DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing к тому | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectRussianEnglish
gen.а к тому жеand also (suburbian)
lit.Бедняжка Трильби превосходила, к сожалению, всех натурщиц, как Калипсо превосходила своих нимф, и то ли вследствие долгой привычки, то ли в силу какого-то недомыслия или отсутствия воображения она с одинаковым безразличием относилась к тому, одета она или нет.It was poor Trilby's sad distinction that she surpassed all other models as Calypso surpassed her nymphs, and whether by long habit, or through some obtuseness in her nature, or lack of imagination, she was equally unconscious of self with her clothes on or without. (G. Du Maurier, Пер. Т. Лещенко-Сухомлиной)
Makarov.безотносительно к тому, что было сказаноirrespective of what has been said
gen.был солнечный и к тому же тёплый деньit was a sunny day, and very warm too
Makarov.быстрый переход к тому месту, где с грузовика сбрасывается лопата глиныcut to where a spadeful of clay is being swung down from the truck
gen.быть ближе к тому, чего вы добиваетесьbe closer to what you're after (Alex_Odeychuk)
gen.быть близким к тому, чтобыcome within an ace of (The defendant was intent on murder and he came within an ace of succeeding.)
Игорь Мигбыть близким к тому, чтобыbe on the cusp of
gen.быть совсем близким к тому, чтобыbe a whisper away from (Democrats are a whisper away from turning Georgia blue cnn.com Mr. Wolf)
gen.быть близким к тому, чтобыbe within an ace of
Makarov.быть близким к тому, чтобы совершитьbe in the way of doing something (что-либо)
gen.быть близким к тому, чтобы совершитьbe in the way of doing (что-либо)
gen.быть готовым к тому моменту или даже раньшеbe ready then or even before (Alex_Odeychuk)
gen.быть совершенно неспособным к тому, чтобыbe far from able to (Logos66)
Makarov.в большинстве случаев слишком резкое нажатие на спусковой крючок приводит к тому, что пули ложатся "на три часа"the most common type of trigger jerk results in a shot at three o'clock (справа от центра мишени)
gen.в дополнение к тому жеin addition to
lit.В мирное время роль диктатора в значительной мере сводилась бы к тому, чтобы стать объектом всеобщей критики, выпускным клапаном для негодования граждан.In times of peace, a large part of the Dictator's role would be a sort of national Aunt Sally, a symbol on which its citizens could vent their frustration. (Punch, 1974)
Makarov.в ту зиму к тому же стояли ужасные холодаit was rotten cold too that winter
gen.вдобавок к томуbesides
gen.ведёт к томуleads to
fig.вернуться к тому, с чего началhave come full circle (Andrey Truhachev)
Makarov.вернуться к тому, с чего началrevert to the point one started from
idiom.вернуться к тому, с чего началиfall back to square one (capricolya)
gen.вернуться мысленно к тому днюcarry one's thoughts back to that day
Makarov.вернёмся к тому, о чём председатель говорил раньшеlet's go back to what the chairman said earlier
gen.весь вопрос сводится к тому, было лиthe whole question reduces itself to the question whether
Игорь Мигвнимательно отнестись к тому, чтоtake heed that
inf.Возвращаясь к тому, о чём я говорилGetting back to what I was saying (VLZ_58)
inf.Возвращаясь к тому, о чём я говорилBack to what I was saying (VLZ_58)
inf.Возвращаясь к тому, о чём я говорилGetting back to my story (VLZ_58)
gen.Возвращаясь к тому, о чём я говорилreturn to what I was saying
Makarov.возвращаясь к тому, что я сказалgo back to what I was saying
gen.вряд ли стоит стремиться к тому, чтобы заполучить это в собственностьit is scarcely worth owning
Makarov.все дамы принесли пироги и торты. Плюс к тому, там были кофе, чай и пуншAll the ladies brought pies and cakes. Plus they had coffee and tea and punch.
gen.вся трудность сводится к тому, сможет ли он прийтиthe whole difficulty reduces itself to the question of whether he can come
gen.всё к тому и шлоone had it coming (Марчихин)
gen.всё к тому и шлоhad coming (Марчихин)
gen.всё к тому и шлоhave it coming (Марчихин)
gen.всё к тому идёт, утверждают учёныеyou can bet on it, say scientists (bigmaxus)
idiom.всё к тому шлоaccident waiting to happen (kirobite)
gen.всё клонится к томуall things work that way
gen.всё приходит к тому, кто ждётall good things come to he who waits
gen.всё приходит к тому, кто умеет ждатьeverything comes to him who waits
gen.всё шло к тому, чтоthe way things were shaping (I groaned in spirit. The way things were shaping, I was expecting her to say next that she had broken off the engagement. And that was just what she did say. (P.G. Wodehouse))
gen.вы, вероятно, привыкли к тому, чтоyou are probably used to the fact that
gen.вы должны получить паспорт, к тому же вам необходима визаyou'll have to get a passport, and you'll also need a visa
gen.вы не к тому человеку обратилисьyou have mistaken your man
gen.вы обратились не к тому человекуyou came to the wrong person
gen.вы пришли не к тому человекуyou came to the wrong person
gen.выбирать тему для разговора применительно к тому, с кем вы разговариваетеsuit one's conversation to one's hearers (one's style to the company, etc., и т.д.)
