Subject | Russian | English |
gen. | Алтайского края | Altai Krai (wikipedia.org Tanya Gesse) |
gen. | бассейн с эффектом бесконечных краев | infinity pool (annakarenina) |
gen. | бить через край | run high (Alexander Demidov) |
Gruzovik | благодатный край | land of plenty |
gen. | бокал, наполненный до краёв | bumper (особ. при произнесении тоста) |
gen. | боковой край сетки | vertical side band |
gen. | болотный край | fenland (Fenland; в Кембриджшире и Линкольншире) |
gen. | бумага по краям листа почтовых марок | stamp edging |
gen. | бывать в тех краях | visit those parts ("I don't know if you have ever been to the Rockies.' 'No, I've never visited those parts." – никогда не бывал в тех краях ART Vancouver) |
gen. | быть на краю | hover (чего-либо) |
gen. | быть на краю | be on the brink |
gen. | быть на краю гибели | be on a razor-edge |
gen. | быть на краю гибели | hang on by eyelashes |
gen. | быть на краю гибели | be on the ragged edge |
gen. | быть на краю гибели | be on the verge of disaster (Interex) |
gen. | быть на краю гибели | hang on by eyebrows |
gen. | быть на краю гибели | nod |
gen. | быть на краю гибели | be on a razor's edge |
gen. | быть на краю могилы | be in a terminal state |
gen. | быть на краю могилы | be on the brink of death |
Игорь Миг | быть на краю могилы | be on one's last legs |
gen. | быть на краю пропасти | lie on the path to destruction |
Gruzovik | быть на краю пропасти | be on the verge of a disaster (быть на краю́ про́пасти) |
gen. | быть на краю пропасти | be on the verge of a disaster |
gen. | быть на краю пропасти | be on the ragged edge |
gen. | быть на краю пропасти | be on the path to destruction |
gen. | быть на краю пропасти | be on the path to destruction |
gen. | быть на краю пропасти | be on a razor-edge |
gen. | быть на краю пропасти | be on a razor's edge |
gen. | быть на краю смерти | be at one's last moments of life (MichaelBurov) |
gen. | быть на краю смерти | be at one's last moments (MichaelBurov) |
gen. | быть на краю смерти | in the last thongs (MichaelBurov) |
gen. | быть на краю смерти | at the point of death (MichaelBurov) |
gen. | быть на краю смерти | in extremis (MichaelBurov) |
gen. | быть на краю смерти | breathe one's last (MichaelBurov) |
gen. | быть на переднем крае | be in the front line (Дмитрий_Р) |
gen. | быть расположенным на краю | skirt |
gen. | бьющая через край энергия | plethora of energy |
gen. | бьющий через край | yeasty |
gen. | бьющий через край | plethoric |
gen. | бьющий через край | overflowing |
gen. | бьющий через край | vibrant (He has a vibrant personality – В нём энергия бьёт через край. VLZ_58) |
gen. | бьющий через край | exuberant |
gen. | верхний и нижний слизистый край века | rims (bumble_bee) |
gen. | влажный край | wet end (гофромашины Александр Рыжов) |
gen. | вода в ванной льётся через край! | the bathwater is running over! |
gen. | восстановление края | rim repair (нумизматика Leonid Dzhepko) |
Gruzovik | вровень с краями | brimfull |
Gruzovik | вровень с краями | up to the brim |
gen. | вровень с краями сосуда | struck |
gen. | вровень с краями сосуда | stricken |
gen. | вывихнуть ногу, споткнувшись о край тротуара | turn one's ankle on the edge of the sidewalk |
gen. | выровненный край страницы | justified margin (Александр Рыжов) |
gen. | выступать из краёв | overbrim |
gen. | голод ходит по разорённому краю | starvation stalks the devastated area |
Gruzovik | голодный край | barren region |
gen. | готовое вот-вот перехлестнуть через край | ready at any moment to pour over the top (raf) |
gen. | далекие края | faraway lands (boulloud) |
gen. | до краев | to the brim |
Gruzovik | до краёв | to the brim |
gen. | доска, края которой вставлены в обвязки | panel |
gen. | доска, края которой вставлены в обвязки | empannel |
gen. | доска, края которой вставлены в обвязки | empanel |
gen. | доска, края которой вставлены в рамки | empannel |
gen. | доска, края которой вставлены в рамки | panel |
gen. | доска, края которой вставлены в рамки | empanel |
gen. | дёрн по краям дороги | verge |
gen. | его упекли почти на край света | he was sent off almost to the ends of the earth |
gen. | если неосторожно обращаться с этими чашками, края сейчас же обобьются | these cups chip if you are not careful |
gen. | живя на краю | living on the edge |
gen. | жидкость, перелившаяся через край | overspill |
gen. | Жизнь била в ней через край | the brim-fulness of her nature breathed from her (lulic) |
gen. | житель болотного края | fen man |
gen. | житель болотного края | fen-man |
