Subject | Russian | English |
gen. | а к тому же | and also (suburbian) |
lit. | Бедняжка Трильби превосходила, к сожалению, всех натурщиц, как Калипсо превосходила своих нимф, и то ли вследствие долгой привычки, то ли в силу какого-то недомыслия или отсутствия воображения она с одинаковым безразличием относилась к тому, одета она или нет. | It was poor Trilby's sad distinction that she surpassed all other models as Calypso surpassed her nymphs, and whether by long habit, or through some obtuseness in her nature, or lack of imagination, she was equally unconscious of self with her clothes on or without. (G. Du Maurier, Пер. Т. Лещенко-Сухомлиной) |
Makarov. | безотносительно к тому, что было сказано | irrespective of what has been said |
gen. | был солнечный и к тому же тёплый день | it was a sunny day, and very warm too |
Makarov. | быстрый переход к тому месту, где с грузовика сбрасывается лопата глины | cut to where a spadeful of clay is being swung down from the truck |
gen. | быть ближе к тому, чего вы добиваетесь | be closer to what you're after (Alex_Odeychuk) |
gen. | быть близким к тому, чтобы | come within an ace of (The defendant was intent on murder and he came within an ace of succeeding.) |
Игорь Миг | быть близким к тому, чтобы | be on the cusp of |
gen. | быть совсем близким к тому, чтобы | be a whisper away from (Democrats are a whisper away from turning Georgia blue cnn.com Mr. Wolf) |
gen. | быть близким к тому, чтобы | be within an ace of |
Makarov. | быть близким к тому, чтобы совершить | be in the way of doing something (что-либо) |
gen. | быть близким к тому, чтобы совершить | be in the way of doing (что-либо) |
gen. | быть готовым к тому моменту или даже раньше | be ready then or even before (Alex_Odeychuk) |
gen. | быть совершенно неспособным к тому, чтобы | be far from able to (Logos66) |
Makarov. | в большинстве случаев слишком резкое нажатие на спусковой крючок приводит к тому, что пули ложатся "на три часа" | the most common type of trigger jerk results in a shot at three o'clock (справа от центра мишени) |
gen. | в дополнение к тому же | in addition to |
lit. | В мирное время роль диктатора в значительной мере сводилась бы к тому, чтобы стать объектом всеобщей критики, выпускным клапаном для негодования граждан. | In times of peace, a large part of the Dictator's role would be a sort of national Aunt Sally, a symbol on which its citizens could vent their frustration. (Punch, 1974) |
Makarov. | в ту зиму к тому же стояли ужасные холода | it was rotten cold too that winter |
gen. | вдобавок к тому | besides |
gen. | ведёт к тому | leads to |
fig. | вернуться к тому, с чего начал | have come full circle (Andrey Truhachev) |
Makarov. | вернуться к тому, с чего начал | revert to the point one started from |
idiom. | вернуться к тому, с чего начали | fall back to square one (capricolya) |
gen. | вернуться мысленно к тому дню | carry one's thoughts back to that day |
Makarov. | вернёмся к тому, о чём председатель говорил раньше | let's go back to what the chairman said earlier |
gen. | весь вопрос сводится к тому, было ли | the whole question reduces itself to the question whether |
Игорь Миг | внимательно отнестись к тому, что | take heed that |
inf. | Возвращаясь к тому, о чём я говорил | Getting back to what I was saying (VLZ_58) |
inf. | Возвращаясь к тому, о чём я говорил | Back to what I was saying (VLZ_58) |
inf. | Возвращаясь к тому, о чём я говорил | Getting back to my story (VLZ_58) |
gen. | Возвращаясь к тому, о чём я говорил | return to what I was saying |
Makarov. | возвращаясь к тому, что я сказал | go back to what I was saying |
gen. | вряд ли стоит стремиться к тому, чтобы заполучить это в собственность | it is scarcely worth owning |
Makarov. | все дамы принесли пироги и торты. Плюс к тому, там были кофе, чай и пунш | All the ladies brought pies and cakes. Plus they had coffee and tea and punch. |
gen. | вся трудность сводится к тому, сможет ли он прийти | the whole difficulty reduces itself to the question of whether he can come |
gen. | всё к тому и шло | one had it coming (Марчихин) |
gen. | всё к тому и шло | had coming (Марчихин) |
gen. | всё к тому и шло | have it coming (Марчихин) |
gen. | всё к тому идёт, утверждают учёные | you can bet on it, say scientists (bigmaxus) |
idiom. | всё к тому шло | accident waiting to happen (kirobite) |
gen. | всё клонится к тому | all things work that way |
gen. | всё приходит к тому, кто ждёт | all good things come to he who waits |
gen. | всё приходит к тому, кто умеет ждать | everything comes to him who waits |
gen. | всё шло к тому, что | the way things were shaping (I groaned in spirit. The way things were shaping, I was expecting her to say next that she had broken off the engagement. And that was just what she did say. (P.G. Wodehouse)) |
gen. | вы, вероятно, привыкли к тому, что | you are probably used to the fact that |
gen. | вы должны получить паспорт, к тому же вам необходима виза | you'll have to get a passport, and you'll also need a visa |
gen. | вы не к тому человеку обратились | you have mistaken your man |
gen. | вы обратились не к тому человеку | you came to the wrong person |
gen. | вы пришли не к тому человеку | you came to the wrong person |
gen. | выбирать тему для разговора применительно к тому, с кем вы разговариваете | suit one's conversation to one's hearers (one's style to the company, etc., и т.д.) |
Makarov. | высокий подоходный налог привёл только к тому, что доходы богатых приблизились к доходам бедных | the high rate of income tax has only succeeded in levelling down the incomes of the rich to those of the poor |
Игорь Миг | готов к тому, чтобы | is on track to |
gen. | да к тому же | boot |
inf. | да к тому же | let alone (MichaelBurov) |
Gruzovik | да к тому же | in addition |
Makarov. | давайте вернёмся к тому, что было сказано на собрании сегодня утром | let us recur to what was said in this morning's meeting |
Makarov. | давайте перейдём к тому, зачем мы все здесь собрались | let's move on to the business of the meeting |