Makarov.высокий подоходный налог привёл только к тому, что доходы богатых приблизились к доходам бедныхthe high rate of income tax has only succeeded in levelling down the incomes of the rich to those of the poor
Игорь Мигготов к тому, чтобыis on track to
gen.да к тому жеboot
inf.да к тому жеlet alone (MichaelBurov)
Gruzovikда к тому жеin addition
Makarov.давайте вернёмся к тому, что было сказано на собрании сегодня утромlet us recur to what was said in this morning's meeting
Makarov.давайте перейдём к тому, зачем мы все здесь собралисьlet's move on to the business of the meeting
gen.дело сводится к тому, чтоit comes to this, that
media.дефект ЭЛТ, при котором электроны в луче фокусируются в различных аксиальных плоскостях, что приводит к тому, что пятно на экране искажается по форме и изображение размываетсяastigmatism
gen.добавьте это к тому, что у вас уже естьput it to what you already have
gen.доставшийся к тому же не слишком дорогоachieved, too, at small cost
gen.его дотошность вкупе с недостатком опыта привели к тому, что бюджет фильма был превышен почти на сто процентовhis pernickety attitude and lack of experience led to the film going almost 100 per cent over-budget
Makarov.его признание в том, что он был на месте преступления, привело к тому, что его осудилиhis admission that he had been at the scene of the crime led to his conviction
gen.его пропуски привели к тому, что он отсталhis absence has put him back
Makarov.его сильное желание выполнить поставленную задачу привело к тому, что он стал с меньшим вниманием относиться к рабочимhis keenness to get the job done spilled over into lack of consideration for the workers
Makarov. ... если вернуться к тому, что было несколько лет тому назадif we go back a few years
gen.если вернуться к тому если вспомнить, что было несколько лет тому назадif we go back a few years
Makarov.... если вернуться к тому, что было несколько лет тому назадif we go back a few years
Makarov.её полное безразличие к тому, что происходит вокругher total obliviousness to what's going on around her
gen.загляните на следующей неделе, может быть, к тому времени будет какая-нибудь работаcome around next week, maybe a job will turn up by then
gen.загляните на следующей неделе, может быть, к тому времени появится какая-нибудь работаcome around next week, maybe a job will turn up by then
Makarov.заносы привели к тому, что многие дороги стали непроходимымиthe drifting has caused many roads to be impassable
math.затем небольшое вычисление, использующее Лемму 3, приводит к тому, что ... then a little calculation using Lemma 3 yields that
gen.и к тому жеand ... at that ("I went to the door and looked out. I could hardly believe that it was really morning. But it was, and a dashed good morning, at that." (P.G. Wodehouse) ART Vancouver)
gen.и к тому жеboth and
Makarov.и к тому жеalso
context.и к тому жеand (В.И.Макаров)
gen.и к тому жеand ... to boot (It rained every day and it was cold to boot. • He said they'd lower the price of the car by $1,000 and throw in air conditioning to boot. (yourdictionary.com) ART Vancouver)
gen.и к тому жеand also (suburbian)
gen.и к тому жеplus (I have the responsibility of proofreading plus modifying countless translations into English. I. Havkin)
Makarov.и к тому же вам следует знать, что вы тут не очень желанныand then you should know that you are not welcome here
gen.и к тому же вам следует знать, что вы тут не очень желанныand then you should know that you are non welcome here
Makarov.и к тому же он моложе васover and above, he is younger than you
inf.идти к тому, чтоshape up ("Vince Bommarito, boniface of Tony's restaurant at 410 Market Street, said last week was one of his busiest in years and that this week is shaping up to look the same." – Deb Peterson, The St. Louis Post-Dispatch, 18 Oct. 2011 VLZ_58)
Makarov.инфляция ведёт к тому, что люди начинают урезывать расходыthe effect of inflation is to scale down people's spending
gen.инфляция ведёт к тому, что люди начинают урезывать расходыthe effect of inflation is to scale down people's spending
scient.использование ... приведёт к тому же прогнозу ...the application of would produce the same prediction
Makarov.исторические документы, относящиеся к тому периодуhistorical documents pertaining to that period
gen.к томуto add to this
gen.к томуmoreover
obs.к томуthereto
obs.к томуthereunto
gen.к томуat that
gen.к томуhereto
gen.к томуhereat
gen.к томуin addition
gen.к тому времениby that time ("by" = "к" при обозначении определённого времени)
Игорь Мигк тому времениat the time
amer.к тому времениby the time in question (when under consideration or discussion Val_Ships)
math.к тому времениby then (by then the results of these experiments had been known to many scientists)
gen.к тому времениby that
gen.к тому времениby the time (The sun will be setting by the time I get home. – Солнце будет садиться к тому времени, как я доберусь до дома. TarasZ)
gen.к тому времениby then
gen.к тому времени война фактически кончиласьthe war was now practically concluded
gen.к тому времени, какat such time (американская юридическая лексика Eochaid)
gen.к тому времени какby that time
gen.к тому времени, как...by the time (совершится какое-л. действие, "by" = "к" при обозначении определённого времени)
gen.к тому времени какby the time
gen.к тому времени, какby the time (Alex_Odeychuk)
gen.к тому времени, когдаby the time that