gen. | Забайкальский край | Zabaykalsky Krai (Zabaykalsky Krai (Russian: Забайкальский край, tr. Zabaykalsky kray; IPA: [zəbɐjˈkalʲskʲɪj kraj], lit. Transbaikal krai) is a federal subject of Russia (a krai) that was created on March 1, 2008 as a result of a merger of Chita Oblast and Agin-Buryat Autonomous Okrug, after a referendum held on the issue on March 11, 2007. The administrative center of the krai is located in the city of Chita. As of the 2010 Census, the population was 1,107,107. WK Alexander Demidov) |
gen. | Забайкальский край | the Zabaikalye Territory |
gen. | загибать края | fold in the edges (the hem, the corners, etc., и т.д.) |
gen. | загибать края шляпы | curl a hat brim |
gen. | загнутый край | flap (ART Vancouver) |
gen. | зазубренные края | serrated edges |
gen. | зазубренные края | serrate edges |
gen. | зазубренный край | rough edge |
gen. | заполнять до краёв | overwhelm (Vadim Rouminsky) |
gen. | заходите, пожалуйста, когда будете в наших краях | please stop by when you come this way |
gen. | зимовать в тёплых краях | hibernate (о людях) |
gen. | зубчатый край | picot edge |
gen. | зубчатый край | picot |
gen. | зубы его стучали о край стакана | his teeth rattled against the rim of the glass (Technical) |
gen. | идиллический край невинных наслаждений | Arcadia |
gen. | камень у края дороги | a stone at the side of the road |
gen. | кепка с закруглёнными краями и пуговицей сверху | newsboy (Трунов Влас) |
gen. | кипение через края | ebulliency |
gen. | кипение через края | ebullience |
gen. | конца краю не видно | go on and on (Aenigma1988) |
gen. | конца-краю этому нет | there is no end to it |
gen. | конца-края не видать | interminable (q3mi4) |
gen. | конца-края не видно | there appears to be no end in sight (Ремедиос_П) |
gen. | корабль увёз его в дальние края | the ship bore him to a distant country |
gen. | короткие макароны с косо срезанными краями | penne (Смирнов Михаил) |
gen. | летелый край | chipped edge |
gen. | литься через край | well |
gen. | литься через край | overflow (Tayafenix) |
gen. | литься через край | overflow |
gen. | литься через край | slop over |
gen. | льющееся через край благосостояние | milk and honey (как в стране, где в реках - молоко и мед) |
gen. | льющийся через край | effuse |
gen. | льющийся через край | scaturient |
gen. | льющийся через край | overflowing |
gen. | мальчик балансировал на краю стула | the little boy was balancing himself on the edge of a chair |
gen. | мальчик качался на краю стула | the little boy was balancing himself on the edge of a chair |
Игорь Миг | медвежий край | godforsaken spot |
gen. | мембрана с нечёткими краями | poorly defined membrane |
gen. | метательное кольцо с острыми краями | ringer |
gen. | метательное кольцо с острыми краями | quoit |
gen. | мой край родной | my native shore |
gen. | на благо родного края | forto the benefit of native land (tavost) |
gen. | на край земли | to the ends of the earth |
gen. | на край света | to the ends of the earth (Alexander Demidov) |
gen. | на краю | on the brink of (чего-л.) |
gen. | на краю | on the edge of (She slipped and hit her head while sitting on the edge of the bathtub. ART Vancouver) |
gen. | на краю | at the brink (owant) |
gen. | на краю | on the verge of something (чего-либо) |
gen. | на краю | at the edge of doing something (SergeyL) |
gen. | на краю вселенной | at the edge of the universe (Andrey Truhachev) |
gen. | на краю вселенной | on the edge of the universe (Andrey Truhachev) |
gen. | на краю гибели | at death's door |
gen. | на краю гибели | not long for this world (nearing death. Example Sentences Including 'not long for this world' "This is a terrible thing to say about your own flesh and blood, but the fact is, my son was not long for this world one way or another. Clive Barker EVERVILLE (2001) 'I am pretty feeble with infections and really I am not long for this world. GLASGOW HERALD (2001) Alas, I fear that the wombat is not long for this world , Seeker's razor sharp teeth have caused the stitching to come undone. AUSTRALIAN NEWS MISC (2005) It was said the PM was not long for this world , that he would soon jump or be pushed. Dobbs, Michael THE TOUCH OF INNOCENTS It was unbearable, to hear that little voice in the darkness telling me that my horse was not long for this world. Clive Barker GALILEE (2001) Once upon a time, anybody who did not share Ed's conviction was not long for this world. INDEPENDENT (1998) Rumours and prognostications that the Queen was not long for this world were quick to re-surface. Jane Dunn ELIZABETH AND MARY: COUSINS, RIVALS, QUEENS (2003). Collins Alexander Demidov) |