gen. | дело сводится к тому, что | it comes to this, that |
media. | дефект ЭЛТ, при котором электроны в луче фокусируются в различных аксиальных плоскостях, что приводит к тому, что пятно на экране искажается по форме и изображение размывается | astigmatism |
gen. | добавьте это к тому, что у вас уже есть | put it to what you already have |
gen. | доставшийся к тому же не слишком дорого | achieved, too, at small cost |
gen. | его дотошность вкупе с недостатком опыта привели к тому, что бюджет фильма был превышен почти на сто процентов | his pernickety attitude and lack of experience led to the film going almost 100 per cent over-budget |
Makarov. | его признание в том, что он был на месте преступления, привело к тому, что его осудили | his admission that he had been at the scene of the crime led to his conviction |
gen. | его пропуски привели к тому, что он отстал | his absence has put him back |
Makarov. | его сильное желание выполнить поставленную задачу привело к тому, что он стал с меньшим вниманием относиться к рабочим | his keenness to get the job done spilled over into lack of consideration for the workers |
Makarov. | ... если вернуться к тому, что было несколько лет тому назад | if we go back a few years |
gen. | если вернуться к тому если вспомнить, что было несколько лет тому назад | if we go back a few years |
Makarov. | ... если вернуться к тому, что было несколько лет тому назад | if we go back a few years |
Makarov. | её полное безразличие к тому, что происходит вокруг | her total obliviousness to what's going on around her |
gen. | загляните на следующей неделе, может быть, к тому времени будет какая-нибудь работа | come around next week, maybe a job will turn up by then |
gen. | загляните на следующей неделе, может быть, к тому времени появится какая-нибудь работа | come around next week, maybe a job will turn up by then |
Makarov. | заносы привели к тому, что многие дороги стали непроходимыми | the drifting has caused many roads to be impassable |
math. | затем небольшое вычисление, использующее Лемму 3, приводит к тому, что ... | then a little calculation using Lemma 3 yields that |
gen. | и к тому же | and ... at that ("I went to the door and looked out. I could hardly believe that it was really morning. But it was, and a dashed good morning, at that." (P.G. Wodehouse) ART Vancouver) |
gen. | и к тому же | both and |
Makarov. | и к тому же | also |
context. | и к тому же | and (В.И.Макаров) |
gen. | и к тому же | and ... to boot (It rained every day and it was cold to boot. • He said they'd lower the price of the car by $1,000 and throw in air conditioning to boot. (yourdictionary.com) ART Vancouver) |
gen. | и к тому же | and also (suburbian) |
gen. | и к тому же | plus (I have the responsibility of proofreading plus modifying countless translations into English. I. Havkin) |
Makarov. | и к тому же вам следует знать, что вы тут не очень желанны | and then you should know that you are not welcome here |
gen. | и к тому же вам следует знать, что вы тут не очень желанны | and then you should know that you are non welcome here |
Makarov. | и к тому же он моложе вас | over and above, he is younger than you |
inf. | идти к тому, что | shape up ("Vince Bommarito, boniface of Tony's restaurant at 410 Market Street, said last week was one of his busiest in years and that this week is shaping up to look the same." – Deb Peterson, The St. Louis Post-Dispatch, 18 Oct. 2011 VLZ_58) |
Makarov. | инфляция ведёт к тому, что люди начинают урезывать расходы | the effect of inflation is to scale down people's spending |
gen. | инфляция ведёт к тому, что люди начинают урезывать расходы | the effect of inflation is to scale down people's spending |
scient. | использование ... приведёт к тому же прогнозу ... | the application of would produce the same prediction |
Makarov. | исторические документы, относящиеся к тому периоду | historical documents pertaining to that period |
gen. | к тому | to add to this |
gen. | к тому | moreover |
obs. | к тому | thereto |
obs. | к тому | thereunto |
gen. | к тому | at that |
gen. | к тому | hereto |
gen. | к тому | hereat |
gen. | к тому | in addition |
gen. | к тому времени | by that time ("by" = "к" при обозначении определённого времени) |
Игорь Миг | к тому времени | at the time |
amer. | к тому времени | by the time in question (when under consideration or discussion Val_Ships) |
math. | к тому времени | by then (by then the results of these experiments had been known to many scientists) |
gen. | к тому времени | by that |
gen. | к тому времени | by the time (The sun will be setting by the time I get home. – Солнце будет садиться к тому времени, как я доберусь до дома. TarasZ) |
gen. | к тому времени | by then |
gen. | к тому времени война фактически кончилась | the war was now practically concluded |
gen. | к тому времени, как | at such time (американская юридическая лексика Eochaid) |
gen. | к тому времени как | by that time |
gen. | к тому времени, как... | by the time (совершится какое-л. действие, "by" = "к" при обозначении определённого времени) |
gen. | к тому времени как | by the time |
gen. | к тому времени, как | by the time (Alex_Odeychuk) |
gen. | к тому времени, когда | by the time that |
gen. | к тому времени, когда | by the time (Alex_Odeychuk) |
gen. | к тому времени, когда вмешалась полиция, скандал уже был в самом разгаре | the brawl was well under way by the time the police stepped in |
Makarov. | к тому времени, когда настоится чай, он будет здесь | he will be here by the time the tea's drawn |
gen. | к тому времени, когда настоится чай, он будет здесь | he will be here by the time the tea's drawn |
gen. | к тому времени мы кончим школу | we shall have left school then |
gen. | к тому времени огонь сильно распространился | by that time the fire had greatly extend itself |
gen. | к тому времени огонь сильно распространился | by that time the fire had greatly extended itself |