gen.к тому времени, когдаby the time (Alex_Odeychuk)
gen.к тому времени, когда вмешалась полиция, скандал уже был в самом разгареthe brawl was well under way by the time the police stepped in
Makarov.к тому времени, когда настоится чай, он будет здесьhe will be here by the time the tea's drawn
gen.к тому времени, когда настоится чай, он будет здесьhe will be here by the time the tea's drawn
gen.к тому времени мы кончим школуwe shall have left school then
gen.к тому времени огонь сильно распространилсяby that time the fire had greatly extend itself
gen.к тому времени огонь сильно распространилсяby that time the fire had greatly extended itself
gen.к тому времени он был уже далекоby this time he was far away
gen.к тому времени он был уже далекоby this time he was far away
Makarov.к тому времени я уже закончил работуI have finished the work by then
gen.к тому времени, я уже сделалI had done (Alex_Odeychuk)
gen.к тому жеby this
gen.к тому жеthen and there
Игорь Мигк тому жеon top of all of this
gen.к тому жеthen again (только в контексте 4uzhoj)
gen.к тому жеmore
gen.к тому жеfurther
gen.к тому жеfarther
gen.к тому жеfarthermore (см. furthermore chilin)
Gruzovikк тому жеand besides
gen.к тому жеagen
gen.к тому жеthereunto
gen.к тому жеthereto
gen.к тому жеworse luck
gen.к тому жеtherewithal
gen.к тому жеitem
gen.к тому жеthen (I love my job and then it pays so well – я люблю свою работу, к тому же, она хорошо оплачивается)
gen.к тому жеagain
gen.к тому жеfurthermore
gen.к тому жеin as a matter of, in point of fact
gen.к тому жеby this that token
Игорь Мигк тому жеjust as important
Игорь Мигк тому жеon the top of that
gen.к тому жеafter all (Vadim Rouminsky)
Игорь Мигк тому жеon top of all
gen.к тому же..., which aggravates the situation (Анна Ф)
gen.к тому жеto boot (КГА)
gen.к тому жеas well as this (beserg)
gen.к тому жеmake it worse
gen.к тому жеmore by token
gen.к тому жеby and atour (makhno)
gen.к тому жеin addition
gen.к тому жеin addition to
gen.к тому жеover and above
gen.к тому жеon top of that (MargeWebley)
gen.к тому жеto make matters worse (MargeWebley)
gen.к тому жеon top of it (vogeler)
gen.к тому жеin the bargain (yevgenijob)
Makarov.к тому жеin fact
Makarov.к тому жеby this token
Makarov.к тому жеas well
obs.к тому жеwithal
obs.к тому жеeke
obs.к тому жеto the bargain (Bobrovska)
Makarov.к тому жеwhat is more
busin.к тому жеin addition to (smth)
brit.к тому жеwhilst (контекстуально olga garkovik)
relig.к тому жеad idem
math.к тому жеmoreover
Makarov.к тому жеincidentally
Makarov.к тому жеalso
Makarov.к тому жеin point of fact
inf.к тому жеplus
Makarov.к тому жеby that token
Makarov.к тому жеat that
Makarov.к тому жеas a matter of fact
Makarov.к тому жеnot in word
gen.к тому жеin part (Min$draV)
idiom.к тому жеno less (в некоторых контекстах Баян)
slangк тому жеwhat's more
idiom.к тому жеinto the bargain
scient.к тому жеalternatively
gen.к тому жеover & above
gen.к тому жеthere and then
gen.к тому жеtoo (won't you come too? – не придёте ли и вы?)
gen.к тому жеtherewith
gen.к тому жеfor good measure (He performed his most recent songs, and then threw in a couple of old ones for good measure vogeler)
gen.к тому жеon another account
gen.к тому жеbesides
gen.к тому жеeither (Употреблять только после глаголов с отрицательным значением.: It was a nice party, and it wasn’t boring either. cambridge.ua TranslationHelp)
gen.к тому жеtop it off (MichaelBurov)
gen.к тому жеfrom another cause
gen.к тому жеbeside
gen.к тому жеfor that matter (Taras)
gen.к тому жеadditionally (Stas-Soleil)
gen.к тому жеthen (I love my job and then it pays so well – я люблю свою работу, к тому же, она хорошо оплачивается; and then you should remember – кроме того, вам следует помнить)
gen.к тому жеI should say (соответствие сугубо стилистическое; англ. выражение ставится в конце фразы 4uzhoj)
gen.к тому жеadded to everything else
gen.к тому жеto boot (It rained every day in June and it was cold and windy to boot. • The job didn't work out in New Jersey, and it paid little money to boot ART Vancouver)
scient.к тому же ещё и лишнее доказательство того, чтоby this token
scient.к тому же ещё и лишнее доказательство того, чтоby token
Makarov.к тому же и лето в Англии необязательно всегда сыроеagain, British summers aren't always wet, either
scient.к тому же, когдаadditionally, when
arch.к тому же, кроме тогоwithall (Архаическое написание withal Zenikof)
Makarov.к тому же и лето в Англии необязательно всегда сыроеagain, British summers aren't always wet, either
gen.к тому же мне ещё не поздноand I'm still in time to (Technical)
scient.к тому же мы можемfurthermore, we may
gen.к тому же он был истинным джентльменомhe was also a gentleman to the nth degree
gen.к тому же, он не особенно уменand besides, he's not very smart
gen.к тому же он очень честный человекhe is an honest man withal
gen.к тому же я должен сказать вам, чтоI must tell you besides that
gen.к тому же я должен сказать вам, чтоI must tell you beside that
inf.к тому идёт, чтоit looks like (I. Havkin)
proverbк тому, кто ждёт, все придётeverything comes to him who waits
obs.к тому местуthitherward
gen.к тому местуthitherwards
arts.к тому моментуto that moment (Konstantin 1966)
gen.к тому моментуby that point (But by that point in his history, he was operating on a different plane of logic. dmitriis)
gen.к тому моменту, какby the time (Nadia U.)