gen. | на краю гибели | within an ace of his ruin |
gen. | на краю гибели | on the rocks (Anglophile) |
gen. | на краю гибели | one foot in the grave (informal) near to death Example Sentences Including 'one foot in the grave' " The government made it sound like you were only at risk if you had one foot in the grave ," Thomson said. OTTAWA SUN 2003) It may be too early to report the strange death of British TV, but it seems to have one foot in the grave. INDEPENDENT 1999) So there he is: on top of the world with one foot in the grave. TIMES, SUNDAY TIMES 2002) `This is the posture of fortune's slave: one foot in the gravy, one foot in the grave. Edited by Robin Robertson MORTIFICATION: WRITERS' STORIES OF THEIR PUBLIC SHAME 2003). Collins Alexander Demidov) |
gen. | на краю города | on the edge of the town (bigmaxus) |
gen. | на краю города вырастают дома | houses are rising on the edge of town |
gen. | на краю города поднимаются дома | houses are rising on the edge of town |
gen. | на краю жизни и смерти | on the edge of life and death (StaceySkr) |
gen. | на краю катастрофы | on the brink of a catastrophe (Andrey Truhachev) |
gen. | на краю катастрофы | on the brink of disaster (Andrey Truhachev) |
gen. | на краю кровати | on the edge of the bed (JaneN) |
gen. | на краю кровати | on the end of the bed (bookworm) |
Gruzovik | на краю могилы | on the verge of death |
gen. | на краю могилы | at death's door |
gen. | на краю могилы | on the brink of the grave |
gen. | на краю моей кружки имеется щербина | there is a chip on my mug |
gen. | на краю погибели | within a finger's breadth of one's ruin |
gen. | на краю пропасти | on the brink of the precipice |
gen. | на краю пропасти | on the edge of the precipice |
gen. | на краю пропасти | on the brink of a precipice (Anglophile) |
gen. | на краю пропасти | on a precipice (denghu) |
gen. | на краю пропасти | on the razor's edge |
gen. | на краю пропасти | on thin ice |
Игорь Миг | на краю пропасти | at the end of one's rope |
gen. | на краю пропасти | on the ropes (тж. см. be on the ropes Taras) |
gen. | на краю пропасти | on the brink of disaster |
gen. | на краю пропасти | on the brink of a catastrophe (Andrey Truhachev) |
Gruzovik | на краю света | in a Godforsaken place |
gen. | на краю света | hell and gone |
gen. | на краю света | in the corner of the world (alemaster) |
gen. | на краю света | at the edge of the world |
gen. | на краю света | in the middle of nowhere (в глуши TranslationHelp) |
gen. | на краю света | in the end of the world (Taras) |
gen. | на краю света | Godforsaken place |
gen. | на краю скандала | on the brink of scandal (angryberry) |
gen. | на краю смерти | breathe one's last (MichaelBurov) |
gen. | на краю смерти | at the point of death (MichaelBurov) |
gen. | на краю смерти | in extremis (MichaelBurov) |
gen. | на краю смерти | in the last thongs (MichaelBurov) |
gen. | на краю смерти | be at one's last moments of life (MichaelBurov) |
gen. | на краю смерти | be at one's last moments (MichaelBurov) |
gen. | на переднем крае | on the front lines (slitely_mad) |
gen. | на переднем крае | at the cutting edge (on the cutting edge Alex89) |
gen. | на переднем крае | at the forefront (MichaelBurov) |
gen. | на переднем крае | on the cutting edge (at the cutting edge Alex89) |
gen. | на переднем крае | at the leading edge (Anglophile) |
gen. | на переднем крае решения кризиса | in the front line of dealing with the crisis (Кунделев) |
gen. | на передовом крае | at the leading edge (Anglophile) |
Gruzovik | на самом краю | on the very brink |
Gruzovik | на самом краю | at the very edge |
gen. | на самом краю крыши | on the very verge of the roof |
gen. | наващивать по краям | wax (материю) |
gen. | наливать до краёв | fill up |
gen. | наливать через край | overflow |
gen. | налитый до краёв | full |
gen. | налитый или наполненный до краёв | full |
gen. | налить до краёв | brim |
gen. | наложить до краёв | brim |
gen. | нам пришлось подвернуть край ковра | we had to turn the edge of the carpet under |
gen. | нам пришлось подогнуть край ковра | we had to turn the edge of the carpet under |
gen. | наружный край | out edge |
gen. | наружный край | ambitus (раковины) |
gen. | находиться у самого края | neighbour (upon) |
gen. | находящийся ближе всего к наружному краю | outermost (I. Havkin) |
gen. | находящийся на краю | marginal (чего-либо) |
gen. | находящийся с краю | outside |
