love (Александр Рыжов) |
gen. | нежным языком любви | in the tender accents of love |
gen. | неземная любовь | unearthly love |
gen. | неземная любовь | empyrean love |
gen. | нерасторжимая любовь | unbreakable love (Sergei Aprelikov) |
lit. | нести людям любовь и радость | spread love and joy (ART Vancouver) |
gen. | нет больше той любви, как если кто положит душу свою за друзей своих | St John 15:13 Greater love hath no man than this, that a man lay down his life for his friends |
gen. | обоюдная любовь | reciprocated love (Sergei Aprelikov) |
gen. | обоюдная любовь | mutual love (Sergei Aprelikov) |
fig. | обрушивать любовь | love-bomb (на MichaelBurov) |
gen. | объяснение в любви | declaration of love |
gen. | объяснение в любви | love making |
gen. | объяснение в любви | love-making |
gen. | объяснение в любви | declaration |
gen. | объясниться в любви | make a declaration of love (+ dat., to) |
gen. | объясниться в любви | declare love |
gen. | объясняться в любви | declare one's love |
Gruzovik | объясняться в любви | make a declaration of love to |
gen. | объясняться в любви | make a declaration of love (to) |
gen. | оказывать любовь | conciliate (и т.п.) |
lit. | он вам ещё покажет братскую любовь и милосердие! | he'll show you the meaning of brotherly love and mercy! (Alex_Odeychuk) |
idiom. | он – любовь всей её жизни | he is the love of her life |
gen. | он любовь всей моей жизни | he is the love of my life |
gen. | он платил ей такой же любовью | he equalled her love |
gen. | он пользуется всеобщей любовью | he is much sought after |
gen. | он пользуется любовью своих учеников | he is popular with his pupils |
Makarov. | он совершенно без ума от этой девчонки, должно быть, это любовь | he is really nutty about that girl – it must be love |
Makarov. | он тосковал, как снедаемый любовью подросток | he was moping around like a lovesick teenager |
gen. | она его любовь | she is his mash |
gen. | она не заслуживает вашей любви | she is not worthy of your love |
gen. | она никогда не говорила о своей любви | she never told her love |
Makarov. | они были помолвлены лишь три недели, но всё было ясно уже с первой их встречи. это была, что называется, любовь с первого взгляда | they have only been engaged three weeks, but from the day they first met, the business was settled. It was a case, as men say |
Игорь Миг | от любви до ненависти один шаг | sweet can turn to sour on a dime |
gen. | от любви к нему я совсем потеряла голову | I am mad about him |
gen. | от любви нет лекарства | no herb will cure love |
proverb | от разлуки любовь горячей | fonder (Krutov Andrew) |
gen. | от разлуки любовь горячей | absence makes the heart grow fonder (Papastratos) |
gen. | ответить любовью на любовь | requite love |
gen. | отвечать взаимностью на чью-л. любовь | return smb.'s love (smb.'s affection, etc., и т.д.) |
gen. | отдавать себя любви без остатка | love wholeheartedly (Taras) |
gen. | отдавать себя любви без остатка | love without reservation (Taras) |
gen. | отеческая любовь | fatherliness |
gen. | откройтесь ей в вашей любви | tell her of your love |
gen. | отношения любви-ненависти | frenemy (Anastra) |
gen. | отношения любви-ненависти | love-hate relationship |
obs. | отсутствие качеств, вызывающих любовь | unloveliness |
gen. | отсутствие любви | disaffectedness |
gen. | отсутствие любви | lovelessness (D. Zolottsev) |
gen. | первая любовь | one's first love |
gen. | питать любовь и т.д. к | bear smb. love (affection, malice, ill-will, etc., кому́-л.) |
gen. | питать робкую любовь к даме | nurse a sneaking notion for a lady |
gen. | платить взаимной любовью | make a return to one's love |
obs. | платить любовью за любовь | relove |
gen. | платоническая любовь | Platonic love |
gen. | пленник любви | prisoner of love |
gen. | плотская любовь | physical love (Andrey Truhachev) |
gen. | плотская любовь | bodily love (Andrey Truhachev) |
gen. | повесть о любви | love story |
gen. | подавляющее число приёмных родителей испытывают огромную любовь к детям, ради усыновления которых им пришлось приехать с другого края земли, только бы ввести их в свои семьи | the overwhelming majority of adoptive parents have an abundance of love for these children they have traveled halfway around the world to bring into their families (bigmaxus) |
gen. | подлинная любовь | true love (Ivan Pisarev) |
gen. | покончить с любовью | have done with love |