gen.к тому, что вы говорите, стоит прислушатьсяthere is something in what you say
gen.к тому что стало известноin what came to be known (Ivan Pisarev)
proverbк чему охота, к тому и смыслwe soon believe what we desire
Makarov.королевское развлечение, близкое к тому, что английские мальчишки обычно называют "хоккей с мячом"a royal recreation similar to what boys call Bandy in England
inf.кто ждёт, к тому всё приходитeverything comes to he who waits
Makarov.любовь лишает сил, и к тому же унижаетlove weakens strength, and bases honour
Makarov.любой обзор наверняка окажется неполным и устареет к тому времени, когда ...any review is necessarily incomplete and will be out of date by the time when
Makarov. ... любой обзор наверняка окажется неполным и устареет к тому времени, когдаany review is necessarily incomplete and will be out of date by the time when
Makarov.людей, получающие профессию авиамеханика, готовят к тому, чтобы обеспечивать наиболее сложное обслуживание и ремонт морской авиацииan apprentice in the branch of Aircraft Artificers is trained to undertake the most difficult maintenance and repair work on Naval aircraft
Makarov.люди должны привыкнуть к тому, что уровень жизни снизилсяthe people must reconcile themselves to a reduced standard of living
gen.мальчишка он глупый, да к тому же очень самоуверенныйhe is a stupid boy and very self-confident to boot
dipl.мнения в настоящий момент сходятся к тому, чтоthere is general agreement that (bigmaxus)
dipl.мнения в настоящий момент сходятся к тому, чтоthe consensus presently is that (bigmaxus)
math.мнения учёных сходятся к тому, чтоthe consensus is
math.мнения учёных сходятся к тому, чтоthere is general agreement
gen.можно вернуться на минуту к тому, что вы говорили раньше?could we return for a moment to what you were saying earlier?
slangмы весь день гуляли, и к тому времени, когда вернулись домой, мы валились с ногwe spent all day walking around and were pooped out by the time we got home
gen.мы возвращаемся к тому, о чём я говорилwe come back to what I was saying
gen.мы все пришли к тому мнению, что подсудимый виновенwe are all agreed in finding the accused man guilty
Makarov.мы должны принять меры к тому, чтобы сохранить прежний уровень ценwe must act to firm the prices
gen.мы должны принять меры к тому, чтобы сохранить прежний уровень ценwe must act to firm the prices up
scient.мы должны также стремиться к тому, чтобы рассмотреть ...we must also strive to consider
gen.мы единогласно пришли к тому мнению, что подсудимый виновенwe are all agreed in finding the accused man guilty
gen.мы единодушно пришли к тому мнению, что подсудимый виновенwe are all agreed in finding the accused man guilty
gen.мы подготовились к тому, чтобы выступить рано утромwe were set for an early morning start
gen.мы прислушивались к тому, как вода тонкой струйкой утекала в песокwe listened to the water trickling into the sand
Makarov.мясо к тому же приобретает отвратительный видthe flesh also assumes a repugnant appearance
gen.на заводе нет никакой техники безопасности. Нет ограждений, ничего нет. И к тому же боссы и не хотят ничего делатьthere are no safety first measures at the plant. No railings, nothing. neither do the bosses want to do anything
gen.надо привыкнуть к тому, что он вечно опаздываетyou can never depend on his being on time
gen.настроить против, подготовить к тому, что что-либо НЕ произойдётcounterprepare (Brian_Molko)
gen.не к тому обратитьсяget the wrong man (за помощью: I think you got the wrong man Taras)
gen.не относящий себя к той или иной конфессииreligiously unaffiliated (Ремедиос_П)
Makarov.невероятная извилистость реки привела к тому, что на каком-то участке она поворачивала назад и текла в направлении, прямо противоположном своему главному руслуthe extreme sinuosity of the river has caused it to return in a contrary direction to its main course
dipl.необходимо стремиться к тому, чтобы слово не расходилось с деломone should strive for consistency between what we say and what we do (bigmaxus)
dipl.необходимо стремиться к тому, чтобы слово не расходилось с деломone should strive to be as good as your word (bigmaxus)
gen.неравнодушный к тому, чтоfascinated with what (Alex_Odeychuk)
ITнет данного тома на линии сообщение сети NetWare. Предпринята попытка обращения к тому, которого нет в наличииNo system volumes on line
gen.неумен и к тому же некрасивnot wise or handsome either
Makarov.новая экономка оказалась к тому же прекрасной кухаркойthe new housekeeper proved to be a fine cook into the bargain
Makarov.новая экономка оказалась к тому же прекрасной кухаркойnew housekeeper proved to be a fine cook into the bargain
gen.нужно внимательно отнестись к тому, что он говоритa careful note should be made of what he says
gen.нужно внимательно прислушаться к тому, что он говоритa careful note should be made of what he says
slangобратиться не к тому человекуhave the wrong number (Interex)
idiom.обратиться не к тому человекуbark up the wrong tree (to attempt or pursue a futile course of action, often by making some kind of suggestion or request: If you think I'll help you cheat, you're definitely barking up the wrong tree.)