gen. | к тому времени он был уже далеко | by this time he was far away |
gen. | к тому времени он был уже далеко | by this time he was far away |
Makarov. | к тому времени я уже закончил работу | I have finished the work by then |
gen. | к тому времени, я уже сделал | I had done (Alex_Odeychuk) |
gen. | к тому же | by this |
gen. | к тому же | then and there |
Игорь Миг | к тому же | on top of all of this |
gen. | к тому же | then again (только в контексте 4uzhoj) |
gen. | к тому же | more |
gen. | к тому же | further |
gen. | к тому же | farther |
gen. | к тому же | farthermore (см. furthermore chilin) |
Gruzovik | к тому же | and besides |
gen. | к тому же | agen |
gen. | к тому же | thereunto |
gen. | к тому же | thereto |
gen. | к тому же | worse luck |
gen. | к тому же | therewithal |
gen. | к тому же | item |
gen. | к тому же | then (I love my job and then it pays so well – я люблю свою работу, к тому же, она хорошо оплачивается) |
gen. | к тому же | again |
gen. | к тому же | furthermore |
gen. | к тому же | in as a matter of, in point of fact |
gen. | к тому же | by this that token |
Игорь Миг | к тому же | just as important |
Игорь Миг | к тому же | on the top of that |
gen. | к тому же | after all (Vadim Rouminsky) |
Игорь Миг | к тому же | on top of all |
gen. | к тому же | ..., which aggravates the situation (Анна Ф) |
gen. | к тому же | to boot (КГА) |
gen. | к тому же | as well as this (beserg) |
gen. | к тому же | make it worse |
gen. | к тому же | more by token |
gen. | к тому же | by and atour (makhno) |
gen. | к тому же | in addition |
gen. | к тому же | in addition to |
gen. | к тому же | over and above |
gen. | к тому же | on top of that (MargeWebley) |
gen. | к тому же | to make matters worse (MargeWebley) |
gen. | к тому же | on top of it (vogeler) |
gen. | к тому же | in the bargain (yevgenijob) |
Makarov. | к тому же | in fact |
Makarov. | к тому же | by this token |
Makarov. | к тому же | as well |
obs. | к тому же | withal |
obs. | к тому же | eke |
obs. | к тому же | to the bargain (Bobrovska) |
Makarov. | к тому же | what is more |
busin. | к тому же | in addition to (smth) |
brit. | к тому же | whilst (контекстуально olga garkovik) |
relig. | к тому же | ad idem |
math. | к тому же | moreover |
Makarov. | к тому же | incidentally |
Makarov. | к тому же | also |
Makarov. | к тому же | in point of fact |
inf. | к тому же | plus |
Makarov. | к тому же | by that token |
Makarov. | к тому же | at that |
Makarov. | к тому же | as a matter of fact |
Makarov. | к тому же | not in word |
gen. | к тому же | in part (Min$draV) |
idiom. | к тому же | no less (в некоторых контекстах Баян) |
slang | к тому же | what's more |
idiom. | к тому же | into the bargain |
scient. | к тому же | alternatively |
gen. | к тому же | over & above |
gen. | к тому же | there and then |
gen. | к тому же | too (won't you come too? – не придёте ли и вы?) |
gen. | к тому же | therewith |
gen. | к тому же | for good measure (He performed his most recent songs, and then threw in a couple of old ones for good measure vogeler) |
gen. | к тому же | on another account |
gen. | к тому же | besides |
gen. | к тому же | either (Употреблять только после глаголов с отрицательным значением.: It was a nice party, and it wasn’t boring either. cambridge.ua TranslationHelp) |
gen. | к тому же | top it off (MichaelBurov) |
gen. | к тому же | from another cause |
gen. | к тому же | beside |
gen. | к тому же | for that matter (Taras) |
gen. | к тому же | additionally (Stas-Soleil) |
gen. | к тому же | then (I love my job and then it pays so well – я люблю свою работу, к тому же, она хорошо оплачивается; and then you should remember – кроме того, вам следует помнить) |
gen. | к тому же | I should say (соответствие сугубо стилистическое; англ. выражение ставится в конце фразы 4uzhoj) |
gen. | к тому же | added to everything else |
gen. | к тому же | to boot (It rained every day in June and it was cold and windy to boot. • The job didn't work out in New Jersey, and it paid little money to boot ART Vancouver) |
scient. | к тому же ещё и лишнее доказательство того, что | by this token |
scient. | к тому же ещё и лишнее доказательство того, что | by token |
Makarov. | к тому же и лето в Англии необязательно всегда сырое | again, British summers aren't always wet, either |
scient. | к тому же, когда | additionally, when |
arch. | к тому же, кроме того | withall (Архаическое написание withal Zenikof) |
Makarov. | к тому же и лето в Англии необязательно всегда сырое | again, British summers aren't always wet, either |
gen. | к тому же мне ещё не поздно | and I'm still in time to (Technical) |
scient. | к тому же мы можем | furthermore, we may |
gen. | к тому же он был истинным джентльменом | he was also a gentleman to the nth degree |
gen. | к тому же, он не особенно умен | and besides, he's not very smart |
gen. | к тому же он очень честный человек | he is an honest man withal |
gen. | к тому же я должен сказать вам, что | I must tell you besides that |
gen. | к тому же я должен сказать вам, что | I must tell you beside that |
inf. | к тому идёт, что | it looks like (I. Havkin) |
proverb | к тому, кто ждёт, все придёт | everything comes to him who waits |
obs. | к тому месту | thitherward |
gen. | к тому месту | thitherwards |
arts. | к тому моменту | to that moment (Konstantin 1966) |
gen. | к тому моменту | by that point (But by that point in his history, he was operating on a different plane of logic. dmitriis) |
gen. | к тому моменту, как | by the time (Nadia U.) |
gen. | к тому, что вы говорите, стоит прислушаться | there is something in what you say |
gen. | к тому что стало известно | in what came to be known (Ivan Pisarev) |
proverb | к чему охота, к тому и смысл | we soon believe what we desire |
Makarov. | королевское развлечение, близкое к тому, что английские мальчишки обычно называют "хоккей с мячом" | a royal recreation similar to what boys call Bandy in England |
inf. | кто ждёт, к тому всё приходит | everything comes to he who waits |