lit. | полузакрытые глаза видели лицо Джона, обернувшееся к ней с порога вокзала. Свершение! Она, как Иаков, семь лет выслуживала свою любовь—семь долгих, долгих лет! | ... her half-closed eyes saw John's face turned round to her from the station door. Fulfilment! She, like Jacob, had served seven years —for the fulfilment of her love — seven long, long years! J. Galsworthy ... (Пер. М.Лорие) |
gen. | потерять любовь народа | fall from people's favour (from one's former greatness, from smb.'s grace, etc., и т.д.) |
gen. | похитить у кого-л. любовь | gain one's affection from one |
Makarov. | почему любовь не числится среди добродетелей? Потому, что она объединяет их все | why love among the virtues is not known, It is, that love contracts them all in one |
gen. | поэт, не пользующийся любовью у большинства критиков | a poet unloved by most critics |
gen. | поэт-лирик, пишущий о любви | lyricist (Vadim Rouminsky) |
Makarov. | прививать детям любовь к родине | infuse children with love for their motherland |
Makarov. | прививать детям любовь к родине | infuse children with love for their country |
gen. | прививать детям любовь к учению | plant a love for learning in growing children |
gen. | прививать любовь | domesticate |
gen. | прививать любовь | promote a love (Anglophile) |
gen. | прививать любовь к дому | domesticize |
gen. | прививать любовь к дому | domesticate |
gen. | прививать любовь к искусству | cultivate love of art |
gen. | привить любовь | cultivate love of (art Maria Klavdieva) |
gen. | привить любовь | promote a love (кому-либо к ч.-либо – e.g., of literature for pupils Anglophile) |
gen. | признаваться в любви | declare |
gen. | признаваться в любви | declare one's love (for someone Bullfinch) |
gen. | признаваться в любви | tell you that I love you (Alex_Odeychuk) |
gen. | признаваться в любви | profess one's love (Tanya Gesse) |
gen. | признаваться в любви | confess one's love (MariaStorchak) |
gen. | призыв любви | the pleading of love |
gen. | приобрести любовь | ingratiate |
Игорь Миг | проникаться любовью к | go crazy for |
Makarov. | проникнуться любовью | be inspired with love |
Игорь Миг | проникнуться любовью к | go crazy for |
Makarov. | проникнуться страстной любовью к искусству | develop a passion for art |
gen. | проникнуться страстной любовью к искусству | develop a passe-pied for art |
Makarov. | проявлять любовь к | show love towards (someone – кому-либо) |
gen. | проявлять любовь по отношению к | be loving toward(s) (others; другим Alex Lilo) |
gen. | проявлять любовь по отношению к | be loving toward(s) (другим; others Alex Lilo) |
gen. | пугающая любовь | fearing love (bigmaxus) |
gen. | пылать любовью | burn with love (with passion, with ardour, и т.д.) |
gen. | пылать любовью к | be madly in love with |
gen. | пылать любовью к | have a passion for |
slang | пылкая любовь | case |
gen. | разве может что-л.о заменить материнскую любовь и заботу? | can anything replace a mother's love and care? |
gen. | Разлука лишь усиливает любовь | Absence makes the heart grown fonder (lavazza) |
gen. | разлука только усиливает любовь | absence makes the heart grow fonder (bigmaxus) |
gen. | разноцветная любовь | rainbow love (источник – urbandictionary.com dimock) |
gen. | растрачивать свою любовь на недостойных её | lavish affection on unworthy objects |
gen. | с любовью | lots of love (в конце письма Andrey Truhachev) |
gen. | с любовью | con amore |
gen. | с любовью | affectionately yours (в конце письма) |
gen. | с любовью | sweetly |
gen. | с любовью | Love (в конце письма Andrey Truhachev) |
gen. | с любовью! | Much love! (Andrey Truhachev) |
gen. | с любовью | cherishingly |
Makarov. | с любовью | amorously |
gen. | с любовью | All my love (в конце писем Amisariya) |
gen. | с любовью | dearly |
gen. | с любовью | Love (заключительная фраза в письме) Источник: Модестов В.С. Краткий словарь трудностей английского языка I. Havkin) |
gen. | с любовью | affectionately (в конце письма) |
gen. | с любовью | lovingly |
gen. | с любовью | fondly |
gen. | с любовью вспоминать | fondly remember (источник dimock) |
gen. | с любовью заниматься | make it a pleasure (чем-л.) |
gen. | с любовью заниматься | take pleasure in (чем-л.) |
gen. | с любовью и заботой | with plenty of TLC (VLZ_58) |
gen. | с любовью смотреть друг на друга | gaze lovingly at one another (USA Today Alex_Odeychuk) |
gen. | с малых лет ему внушали любовь к науке | his love of science was instilled at an early age |