Makarov.обращаться к тому, к кому следуетcome to right shop
Makarov.обращаться к тому, к кому следуетgo to right shop
Makarov.обращаться к тому, к кому следуетgo to the right shop
Makarov.обращаться к тому, к кому следуетcome to the right shop
ITобращение к тому "имя тома", который не содержится в списке томов, установленных в вычислительной сетиVolume "volume name" not mounted (сообщение сети NetWare)
IT, inf.один из методов получения доступа к той или иной информацииanonymous (Вы можете только копировать файлы, передавать свои – нет)
archit.одноэтажная пристройка к тому крылу здания, в котором находится кухняell (в архитектуре США)
Makarov.оказаться отброшенным к тому, с чего началbe back to square one
gen.оказаться отброшенным назад к тому, с чего началbe back to square one (ABelonogov)
chess.term.он ближе всего подошёл к тому, чтобы стать претендентомhe made his nearest approach to being Challenger
gen.он был готов к тому, что на его пути встретятся кое-какие препоныthese were some of the snags he expected to run up against
gen.он был довольно привередлив к тому, что он ел и пилhe was rather particular what he ate and drank
gen.он был недоволен и к тому же сердитhe was displeased, also angry
Makarov.он был тощий и, к тому же, высокийhe was thin, and he was also tall
gen.он был тощий и к тому же высокийhe was thin, and he was also tall
Makarov.он добрый и мудрый человек, к тому же из хорошей семьиhe is a wise and kind man, and comes of a good stem
gen.он заломил цену и к тому же обсчитал меняhe charged a lot and cheated me into the bargain
gen.он не выказал ни малейшего интереса к тому, о чём я ему говорилhe didn't show a flicker of interest in what I was saying to him
Makarov.он не выказал ни проблеска интереса к тому, о чем я ему говорилhe didn't show a flicker of interest in what I was saying to him
gen.он не выказал ни проблеска интереса к тому, о чем я ему говорилhe didn't show a flicker of interest in what I was saying to him
Makarov.он обманул тебя, он мошенник и к тому же трусhe cheated you, he is a sham and a coward as well
Makarov.он относился к тому складу людей, на которых в детстве она смотрела с обожаниемhe was from the same mould as the men she has gazed at worshipfully when a child
gen.он относится к тому же типу, что и эти людиhe belongs in the same class with those people
Makarov.он относится к тому сорту людей, которых в наши дни называют "дельцами", и абсолютно беспринципен и бесстыденhe is what we call nowadays an "operator", and completely unscrupulous and unashamed
gen.он относится к тому сорту людей, которых в наши дни называют "дельцами", и у него нет ни стыда, ни совестиhe is what we call nowadays an and completely unscrupulous and unashamed
Makarov.он очень привередливо относился к тому, что он ел и пилhe was rather particular what he ate and drank
gen.он перешёл к тому месту, где я сиделhe crossed to where I was sitting
gen.он положительно относится к тому, что я изучаю французскийhe approves of my learning French (язы́к)
Makarov.он потерял зонт, да ещё новый к тому жеhe lost his umbrella and a new one at that
Makarov.он приближался к той точке, где дорожка сворачивала направоhe was nearing the point where the lane curved to the right
gen.он привык к тому, что она всегда говорит неправдуhe was accustomed to her lies
gen.он привык к тому, что она всегда лжётhe was accustomed to her lies
gen.он приложил все усилия к тому, чтобы устранить препятствия, которые могли бы помешать осуществлению наших плановhe has made efforts to smooth away any difficulties that might prevent our plans to be fulfilled
Makarov.он принадлежал к тому классу, который отдавал приказания, а не подчинялся имhe belonged himself to the class whose business was to order rather than obey
gen.он принадлежал к тому классу людей, которые командуют, а не подчиняютсяhe belonged to the class whose business was to order rather than obey
Makarov.он принадлежал к тому типу клиентов, которых обычно называют "трудными"he was what is called "a tough customer"
Makarov.он принадлежит к тому типу особенно придирчивых людей, которые никогда не удовлетворены деятельностью властейhe belongs to that type of exceptive persons who are not inclined to rest satisfied with authorities
Makarov.он склоняется к тому, чтобы принять ваше предложениеhe is inclined to agree to your proposal
gen.он устал и к тому же голоденhe is both tired and hungry
Makarov.она ещё не привыкла к тому факту, что она богатая женщинаshe had not yet become accustomed to the fact that she was a rich woman
Makarov.она замёрзла и к тому же была сердитаshe was cold and angry
Makarov.она отнеслась к тому, что услышала, без одобренияshe was utterly unsympathetic when she heard about it
Makarov.она отнеслась к тому, что услышала, хладнокровноshe was utterly unsympathetic when she heard about it
Makarov.она относилась к тому типу матерей, которые воспитывают своих дочерей, непрерывно преподнося им сюрпризыshe was one of those mothers who rule their daughters by springing surprises upon them
Makarov.она потеряла сумочку, да ещё новую к тому жеshe lost her handbag and a new one at that
Makarov.она привыкла к тому, что ей сообщали секретыshe was used to receiving confidences
gen.она привыкла к тому, что он ей нравитсяshe has taken to like him
inf.она простудилась, к тому же она не очень здоровый человекshe is caught cold, and she isn't very strong either
Makarov., inf.она простудилась, к тому же она не очень здоровый человекshe is caught cold, and she isn't very strong either
Makarov.она с одобрением относится к тому, что мы делаемher sympathy lies with what we are doing
Makarov.она уже привыкла к тому, что он оставляет после себя грязь на кухнеshe was used to his messing up the kitchen
gen.они не прислушивались к тому, о чём шла речьthey weren't listening to what was being said
Makarov.они принадлежат к той категории людей, которые хорошо справляются с работой в экстремальных условияхthey were people who work well under pressure
gen.они слышали голос учителя, но не прислушивались внимательно к тому, что он говорилthey heard the teacher's voice but didn't listen to what was said
gen.отвращение к тому, что она делала, отразилось на его лицеhis disgust at what she was doing showed in the expression of his face
fin.отнесение земельных участков к той или иной категорииzoning
gen.отнесение к тому или иному классуrating
gen.отнесение к тому или иному разрядуrating
gen.отнестись со вниманием к тому, что сказаноattend to what is said
gen.относиться к тому жеshare the same (An owl and a bat share the same kingdom and phylum. I. Havkin)
media.относящийся к звуку или к тому, что может быть услышаноaudio (обычно считается, что человеческое ухо воспринимает диапазон частот от 20 Гц до 20 кГц, однако этот диапазон значительно уже и зависит от возраста и др.)