Makarov. | любовь лишает сил, и к тому же унижает | love weakens strength, and bases honour |
Makarov. | любой обзор наверняка окажется неполным и устареет к тому времени, когда ... | any review is necessarily incomplete and will be out of date by the time when |
Makarov. | ... любой обзор наверняка окажется неполным и устареет к тому времени, когда | any review is necessarily incomplete and will be out of date by the time when |
Makarov. | людей, получающие профессию авиамеханика, готовят к тому, чтобы обеспечивать наиболее сложное обслуживание и ремонт морской авиации | an apprentice in the branch of Aircraft Artificers is trained to undertake the most difficult maintenance and repair work on Naval aircraft |
Makarov. | люди должны привыкнуть к тому, что уровень жизни снизился | the people must reconcile themselves to a reduced standard of living |
gen. | мальчишка он глупый, да к тому же очень самоуверенный | he is a stupid boy and very self-confident to boot |
dipl. | мнения в настоящий момент сходятся к тому, что | there is general agreement that (bigmaxus) |
dipl. | мнения в настоящий момент сходятся к тому, что | the consensus presently is that (bigmaxus) |
math. | мнения учёных сходятся к тому, что | the consensus is |
math. | мнения учёных сходятся к тому, что | there is general agreement |
gen. | можно вернуться на минуту к тому, что вы говорили раньше? | could we return for a moment to what you were saying earlier? |
slang | мы весь день гуляли, и к тому времени, когда вернулись домой, мы валились с ног | we spent all day walking around and were pooped out by the time we got home |
gen. | мы возвращаемся к тому, о чём я говорил | we come back to what I was saying |
gen. | мы все пришли к тому мнению, что подсудимый виновен | we are all agreed in finding the accused man guilty |
Makarov. | мы должны принять меры к тому, чтобы сохранить прежний уровень цен | we must act to firm the prices |
gen. | мы должны принять меры к тому, чтобы сохранить прежний уровень цен | we must act to firm the prices up |
scient. | мы должны также стремиться к тому, чтобы рассмотреть ... | we must also strive to consider |
gen. | мы единогласно пришли к тому мнению, что подсудимый виновен | we are all agreed in finding the accused man guilty |
gen. | мы единодушно пришли к тому мнению, что подсудимый виновен | we are all agreed in finding the accused man guilty |
gen. | мы подготовились к тому, чтобы выступить рано утром | we were set for an early morning start |
gen. | мы прислушивались к тому, как вода тонкой струйкой утекала в песок | we listened to the water trickling into the sand |
Makarov. | мясо к тому же приобретает отвратительный вид | the flesh also assumes a repugnant appearance |
gen. | на заводе нет никакой техники безопасности. Нет ограждений, ничего нет. И к тому же боссы и не хотят ничего делать | there are no safety first measures at the plant. No railings, nothing. neither do the bosses want to do anything |
gen. | надо привыкнуть к тому, что он вечно опаздывает | you can never depend on his being on time |
gen. | настроить против, подготовить к тому, что что-либо НЕ произойдёт | counterprepare (Brian_Molko) |
gen. | не к тому обратиться | get the wrong man (за помощью: I think you got the wrong man Taras) |
gen. | не относящий себя к той или иной конфессии | religiously unaffiliated (Ремедиос_П) |
Makarov. | невероятная извилистость реки привела к тому, что на каком-то участке она поворачивала назад и текла в направлении, прямо противоположном своему главному руслу | the extreme sinuosity of the river has caused it to return in a contrary direction to its main course |
dipl. | необходимо стремиться к тому, чтобы слово не расходилось с делом | one should strive for consistency between what we say and what we do (bigmaxus) |
dipl. | необходимо стремиться к тому, чтобы слово не расходилось с делом | one should strive to be as good as your word (bigmaxus) |
gen. | неравнодушный к тому, что | fascinated with what (Alex_Odeychuk) |
IT | нет данного тома на линии сообщение сети NetWare. Предпринята попытка обращения к тому, которого нет в наличии | No system volumes on line |
gen. | неумен и к тому же некрасив | not wise or handsome either |
Makarov. | новая экономка оказалась к тому же прекрасной кухаркой | the new housekeeper proved to be a fine cook into the bargain |
Makarov. | новая экономка оказалась к тому же прекрасной кухаркой | new housekeeper proved to be a fine cook into the bargain |
gen. | нужно внимательно отнестись к тому, что он говорит | a careful note should be made of what he says |
gen. | нужно внимательно прислушаться к тому, что он говорит | a careful note should be made of what he says |
slang | обратиться не к тому человеку | have the wrong number (Interex) |
idiom. | обратиться не к тому человеку | bark up the wrong tree (to attempt or pursue a futile course of action, often by making some kind of suggestion or request: If you think I'll help you cheat, you're definitely barking up the wrong tree.) |
Makarov. | обращаться к тому, к кому следует | come to right shop |
Makarov. | обращаться к тому, к кому следует | go to right shop |
Makarov. | обращаться к тому, к кому следует | go to the right shop |
Makarov. | обращаться к тому, к кому следует | come to the right shop |
IT | обращение к тому "имя тома", который не содержится в списке томов, установленных в вычислительной сети | Volume "volume name" not mounted (сообщение сети NetWare) |
IT, inf. | один из методов получения доступа к той или иной информации | anonymous (Вы можете только копировать файлы, передавать свои – нет) |
archit. | одноэтажная пристройка к тому крылу здания, в котором находится кухня | ell (в архитектуре США) |
Makarov. | оказаться отброшенным к тому, с чего начал | be back to square one |
gen. | оказаться отброшенным назад к тому, с чего начал | be back to square one (ABelonogov) |
chess.term. | он ближе всего подошёл к тому, чтобы стать претендентом | he made his nearest approach to being Challenger |
