Russian | English |
в красивой вещи вечная отрада | a thing of beauty is a joy forever |
в красивом оперении и птицы становятся красивыми | fine feathers birds |
все люди красивы по-своему, но не каждому дано увидеть это | everything has its beauty but not every sees it |
красив тот, кто красиво поступает | handsome is that handsome does (смысл: судить следует лишь по делам) |
красив тот, кто красиво поступает | handsome is as handsome does |
красивые птицы красивы своим оперением | fine feathers make fine birds |
красивый жест | fine gesture |
красивыми словами пастернак не помаслишь | fine words butter no parsnips |
красивыми словами сыт не будешь | fine words butter no parsnips |
красивыми словами сыт не будешь | soft words butter no parsnips |
красивыми словами сыт не будешь | fair words butter no parsnips |
не красивая красива, а любимая | beauty is in the eye of the gazer |
не красивая красива, а любимая | beauty lies in a lover's eyes |
не красивая красива, а любимая | beauty lies in lover's eyes (дословно: Красота-в глазах любящего) |
не родись красивой, а родись счастливой | better be born lucky than rich (дословно: Лучше родиться удачливым, нежели богатым) |
не родись красивой – родись счастливой | pretty is as pretty does (Vadim Rouminsky) |
не родись красивым, а родись счастливым | better be born lucky than rich |
одни красивые слова, а дел не видно | good words and no deeds |
ради красивого словца не пожалеет и родного отца | the tongue is not steel, yet it cuts |
самое удивительное, что подлинное назначение Искусства в том, чтобы лгать, то есть говорить красивую неправду | the final revelation is that lying, the telling of beautiful untrue things, is the proper aim of Art (O. Wilde; О. Уайльд) |
собой красива, да душой трухлява | fair without, foul false within |
собой красива, да душой трухлява | fair without, foul false within (дословно: Красиво снаружи, да грязно внутри) |