avia., med., lat.относящийся к той же сторонеipsilateral
med.относящийся к той же сторонеipsolateral
anat., Makarov.относящийся к той части тела, где расположено сердцеhaemal
gen.относящийся к тому же видуcongener
gen.относящийся к тому же классуcongener
Makarov.относящийся к тому же родуcongeneric
gen.относящийся к тому же родуcongener
gen.относящийся к тому же роду, племениgentile
psychol.относящийся к тому, что лежит вне восприятияintelligible
psychol.относящийся к тому, что основано на логических принципахmetalogical
media.отношение «сигнал/шум» обработанного сигнала к тому же отношению необработанного сигналаsignal processing gain
ITОшибка доступа к тому "имя тома" - пропуск томаError accessing volume "volume name" - skipping volume
book.плохо подходящий к тому, чтобыill-suited to the task of doing something (делать что-либо A.Rezvov)
gen.плюс к томуalso on the plus side is (Alexander Demidov)
gen.плюс к томуanother pro is (Alexander Demidov)
Игорь Мигплюс к томуon top of it
gen.по отношению к томуthereupon
Makarov.поверьте мне, к тому, что он говорит, надо отнестись серьёзноyou may take it from me that he means what he says
Makarov.поверьте мне, к тому, что он говорит, надо отнестись серьёзноtake it from me that he means what he says
busin.подготовиться к тому, чтобы справиться с кризисамиprepare oneself to manage crises
gen.подготовьтесь к тому, чтобы их встретитьstand by to welcome them
bank.подталкивать кредитные учреждения к тому, чтобы требовать возврата кредитовspur lenders to call in their loans (spur – подталкивать, подхлестывать; контекстуальный перевод; Bloomberg Alex_Odeychuk)
Makarov.поезд к тому времени ещё не пришёл, и, ожидая его прибытия, я принялся разгадывать кроссвордыthe train had not yet arrived, while waiting for its forthcoming, I busied myself in doing crosswords
Makarov.по-моему, она довольно капризная и к тому же зануда, но всё же в ней есть какая-то неуловимая привлекательность, как мне кажетсяme she is fractious and tiresome
Makarov.По-моему, она довольно капризная и к тому же зануда. Но всё же в ней есть какая-то неуловимая привлекательность, как мне кажетсяto me she is fractious and tiresome. Yet the subtle desirableness is in her, for me
book.предмет, относящийся к тому же классуcongener
Makarov.предмет, относящийся к тому же классу, родуcongener
relig.предмет, относящийся к тому же родуcongener
Makarov.председатель заявил, что он и его комитет не имеют никакого отношения к тому, что сказал директорthe chairman stated that he dissociated himself and his committee from the views expressed by the director
Makarov.председатель приложил все усилия к тому, чтобы устранить препятствия, которые могли бы помешать осуществлению наших плановthe chairman has made efforts to smooth away any difficulties that might prevent our plans to be fulfilled
Makarov.предубеждать при отсутствии к тому поводаunduly prejudice
Makarov.предубеждать при отсутствии к тому поводаunduly prejudice
scient.при данном подходе это является подсказкой к тому, чтоin this approach it is seen as clue to what is
lawпри отсутствии достаточных к тому основанийwithout cause (Alexander Demidov)
gen.прибавьте это к тому, что у вас уже естьput it to what you already have
mech.eng., obs.приварка зубцов и т.п. при помощи автомата, который прижимает деталь к месту приварки, отводит ее назад, образуя дугу, и вновь крепко прижимает ее к тому же местуcyc-arc welding
gen.привести к тому, чтоresult in a situation where (The redistribution has resulted in a situation where some contractors will see a variation in their payment. Alexander Demidov)
math.приводить к тому, чтоgive rise to
math.приводить к тому, чтоlead to
math.приводить к тому, чтоresult in
gen.приводить к тому, чтоlead to the fact that (ROGER YOUNG)
gen.приготовиться к тому сесть писатьcompose oneself to write (to read a book, to listen to him, etc., и т.д.)
gen.приготовиться к тому, чтоbe prepared to have something (Be prepared to have her angry with you for quite some time. ART Vancouver)
gen.призывать коренное население страны к тому, чтобы мигранты из сопредельных государств перестали массово приезжать в Россиюcall for the end of occupation of Russia by illegal migrants
Makarov.прийти к тому, с чего началbox the compass
Makarov.приказ мэра сводился к тому, чтобы перекрыть некоторые главные улицыthe Mayoral order was that certain leading thoroughfares were to be closed
Игорь Мигприлагать массу усилий к тому, чтобыgo out of one's way to
Игорь Мигприлагать усилия к тому, чтобыbe on track to
Makarov.прилежный читатель, добравшийся до этой главы, мог бы прийти к тому выводу, чтоthe diligent reader who has reached this chapter may have formed the opinion that
Makarov. ... прилежный читатель, добравшийся до этой главы, мог бы прийти к тому выводу, чтоthe diligent reader who has reached this chapter may have formed the opinion that
Makarov. ... прилежный читатель, добравшийся до этой главы, мог бы прийти к тому выводу, чтоdiligent reader who has reached this chapter may have formed opinion that
gen.приложите усилия к тому, чтобыmake sure that (Ivan Pisarev)
Игорь Мигприложить все силы к тому, чтобыmake every effort
lawприложить все усилия к тому, чтобы любой спор был разрешён путём переговоровendeavor to resolve any dispute through negotiations (в тексте договора Leonid Dzhepko)
consult.приложить усилия к тому, чтобыfocus on (Moscowtran)
gen.примите меры к тому, чтобыmake sure that (Ivan Pisarev)
Makarov.примкнуть к той или другой партииtake sides
gen.примкнуть к той сторонеtake sides
gen.принадлежащий к той же группеfellow (людей)
Makarov.принадлежащий к той же расеhomophylic
Makarov.принадлежащий к тому же видуconspecific
book.принадлежащий к тому же округуcomprovincial
gen.принадлежащий к тому же округуcomprovincial (провинции, району)
Makarov.принадлежащий к тому же родуcongenerous
Makarov.принадлежащий к тому же родуcongeneric
fin.принадлежность к той или иной отраслиindustrial attachment
gen.приняты меры к тому, чтобы подобный несчастный случай никогда не повторилсяsteps have been taken so that the accident can never recur
gen.принять меры к тому, чтобыprocure that (LadaP)
gen.прислушайтесь к тому, что я говорюmind what I say (what you were told, what you are about, how you do it, when you begin, etc., и т.д.)
