DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing любая из сторон | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectRussianEnglish
lawвступает в силу с даты, указанной в вышеупомянутом Перечне, и ежегодно продлевается до расторжения любой из сторонsubsist on a year to year basis unless terminated (Andy)
busin.Договор может быть расторгнут любой из сторон в любой моментthe agreement can be terminated by either party at any time
bank.контракт, который может быть аннулирован любой из сторонvoidable contract
Makarov.контракт может быть расторгнут любой из сторонthe contract is terminable by either party
Makarov.контракт может быть расторгнут любой из сторонcontract is terminable by either party
lawлюбая из Сторонeither of the Parties (+ verb in singular form) formal language ladyinred)
lawлюбая из сторонany of the parties (Elina Semykina)
busin.любая из сторонeither party (Vladimir Shevchuk)
avia.Любая из сторон имеет право расторгнуть настоящее соглашение предоставляя за 60 шестьдесят дней предварительное письменное уведомление второй сторонеEither party shall have the right to terminate this agreement by giving 60 sixty days written notice in prior to the other parties (Your_Angel)
construct.направление, параллельное любой из сторон прямоугольной панелиrectangular direction
construct.направление, параллельное любой из сторон прямоугольной плитыrectangular direction
construct.направление, параллельное любой из сторон прямоугольной плиты или панелиrectangular direction
lawНичто из содержащегося в данном пункте не может служить основанием для ограничения ответственности любой из Сторон в случае гибели или травмы физического лица по причине халатности или недобросовестных действий такой стороныNothing in this clause shall limit either Party's liability for death or personal injury resulting from their negligence or fraudulent actions (vam-nsk)
lawпо выбору любой из сторонat either party's option (ART Vancouver)
busin.по желанию любой из сторонat a wish of either party (dimock)
lawпри наступлении обстоятельств невозможности полного или частичного исполнения любой из сторон обязательств по настоящему КонтрактуShould any circumstances arise which prevent complete or partial fulfilment by any of the Parties of their respective obligations under the Present Contract, namely:
media.технология передачи дополнительной информации в составе ТВ сигнала фирмы Philips DVS технология «водяных» видеознаков, на её принципах построена система Philips WaterCast, которая при помощи специального кодера вводит невидимый идентификатор ID в видеосигнал, на приёмной стороне декодеры WaterCast выделяют 1D из видеосигнала, устанавливая такие декодеры в любом месте земного шара, можно определить трафик принятого видеоматериалаWaterCast (например, собирать статистические данные о том, когда, где и как долго использовался видеоматериал для вещания в тех или иных спутниковых, кабельных или локальных сетях)