gen. | он был готов к тому, что на его пути встретятся кое-какие препоны | these were some of the snags he expected to run up against |
gen. | он был довольно привередлив к тому, что он ел и пил | he was rather particular what he ate and drank |
gen. | он был недоволен и к тому же сердит | he was displeased, also angry |
Makarov. | он был тощий и, к тому же, высокий | he was thin, and he was also tall |
gen. | он был тощий и к тому же высокий | he was thin, and he was also tall |
Makarov. | он добрый и мудрый человек, к тому же из хорошей семьи | he is a wise and kind man, and comes of a good stem |
gen. | он заломил цену и к тому же обсчитал меня | he charged a lot and cheated me into the bargain |
gen. | он не выказал ни малейшего интереса к тому, о чём я ему говорил | he didn't show a flicker of interest in what I was saying to him |
Makarov. | он не выказал ни проблеска интереса к тому, о чем я ему говорил | he didn't show a flicker of interest in what I was saying to him |
gen. | он не выказал ни проблеска интереса к тому, о чем я ему говорил | he didn't show a flicker of interest in what I was saying to him |
Makarov. | он обманул тебя, он мошенник и к тому же трус | he cheated you, he is a sham and a coward as well |
Makarov. | он относился к тому складу людей, на которых в детстве она смотрела с обожанием | he was from the same mould as the men she has gazed at worshipfully when a child |
gen. | он относится к тому же типу, что и эти люди | he belongs in the same class with those people |
Makarov. | он относится к тому сорту людей, которых в наши дни называют "дельцами", и абсолютно беспринципен и бесстыден | he is what we call nowadays an "operator", and completely unscrupulous and unashamed |
gen. | он относится к тому сорту людей, которых в наши дни называют "дельцами", и у него нет ни стыда, ни совести | he is what we call nowadays an and completely unscrupulous and unashamed |
Makarov. | он очень привередливо относился к тому, что он ел и пил | he was rather particular what he ate and drank |
gen. | он перешёл к тому месту, где я сидел | he crossed to where I was sitting |
gen. | он положительно относится к тому, что я изучаю французский | he approves of my learning French (язы́к) |
Makarov. | он потерял зонт, да ещё новый к тому же | he lost his umbrella and a new one at that |
Makarov. | он приближался к той точке, где дорожка сворачивала направо | he was nearing the point where the lane curved to the right |
gen. | он привык к тому, что она всегда говорит неправду | he was accustomed to her lies |
gen. | он привык к тому, что она всегда лжёт | he was accustomed to her lies |
gen. | он приложил все усилия к тому, чтобы устранить препятствия, которые могли бы помешать осуществлению наших планов | he has made efforts to smooth away any difficulties that might prevent our plans to be fulfilled |
Makarov. | он принадлежал к тому классу, который отдавал приказания, а не подчинялся им | he belonged himself to the class whose business was to order rather than obey |
gen. | он принадлежал к тому классу людей, которые командуют, а не подчиняются | he belonged to the class whose business was to order rather than obey |
Makarov. | он принадлежал к тому типу клиентов, которых обычно называют "трудными" | he was what is called "a tough customer" |
Makarov. | он принадлежит к тому типу особенно придирчивых людей, которые никогда не удовлетворены деятельностью властей | he belongs to that type of exceptive persons who are not inclined to rest satisfied with authorities |
Makarov. | он склоняется к тому, чтобы принять ваше предложение | he is inclined to agree to your proposal |
gen. | он устал и к тому же голоден | he is both tired and hungry |
Makarov. | она ещё не привыкла к тому факту, что она богатая женщина | she had not yet become accustomed to the fact that she was a rich woman |
Makarov. | она замёрзла и к тому же была сердита | she was cold and angry |
Makarov. | она отнеслась к тому, что услышала, без одобрения | she was utterly unsympathetic when she heard about it |
Makarov. | она отнеслась к тому, что услышала, хладнокровно | she was utterly unsympathetic when she heard about it |
Makarov. | она относилась к тому типу матерей, которые воспитывают своих дочерей, непрерывно преподнося им сюрпризы | she was one of those mothers who rule their daughters by springing surprises upon them |
Makarov. | она потеряла сумочку, да ещё новую к тому же | she lost her handbag and a new one at that |
Makarov. | она привыкла к тому, что ей сообщали секреты | she was used to receiving confidences |
gen. | она привыкла к тому, что он ей нравится | she has taken to like him |
inf. | она простудилась, к тому же она не очень здоровый человек | she is caught cold, and she isn't very strong either |
Makarov., inf. | она простудилась, к тому же она не очень здоровый человек | she is caught cold, and she isn't very strong either |
Makarov. | она с одобрением относится к тому, что мы делаем | her sympathy lies with what we are doing |
Makarov. | она уже привыкла к тому, что он оставляет после себя грязь на кухне | she was used to his messing up the kitchen |
gen. | они не прислушивались к тому, о чём шла речь | they weren't listening to what was being said |
Makarov. | они принадлежат к той категории людей, которые хорошо справляются с работой в экстремальных условиях | they were people who work well under pressure |
gen. | они слышали голос учителя, но не прислушивались внимательно к тому, что он говорил | they heard the teacher's voice but didn't listen to what was said |
gen. | отвращение к тому, что она делала, отразилось на его лице | his disgust at what she was doing showed in the expression of his face |
fin. | отнесение земельных участков к той или иной категории | zoning |
gen. | отнесение к тому или иному классу | rating |
gen. | отнесение к тому или иному разряду | rating |
gen. | отнестись со вниманием к тому, что сказано | attend to what is said |
gen. | относиться к тому же | share the same (An owl and a bat share the same kingdom and phylum. I. Havkin) |