Игорь Мигприслушаться к тому, чтоtake heed that
gen.прислушиваться к тому, что говорятgive ear to the rumour
Makarov.присоединиться к той или другой сторонеtake sides
gen.присоединиться к той сторонеtake sides
Makarov.приуроченный в личиночной стадии к тому же местообитанию, что и во взрослой стадииhormozonic
slangпродемонстрировать знак принадлежности к той или иной группировкеthrow a sign (Trogloditos)
lawравенство, вне зависимости от принадлежности к тому или иному регионуregional balance (Damiaeyn)
gen.разговор, который опять возвращается к той же темеconversation that comes around to the same subject again
gen.разговор, который опять возвращается к той же темеconversation that comes round to the same subject again
gen.располагать к тому, чтобыsuggest to (yevsey)
gen.сводится к томуcan be summarized by saying that (tfennell)
gen.сводиться к тому же самомуcome to the same thing
gen.склоняться к тому же выводуtend to the same conclusion (towards centralization, towards selfishness, towards socialism, towards conservatism, etc., и т.д.)
Makarov.склоняться к тому же решениюtend to the same conclusion
Makarov.склоняться к тому же решениюtend towards to the same conclusion
Makarov.склоняться к тому же решениюtend to to the same conclusion
gen.склоняются к тому, чтоtend to believe that (Tory MPs tend to believe that the Lib Dems are a millstone round their necks; just at the moment they are more like a lifebelt. TG Alexander Demidov)
Makarov.скопление статического электричества может привести к тому, что отдельные волокна, из которых состоит нить, будут отталкиваться друг от другаthe accumulation of static electricity on a thread can cause the individual fibres of which the thread is composed to repel each other
clin.trial.случайный порядок отнесения участников испытания к той или иной группеrandom allocation (oVoD)
gen.собака голодна и к тому же очень хочет питьthe dog is hungry, and very thirsty, too
Makarov.собака голодна и к тому же хочет питьthe dog is hungry, and very thirsty, too
Makarov.собака голодна и к тому же хочет питьdog is hungry, and very thirsty, too
lawсоздавать предвзятость при отсутствии к тому поводаunduly prejudice
lawсоздавать предвзятость при отсутствии к тому поводаunduly prejudice
med.сокрытие порядка отнесения участников испытания к той или иной группеconcealment of allocation (в медицинских исследованиях Rive)
Игорь Мигстремиться к тому, чтобыbe out to
media.стремиться к тому, чтобы встреча в верхах носила деловой характерwant the summit to be business (bigmaxus)
Makarov.стремление каждого превзойти другого привело их в итоге к тому, что они стали недолюбливать друг другаtheir emulation terminated in personal antipathy
psychol.стремящийся к тому, что достижимо только с трудом или с опасностьюirascible
gen.то платье миленькое и к тому же дешёвоеthat dress is pretty, and cheap also
gen.тщетность стремлений к тому, что недостижимоthe futility of striking for what seems unattainable
gen.ты никогда не прислушиваешься к тому, что я говорюyou never pay attention to what I say (Andrey Truhachev)
Makarov.тяжёлая работа и недосыпание привели к тому, что она заболелаworking too hard, coupled with not getting enough sleep, made her ill
gen.у меня нет на это времени, да к тому же это не по моей частиI haven't the time, and then it isn't my business
Makarov.у него нет большого стимула к тому, чтобы много работатьhe hasn't much incentive to work hard
Makarov.у него нет большого стимула к тому, чтобы много работатьhe hasn't much incentive to working hard
gen.у него нет большого стимула к тому, чтобы много работатьhe hasn't much incentive to working hard
gen.у него нет большого стимула к тому, чтобы много работатьhe hasn't much many incentives to hard work
Makarov.у него нет большого стимула к тому, чтобы много работатьhe hasn't many incentives to working hard
Makarov.у него нет большого стимула к тому, чтобы много работатьhe hasn't many incentives to hard work
Makarov.у него нет большого стимула к тому, чтобы много работатьhe hasn't many incentives to work hard
Makarov.у него нет большого стимула к тому, чтобы много работатьhe hasn't much incentive to hard work
gen.у него нет большого стимула к тому, чтобы много работатьhe hasn't many incentives to working hard
gen.у него нет большого стимула к тому, чтобы много работатьhe hasn't many incentives to hard work
Makarov.у неё не было с ним ничего общего, к тому же он был грабителемshe had nothing in common with him, and he was a robber into the bargain
gen.у неё не было с ним ничего общего, к тому же он был парикмахеромshe had nothing in common with him, and he was a hairdresser into the bargain
Makarov.удаление воды приводит к тому, что время затвердевания уменьшаетсяremoval of water results in the time of set being reduced
media.функция возврата к тому месту на диске, где было прервано воспроизведениеresume
Makarov.цвет очень близок к тому, что я хочу, но фасон мне не нравитсяthe colour is close to what I want, but the style is wrong
Makarov.цвет очень близок к тому, что я хочу, но фасон мне не нравитсяthe color is close to what I want, but the style is wrong
gen.часто домашние насильники апеллируют к тому, что они будто бы просто "не могут сдержать себя", но это далеко не так!violent men often say they "can't help it", which is not the case!
