Russian | English |
вам не к лицу говорить такие вещи | it ill becomes you to say such things |
вам следует обратиться к председателю | you should go to the president |
вероятно, вы чувствуете радость от тяги к новому | you must be feeling exhilarated by the call of the new |
вокруг выступающего уже собралась толпа, но вы всё равно попытайтесь протиснуться к нему | there's a small crowd round the speaker, but try to edge your way in |
вы готовы к бою? | are you ready for the fray? |
вы готовы к поездке? | are you set for the trip? |
вы должны быть готовы к самому худшему | you must be prepared for the worst |
вы должны закончить контрольную работу к определённому времени | you must finish the test at a given time |
вы должны закончить контрольную работу к определённому сроку | you must finish the test at a given time |
вы должны ускорить темп работы, если хотите закончить к условленному сроку | you'll have to speed up your rate of work if you want to finish by the agreed date |
вы к этому подходите не так, как надо | you don't go about it in the right spirit |
вы не беспристрастны к нему | you are prejudiced in his favour |
вы не можете разорвать контракт, в противном случае вы будете привлечены к суду | you can't walk out on the contract, or you could be taken to court |
вы недостаточно уважительно относитесь к своим родителям | you are wanting in deference to your parents |
вы пристрастны к нему | you are prejudiced against him |
вы расположены к нему | you are prejudiced in his favour |
вы скоро к этому привыкнете | you'll soon get used to it |
две недели на новом месте – и вы привыкнете к вашей работе | two weeks in the new office should be enough to break you in |
доктор, я пришёл к вам по рекомендации моего друга | i've come to you, doctor, because you were recommended to me by a friend |
его уважение к вам настолько прочное, что просто стало частью его сознания | his regard for you is so radicated and fixed, that it has become part of his mind |
Ему легко найти подход к человеку. Он умеет быть забавным, ироничным, обольстительным. Он хорош собой: его красота – от уверенности в себе, может быть чрезмерной. У него все под контролем. Он боек на язык, говорит быстро, его речь производит впечатление. О чем бы вы не беседовали, он заговорит вас | He's obviously a smart operator. He's funny. He's cutting He's seductive. He's good-looking: the good looks that come with an overabundance, perhaps, of self-confidence. He's on top of everything He's a quick, good, glib talker. He'll talk you into the ground about anything |
если ваш вопрос относится к сфере моего опыта, я окажу вам всю возможную помощь | if the answer to your difficulty falls within my experience, I'll give you all the help I can |
жаль, что вы не можете зайти к нам | we are unhappy that you cannot visit us |
и к тому же вам следует знать, что вы тут не очень желанны | and then you should know that you are not welcome here |
извините, я повернулся к вам спиной | excuse my back |
извините, я я сижу к вам спиной | excuse my back |
к утру вы обязательно расхвораетесь | you'll be nice and ill in the morning |
каждый год вы автоматически будете получать прибавку к зарплате | you will get an automatic increase in every year |
каждый год вы регулярно будете получать прибавку к зарплате | you will get an automatic increase in every year |
"можно к вам присоединиться?" – ворвался чей-либо громкий голос | may I join you? a loud voice cut in |
наш представитель зайдёт к вам утром | our representative will wait on you in the morning |
он видит, к чему вы клоните | he sees whither your question tends |
он к вам непременно зайдёт | he will certainly call on you |
он к вам непременно зайдёт | he is sure to call on you |
он к вам непременно зайдёт | he will call on you without fail |
он к вам с просьбой | he has something to ask you for |
он к вам с просьбой | he has a request for you |
он не будет вас утруждать рассказами об уловках, к которым прибегали при разбирательстве его дела | he shall not trouble you with a history of the stratagems practised on his judgement |
он не хотел быть невнимательным по отношению к вам | he doesn't mean to be so inconsiderate towards you |
он не хотел быть невнимательным по отношению к вам | he doesn't mean to be so inconsiderate to you |
он только хотел идти к вам | he was just about to go and and see you |
она очень к вам привязалась | she has become very attached to you |
теперь я перехожу к вопросу, который задали Вы | now I come to the question which you asked |
то, что я говорю, к вам не относится | what I am saying does not apply to you |
у него к вам маленькая просьба | he is a small favour to ask you |
у него к вам просьба | he has a request to make of you |
хотя это и не очевидно, когда вы проходите таможню, но тем не менее основная цель Европейского экономического сообщества – привести к согласию все законы | although it is not very obvious when you go through Customs, a stated objective of the European Economic Community is to harmonize laws |
эта тропинка приведёт вас к реке | this path will take you to the river |
это замечание относилось к вам | this remark was meant for you |
я не понимаю, к чему вы ведёте | I don't get your drift |
я не понимаю, к чему вы ведёте | I don't understand your drift |
я не понимаю, к чему вы ведёте | I don't catch your drift |
я окончательно понял, к чему вы клоните | I see the whole drift of your argument |
я полагаю, что смогу к вам присоединиться | I trust to be able to join you |
я присоединюсь к вам на станции | I'll re-join you at the station |