media. | относящийся к звуку или к тому, что может быть услышано | audio (обычно считается, что человеческое ухо воспринимает диапазон частот от 20 Гц до 20 кГц, однако этот диапазон значительно уже и зависит от возраста и др.) |
avia., med., lat. | относящийся к той же стороне | ipsilateral |
med. | относящийся к той же стороне | ipsolateral |
anat., Makarov. | относящийся к той части тела, где расположено сердце | haemal |
gen. | относящийся к тому же виду | congener |
gen. | относящийся к тому же классу | congener |
Makarov. | относящийся к тому же роду | congeneric |
gen. | относящийся к тому же роду | congener |
gen. | относящийся к тому же роду, племени | gentile |
psychol. | относящийся к тому, что лежит вне восприятия | intelligible |
psychol. | относящийся к тому, что основано на логических принципах | metalogical |
media. | отношение «сигнал/шум» обработанного сигнала к тому же отношению необработанного сигнала | signal processing gain |
IT | Ошибка доступа к тому "имя тома" - пропуск тома | Error accessing volume "volume name" - skipping volume |
book. | плохо подходящий к тому, чтобы | ill-suited to the task of doing something (делать что-либо A.Rezvov) |
gen. | плюс к тому | also on the plus side is (Alexander Demidov) |
gen. | плюс к тому | another pro is (Alexander Demidov) |
Игорь Миг | плюс к тому | on top of it |
gen. | по отношению к тому | thereupon |
Makarov. | поверьте мне, к тому, что он говорит, надо отнестись серьёзно | you may take it from me that he means what he says |
Makarov. | поверьте мне, к тому, что он говорит, надо отнестись серьёзно | take it from me that he means what he says |
busin. | подготовиться к тому, чтобы справиться с кризисами | prepare oneself to manage crises |
gen. | подготовьтесь к тому, чтобы их встретить | stand by to welcome them |
bank. | подталкивать кредитные учреждения к тому, чтобы требовать возврата кредитов | spur lenders to call in their loans (spur – подталкивать, подхлестывать; контекстуальный перевод; Bloomberg Alex_Odeychuk) |
Makarov. | поезд к тому времени ещё не пришёл, и, ожидая его прибытия, я принялся разгадывать кроссворды | the train had not yet arrived, while waiting for its forthcoming, I busied myself in doing crosswords |
Makarov. | по-моему, она довольно капризная и к тому же зануда, но всё же в ней есть какая-то неуловимая привлекательность, как мне кажется | me she is fractious and tiresome |
Makarov. | По-моему, она довольно капризная и к тому же зануда. Но всё же в ней есть какая-то неуловимая привлекательность, как мне кажется | to me she is fractious and tiresome. Yet the subtle desirableness is in her, for me |
book. | предмет, относящийся к тому же классу | congener |
Makarov. | предмет, относящийся к тому же классу, роду | congener |
relig. | предмет, относящийся к тому же роду | congener |
Makarov. | председатель заявил, что он и его комитет не имеют никакого отношения к тому, что сказал директор | the chairman stated that he dissociated himself and his committee from the views expressed by the director |
Makarov. | председатель приложил все усилия к тому, чтобы устранить препятствия, которые могли бы помешать осуществлению наших планов | the chairman has made efforts to smooth away any difficulties that might prevent our plans to be fulfilled |
Makarov. | предубеждать при отсутствии к тому повода | unduly prejudice |
Makarov. | предубеждать при отсутствии к тому повода | unduly prejudice |
scient. | при данном подходе это является подсказкой к тому, что | in this approach it is seen as clue to what is |
law | при отсутствии достаточных к тому оснований | without cause (Alexander Demidov) |
gen. | прибавьте это к тому, что у вас уже есть | put it to what you already have |
mech.eng., obs. | приварка зубцов и т.п. при помощи автомата, который прижимает деталь к месту приварки, отводит ее назад, образуя дугу, и вновь крепко прижимает ее к тому же месту | cyc-arc welding |
gen. | привести к тому, что | result in a situation where (The redistribution has resulted in a situation where some contractors will see a variation in their payment. Alexander Demidov) |
math. | приводить к тому, что | give rise to |
math. | приводить к тому, что | lead to |
math. | приводить к тому, что | result in |
gen. | приводить к тому, что | lead to the fact that (ROGER YOUNG) |
gen. | приготовиться к тому сесть писать | compose oneself to write (to read a book, to listen to him, etc., и т.д.) |
gen. | приготовиться к тому, что | be prepared to have something (Be prepared to have her angry with you for quite some time. ART Vancouver) |
gen. | призывать коренное население страны к тому, чтобы мигранты из сопредельных государств перестали массово приезжать в Россию | call for the end of occupation of Russia by illegal migrants |
Makarov. | прийти к тому, с чего начал | box the compass |
Makarov. | приказ мэра сводился к тому, чтобы перекрыть некоторые главные улицы | the Mayoral order was that certain leading thoroughfares were to be closed |
Игорь Миг | прилагать массу усилий к тому, чтобы | go out of one's way to |
Игорь Миг | прилагать усилия к тому, чтобы | be on track to |
Makarov. | прилежный читатель, добравшийся до этой главы, мог бы прийти к тому выводу, что | the diligent reader who has reached this chapter may have formed the opinion that |
Makarov. | ... прилежный читатель, добравшийся до этой главы, мог бы прийти к тому выводу, что | the diligent reader who has reached this chapter may have formed the opinion that |
Makarov. | ... прилежный читатель, добравшийся до этой главы, мог бы прийти к тому выводу, что | diligent reader who has reached this chapter may have formed opinion that |
gen. | приложите усилия к тому, чтобы | make sure that (Ivan Pisarev) |
Игорь Миг | приложить все силы к тому, чтобы | make every effort |
law | приложить все усилия к тому, чтобы любой спор был разрешён путём переговоров | endeavor to resolve any dispute through negotiations (в тексте договора Leonid Dzhepko) |