book.человек или предмет, относящийся к тому же классу, родуcongener
book.человек, относящийся к тому же классуcongener
Makarov.эта детская болезнь приводит к тому, что щеки опухаютthis disease of childhood makes the cheeks swell out
Makarov.эта квартира слишком мала, и к тому же здесь очень шумноthe flat is too small, not to speak of the noise
Makarov.эта образцовая, по всеобщему мнению, мать была к тому же ещё и воспитательницей Калигулыthis supposedly exemplary mother too was the educatress of Caligula
gen.эта система укрупнения привела только к тому, что в школьных классах стало тесноthis system of consolidation only overcrowded the classrooms
gen.эта статья легче и к тому же корочеthis article is easier and shorter also
Makarov.это был чай, который дважды разбавляли водой, и к тому же сдобренный хорошей порцией сахараit was tea twice watered with a good deal of sugar in it
scient.это возвращает нас к тому, что я сказал вначале ...this leads us back to my first point
gen.это всего лишь любительский снимок, да ещё и плохой к тому жеit is only a snapshot and a poor one at that
gen.это имеет прямое отношение к тому, о чём я говорил вчераthis relates to what I said yesterday
gen.это имеет прямое от-ношение к тому, что я сказал вчераthis relates to what I said yesterday
gen.это нас возвращает к тому, что я сказал вначалеthis leads us back to my first point
gen.это не имеет никакого отношения к тому, что происходит сегодняit has no bearing on what is happening today
gen.это относится к тому случаю, когдаthis applies to the case in which (A.Rezvov)
polit.это привело к тому, чтоthis is largely responsible for (bigmaxus)
product.это приводит к томуthis leads to (Yeldar Azanbayev)
product.это приводит к томуthis has led to (Yeldar Azanbayev)
product.это приводит к томуthis tends to result in (Yeldar Azanbayev)
product.это приводит к томуthis has resulted in (Yeldar Azanbayev)
product.это приводит к томуthis results in (Yeldar Azanbayev)
product.это приводит к томуas a result (Yeldar Azanbayev)
gen.это приводит к тому, чтоas a result
Makarov.это просто анекдот, к тому же глупыйit is a mere joke, and a poor one
gen.это просто сводится к тому, что...all it adds up to is...
gen.это просто шутка, к тому же глупаяit is a mere joke, and a poor one
gen.это сводится к тому же самомуit comes to the same thing (Interex)
gen.это сводится к тому, чтоit boils down to this, that ...
gen.это сводится к тому, чтоit adds up to this, that
idiom.и это ты ведёшь к тому, что...?your point being...? (само предложение не закончено, собеседник подталкивает его продолжить Shabe)
inf.это я не к тому, чтоthis is not to say that (Agasphere)
gen.этот кусок привинчивается к томуthis piece screws on to that
Makarov.я был не готов к тому, чтобы слоняться больше часа по аэропорту, поэтому я уехал домой, когда самолёт моего друга не прилетелI wasn't prepared to stick around at the airport for more than an hour, so I left when my friend's plane did not come in
gen.я возвращаюсь к тому, о чём говорилI revert to what I was saying (I revert to what I was saying when you interrupted me. And first, answer me, did you beat me in my childhood? mit.edu)
gen.я возвращаюсь к тому, о чём только что говорилI revert to what I have just said
idiom.я вот отнёс барашка в город. А как же? Кормить-поить народ надо-мы к тому приставленыToday, for instance, I took a sheep to town. Why not? You've got to feed the people somehow – that's what we're here for (Г. Троепольский, Белый Бим Чёрное ухо Taras)
Makarov.я израсходовал последний пенни к тому моменту, когда наконец нашёл работуI was down to my last penny when at last I found a job
gen.я израсходовал свой последний пенс к тому моменту, когда наконец нашёл работуI was down to my last penny when at last I found a job
Игорь Мигя к тому ведуwhich is my point
gen.я люблю свою работу, к тому же она хорошо оплачиваетсяI love my job and then it pays so well
gen.я люблю ходить пешком, к тому же это дешевлеand then it's cheaper
gen.я люблю ходить пешком, к тому же это дешевлеI like to walk, and then it's cheaper
scient.я питаю громадное уважение к тому, что они сделалиI have a huge respect for what they have done
gen.я приму меры к тому, чтобы ваше имущество было вам возвращеноI'll see to it that your property is restored to you
lit.Я принял меры к тому, чтобы изгнать бюрократизм из нашего учреждения.I have taken certain actions which ensure that Professor Parkinson is removed from the building. (A. Sampson)
gen.я склоняюсь к тому, чтобы съехатьI am leaning towards moving away (Viola4482)
Makarov.я снова обращусь к тому джентльмену, когда он снова пройдётI'll word again that gentleman when he passes again
inf.я спокойно отношусь к тому, чтоI'm totally cool with (I just thought by doing this, I could show Emmett that I'm totally cool with him dating somebody else, even if the somebody else is long-distance.)