gen. | самозабвенная любовь к ребёнку | devotion for a child |
ed. | самоотверженная любовь | selfless love |
ed. | самоотверженная любовь | agape |
slang | сборище молодёжи, демонстрирующее и укрепляющее их взаимную любовь и взаимопонимание | love-in |
Makarov. | своей любовью устраивать сцены она выводит меня из себя | she puts me out of temper with her love for making scenes |
gen. | скажите, где зарождается любовь? | tell me where fancy is bred? |
gen. | слепая любовь | prepossession |
gen. | слепая любовь к жене | uxoriousness |
vulg. | смотреть на кого-либо с любовью | check up on (someone) |
Makarov. | смотреть с любовью на | give the glad eye to (someone – кого-либо) |
gen. | снедаемый любовью | love sick |
gen. | снискавший любовь | for which he has become so beloved (Despite the significant role in the nation's history for which he has become so beloved, Mussini lived modestly and refused to accept awards and prizes. – снискавшую ему народную любовь ART Vancouver) |
gen. | союз любви | love knot |
gen. | союз по любви | love-based marriage (Taras) |
slang | спектакль, состоящий в подглядывании за голыми женщинами или занимающимися любовью парами | peep show |
gen. | спешить признаться в любви | be fast to claim love (CNN, 2020 Alex_Odeychuk) |
fig. | страстная любовь | idolism |
gen. | страстная любовь | doting |
fig. | страстная любовь | idolatry |
gen. | страстная любовь | dotage |
gen. | сувенир в знак любви | love favour |
gen. | сувенир в знак любви | love-favour |
gen. | супружеская любовь | wedded love |
gen. | съедаемый любовью | lovesick |
Игорь Миг | та большая любовь к музыке, которую он пронёс через всю свою жизнь | lifelong music lover |
gen. | тайная любовь | paramour (Taras) |
gen. | тайная любовь | illicit lover (Taras) |
gen. | тайная любовь, безответная любовь | hold a torch (Otus Scops) |
gen. | таять от любви | melt with love (with sympathy, with pity, with tenderness, etc., и т.д.) |
gen. | то, что вызывает любовь | endearment |
gen. | то, что вызывает любовь | endearing |
gen. | то, что не сразу вызывает любовь или восхищение, к чему нужно привыкать | grower (Someone or something, especially music, that becomes more likeable over time.: I didn't like the song at first, but it is a real grower. wiktionary.org Alexander Demidov) |
gen. | томящийся любовью | love sick |
lit. | "Торжествующая любовь" | Love Triumphant (1694, пьеса Джона Драйдена) |
gen. | тот, кто выставляет напоказ свою любовь к искусству, литературе | culture-vulture |
gen. | трагикомическая история любви | tragicomic love story |
gen. | требовательная любовь | exigeant love |
gen. | ты играла в любовь | your love was a game (Alex_Odeychuk) |
gen. | у любви к тебе нашлись и последствия | loving you had consequences (Alex_Odeychuk) |
gen. | у него было глубокое чувство любви к родителям | he had a deep love for his parents |
gen. | убивать чью-л. любовь | kill smb.'s love (smb.'s hopes, smb.'s ambitions, all feelings of humanity, etc., и т.д.) |
gen. | убить чью-либо любовь | destroy love |
gen. | убить чью-либо любовь | kill love |
sl., teen. | увидимся для занятий любовью | CU46 (See You For Sex MikeMirgorodskiy) |
gen. | узел любви | true love-knot |
gen. | узы любви | cords of affection |
gen. | умерить любовь и т.д. к | cool one's love one's admiration, one's passion, etc. for (smb., кому́-л.) |
gen. | уничтожать чью-л. любовь | kill smb.'s love (smb.'s hopes, smb.'s ambitions, all feelings of humanity, etc., и т.д.) |
gen. | утратить любовь народа | fall from people's favour (from one's former greatness, from smb.'s grace, etc., и т.д.) |
psychol. | учение, превозносящее любовь | agapism (jagr6880) |
invect. | французская любовь | French |
gen. | храм любви | house of love (Jeanne_d'Arc) |
esot. | чистая любовь | pure love (OKokhonova) |
rhetor. | что такое любовь? | what is this thing called love? |
gen. | шутить с любовью | play with love (with a woman's affection, etc., и т.д.) |
gen. | экстравагантная внешность молодого поэта внушила девушкам любовь к поэзии | the dashing appearance of a young poet imbued the girls with a love of poetry (bigmaxus) |
proverb | это горе священно, оно ударяет там, где оно творит любовь | this sorrow's sacred, it strikes where it does love |
gen. | я использовал его любовь к лести | I played upon his love of flattery |
Makarov. | я испытываю глубокую, сильную любовь к этой стране | I feel a deep, roaring love for this country |