consult. | приложить усилия к тому, чтобы | focus on (Moscowtran) |
gen. | примите меры к тому, чтобы | make sure that (Ivan Pisarev) |
Makarov. | примкнуть к той или другой партии | take sides |
gen. | примкнуть к той стороне | take sides |
gen. | принадлежащий к той же группе | fellow (людей) |
Makarov. | принадлежащий к той же расе | homophylic |
Makarov. | принадлежащий к тому же виду | conspecific |
book. | принадлежащий к тому же округу | comprovincial |
gen. | принадлежащий к тому же округу | comprovincial (провинции, району) |
Makarov. | принадлежащий к тому же роду | congenerous |
Makarov. | принадлежащий к тому же роду | congeneric |
fin. | принадлежность к той или иной отрасли | industrial attachment |
gen. | приняты меры к тому, чтобы подобный несчастный случай никогда не повторился | steps have been taken so that the accident can never recur |
gen. | принять меры к тому, чтобы | procure that (LadaP) |
gen. | прислушайтесь к тому, что я говорю | mind what I say (what you were told, what you are about, how you do it, when you begin, etc., и т.д.) |
Игорь Миг | прислушаться к тому, что | take heed that |
gen. | прислушиваться к тому, что говорят | give ear to the rumour |
Makarov. | присоединиться к той или другой стороне | take sides |
gen. | присоединиться к той стороне | take sides |
Makarov. | приуроченный в личиночной стадии к тому же местообитанию, что и во взрослой стадии | hormozonic |
slang | продемонстрировать знак принадлежности к той или иной группировке | throw a sign (Trogloditos) |
law | равенство, вне зависимости от принадлежности к тому или иному региону | regional balance (Damiaeyn) |
gen. | разговор, который опять возвращается к той же теме | conversation that comes around to the same subject again |
gen. | разговор, который опять возвращается к той же теме | conversation that comes round to the same subject again |
gen. | располагать к тому, чтобы | suggest to (yevsey) |
gen. | сводится к тому | can be summarized by saying that (tfennell) |
gen. | сводиться к тому же самому | come to the same thing |
gen. | склоняться к тому же выводу | tend to the same conclusion (towards centralization, towards selfishness, towards socialism, towards conservatism, etc., и т.д.) |
Makarov. | склоняться к тому же решению | tend to the same conclusion |
Makarov. | склоняться к тому же решению | tend towards to the same conclusion |
Makarov. | склоняться к тому же решению | tend to to the same conclusion |
gen. | склоняются к тому, что | tend to believe that (Tory MPs tend to believe that the Lib Dems are a millstone round their necks; just at the moment they are more like a lifebelt. TG Alexander Demidov) |
Makarov. | скопление статического электричества может привести к тому, что отдельные волокна, из которых состоит нить, будут отталкиваться друг от друга | the accumulation of static electricity on a thread can cause the individual fibres of which the thread is composed to repel each other |
clin.trial. | случайный порядок отнесения участников испытания к той или иной группе | random allocation (oVoD) |
gen. | собака голодна и к тому же очень хочет пить | the dog is hungry, and very thirsty, too |
Makarov. | собака голодна и к тому же хочет пить | the dog is hungry, and very thirsty, too |
Makarov. | собака голодна и к тому же хочет пить | dog is hungry, and very thirsty, too |
law | создавать предвзятость при отсутствии к тому повода | unduly prejudice |
law | создавать предвзятость при отсутствии к тому повода | unduly prejudice |
med. | сокрытие порядка отнесения участников испытания к той или иной группе | concealment of allocation (в медицинских исследованиях Rive) |
Игорь Миг | стремиться к тому, чтобы | be out to |
media. | стремиться к тому, чтобы встреча в верхах носила деловой характер | want the summit to be business (bigmaxus) |
Makarov. | стремление каждого превзойти другого привело их в итоге к тому, что они стали недолюбливать друг друга | their emulation terminated in personal antipathy |
psychol. | стремящийся к тому, что достижимо только с трудом или с опасностью | irascible |
gen. | то платье миленькое и к тому же дешёвое | that dress is pretty, and cheap also |
gen. | тщетность стремлений к тому, что недостижимо | the futility of striking for what seems unattainable |
gen. | ты никогда не прислушиваешься к тому, что я говорю | you never pay attention to what I say (Andrey Truhachev) |
Makarov. | тяжёлая работа и недосыпание привели к тому, что она заболела | working too hard, coupled with not getting enough sleep, made her ill |
gen. | у меня нет на это времени, да к тому же это не по моей части | I haven't the time, and then it isn't my business |
Makarov. | у него нет большого стимула к тому, чтобы много работать | he hasn't much incentive to work hard |
Makarov. | у него нет большого стимула к тому, чтобы много работать | he hasn't much incentive to working hard |
gen. | у него нет большого стимула к тому, чтобы много работать | he hasn't much incentive to working hard |
gen. | у него нет большого стимула к тому, чтобы много работать | he hasn't much many incentives to hard work |
Makarov. | у него нет большого стимула к тому, чтобы много работать | he hasn't many incentives to working hard |
Makarov. | у него нет большого стимула к тому, чтобы много работать | he hasn't many incentives to hard work |
Makarov. | у него нет большого стимула к тому, чтобы много работать | he hasn't many incentives to work hard |
Makarov. | у него нет большого стимула к тому, чтобы много работать | he hasn't much incentive to hard work |
gen. | у него нет большого стимула к тому, чтобы много работать | he hasn't many incentives to working hard |
gen. | у него нет большого стимула к тому, чтобы много работать | he hasn't many incentives to hard work |
Makarov. | у неё не было с ним ничего общего, к тому же он был грабителем | she had nothing in common with him, and he was a robber into the bargain |
gen. | у неё не было с ним ничего общего, к тому же он был парикмахером | she had nothing in common with him, and he was a hairdresser into the bargain |
Makarov. | удаление воды приводит к тому, что время затвердевания уменьшается | removal of water results in the time of set being reduced |
media. | функция возврата к тому месту на диске, где было прервано воспроизведение | resume |
Makarov. | цвет очень близок к тому, что я хочу, но фасон мне не нравится | the colour is close to what I want, but the style is wrong |
Makarov. | цвет очень близок к тому, что я хочу, но фасон мне не нравится | the color is close to what I want, but the style is wrong |
gen. | часто домашние насильники апеллируют к тому, что они будто бы просто "не могут сдержать себя", но это далеко не так! | violent men often say they "can't help it", which is not the case! |
book. | человек или предмет, относящийся к тому же классу, роду | congener |
book. | человек, относящийся к тому же классу | congener |
Makarov. | эта детская болезнь приводит к тому, что щеки опухают | this disease of childhood makes the cheeks swell out |
Makarov. | эта квартира слишком мала, и к тому же здесь очень шумно | the flat is too small, not to speak of the noise |
Makarov. | эта образцовая, по всеобщему мнению, мать была к тому же ещё и воспитательницей Калигулы | this supposedly exemplary mother too was the educatress of Caligula |
gen. | эта система укрупнения привела только к тому, что в школьных классах стало тесно | this system of consolidation only overcrowded the classrooms |
gen. | эта статья легче и к тому же короче | this article is easier and shorter also |
Makarov. | это был чай, который дважды разбавляли водой, и к тому же сдобренный хорошей порцией сахара | it was tea twice watered with a good deal of sugar in it |
scient. | это возвращает нас к тому, что я сказал вначале ... | this leads us back to my first point |
gen. | это всего лишь любительский снимок, да ещё и плохой к тому же | it is only a snapshot and a poor one at that |
gen. | это имеет прямое отношение к тому, о чём я говорил вчера | this relates to what I said yesterday |
gen. | это имеет прямое от-ношение к тому, что я сказал вчера | this relates to what I said yesterday |
gen. | это нас возвращает к тому, что я сказал вначале | this leads us back to my first point |
gen. | это не имеет никакого отношения к тому, что происходит сегодня | it has no bearing on what is happening today |
gen. | это относится к тому случаю, когда | this applies to the case in which (A.Rezvov) |
polit. | это привело к тому, что | this is largely responsible for (bigmaxus) |
product. | это приводит к тому | this leads to (Yeldar Azanbayev) |
product. | это приводит к тому | this has led to (Yeldar Azanbayev) |
product. | это приводит к тому | this tends to result in (Yeldar Azanbayev) |
product. | это приводит к тому | this has resulted in (Yeldar Azanbayev) |
product. | это приводит к тому | this results in (Yeldar Azanbayev) |
product. | это приводит к тому | as a result (Yeldar Azanbayev) |
gen. | это приводит к тому, что | as a result |
Makarov. | это просто анекдот, к тому же глупый | it is a mere joke, and a poor one |
gen. | это просто сводится к тому, что... | all it adds up to is... |
gen. | это просто шутка, к тому же глупая | it is a mere joke, and a poor one |
gen. | это сводится к тому же самому | it comes to the same thing (Interex) |
gen. | это сводится к тому, что | it boils down to this, that ... |
gen. | это сводится к тому, что | it adds up to this, that |
idiom. | и это ты ведёшь к тому, что...? | your point being...? (само предложение не закончено, собеседник подталкивает его продолжить Shabe) |
inf. | это я не к тому, что | this is not to say that (Agasphere) |
gen. | этот кусок привинчивается к тому | this piece screws on to that |
Makarov. | я был не готов к тому, чтобы слоняться больше часа по аэропорту, поэтому я уехал домой, когда самолёт моего друга не прилетел | I wasn't prepared to stick around at the airport for more than an hour, so I left when my friend's plane did not come in |
gen. | я возвращаюсь к тому, о чём говорил | I revert to what I was saying (I revert to what I was saying when you interrupted me. And first, answer me, did you beat me in my childhood?
mit.edu) |
gen. | я возвращаюсь к тому, о чём только что говорил | I revert to what I have just said |
idiom. | я вот отнёс барашка в город. А как же? Кормить-поить народ надо-мы к тому приставлены | Today, for instance, I took a sheep to town. Why not? You've got to feed the people somehow – that's what we're here for (Г. Троепольский, Белый Бим Чёрное ухо Taras) |
Makarov. | я израсходовал последний пенни к тому моменту, когда наконец нашёл работу | I was down to my last penny when at last I found a job |
gen. | я израсходовал свой последний пенс к тому моменту, когда наконец нашёл работу | I was down to my last penny when at last I found a job |
Игорь Миг | я к тому веду | which is my point |
gen. | я люблю свою работу, к тому же она хорошо оплачивается | I love my job and then it pays so well |
gen. | я люблю ходить пешком, к тому же это дешевле | and then it's cheaper |
gen. | я люблю ходить пешком, к тому же это дешевле | I like to walk, and then it's cheaper |
scient. | я питаю громадное уважение к тому, что они сделали | I have a huge respect for what they have done |
gen. | я приму меры к тому, чтобы ваше имущество было вам возвращено | I'll see to it that your property is restored to you |
lit. | Я принял меры к тому, чтобы изгнать бюрократизм из нашего учреждения. | I have taken certain actions which ensure that Professor Parkinson is removed from the building. (A. Sampson) |
gen. | я склоняюсь к тому, чтобы съехать | I am leaning towards moving away (Viola4482) |
Makarov. | я снова обращусь к тому джентльмену, когда он снова пройдёт | I'll word again that gentleman when he passes again |
inf. | я спокойно отношусь к тому, что | I'm totally cool with (I just thought by doing this, I could show Emmett that I'm totally cool with him dating somebody else, even if the somebody else is long-distance.) |