gen. | наша ферма находится на краю большого леса | our farm neighbours on a large stretch of wood |
gen. | небольшое обрезание по краям | cropping (Alexander Demidov) |
gen. | недостатки края монетного кружка | rim flows (нумизматика sobirau.ru Leonid Dzhepko) |
gen. | незапаханный край поля | headland |
gen. | неизведанные края | uncharted lands (Рина Грант) |
gen. | необрезанные края более узких и коротких листов книги | proof |
gen. | неподрубленный край материи | raw edge of cloth |
gen. | непочатый край | abundance (Anglophile) |
gen. | непочатый край | whole host of (Taras) |
gen. | непочатый край | wealth of (Anglophile) |
Игорь Миг | непочатый край | so much to do (о работе, делах) |
gen. | непочатый край | no end (+ gen., of) |
Игорь Миг | непочатый край | still a long way to go |
gen. | непочатый край | a whole host of (Taras) |
gen. | неровность краев | jagged edges |
gen. | неровность краев | edge scalloping |
Gruzovik | неровность краёв | jagged edges |
Gruzovik | неровность краёв | edge scalloping |
Gruzovik | неродной край | nonnative country |
gen. | нефтяной край | the oil country (bookworm) |
gen. | нижний край | foot (at the foot (of the bed) – в ногах (кровати)) |
gen. | нижний край | foot (at the foot (of the bed) – в ногах (кровати); at the foot of a page (of a table) – в конце страницы (стола)) |
gen. | нижний край двери | bottom edge of the door |
gen. | нижний край колокола | rim |
gen. | обделывать края | margent |
gen. | обделывать края | margin |
gen. | обделывать края | marge |
gen. | обмётывать через край | whip |
gen. | обработка краев | edge completion (Teodorrrro) |
gen. | обрезать край бумаги | deckle |
gen. | обрезать страницу в край | bleed off |
gen. | обтёсывать край | scarf |
gen. | обходить вдоль края | skirt |
gen. | обшивать края | margin |
gen. | обшивать края | margent |
gen. | обшивать края | marge |
gen. | обшивать по краям | edge |
gen. | обшивка досками, накладывая край на край | weather boarding |
gen. | обшивка край на край | clinch work |
gen. | объездить страну от края до края | travel a country from end to end |
gen. | Озёрный край | the Lakes (на северо-западе Англии; тж. Lake District) |
gen. | озёрный край | Lake Country (на северо-западе Англии, тж. Lake District) |
gen. | озёрный край | the lake district (на севере Англии) |
gen. | Озёрный край | Lakeland (на северо-западе Англии; тж. Lake District) |
gen. | озёрный край | lake |
gen. | он был на краю гибели | he was on the verge of death |
gen. | он возвратился в родные края | he returned to his native haunts |
gen. | он живёт на краю света | he lives at the back of beyond |
gen. | он известен в этих краях | he is well-known locally |
gen. | он на краю могилы | he is on the verge of death |
gen. | он стоял на самом краю | he was dangerously near the edge (и мог сорваться и т. п.) |
gen. | он чувствовал себя на краю бездны | he felt he was on the edge of an abyss |
gen. | они ехали по краю страшной пропасти | they drove along the edge of a fearful precipice |
gen. | опиливание края | rim filling (нумизматика Leonid Dzhepko) |
gen. | опустевший край | wasteland (shergilov) |
gen. | оставлять края | marginate |
gen. | от края до края | across |
gen. | от края до края | wide |
Игорь Миг | от края до края | as far as the eye could see |
gen. | от края до края | across (arbatov) |
gen. | от края к центру | outside in (Anglophile) |
gen. | расстояние от края козырька крепи до забоя | tip-to-face (soa.iya) |
gen. | от одного края до другого | from out to out (в длину или в ширину) |
gen. | от севера до юга Великобритании, от края до края | from John o'Groat's House to Land's End (страны) |
gen. | отбивать края | nick (посуды) |
gen. | отбивать края | chip (посуды и т. п.) |
gen. | отбирать через край | whip |
gen. | отбитые края тарелки были приклеены | the broken edges of the plate were put together with glue |
Gruzovik | отдалённый край | remote country |
gen. | отесать края | scarf |
gen. | откалывать край | chip (посуды и т.п.) |
gen. | откусывать по краям чуть-чуть сегодня, ещё чуть-чуть завтра | nibble around the edges, a little today, a little more tomorrow (ssn) |
gen. | отойдите от края платформы | keep back from the platform edge (Евгений Тамарченко) |
Игорь Миг | отойти от края пропасти | pull back from the brink |
gen. | отойти от края пропасти | come back from the brink (КГА) |
gen. | отправиться в тёплые края | seek a milder clime (Olga Okuneva) |
gen. | отступить от края пропасти | step back from the brink (yurtranslate23) |
gen. | отёсывать края | scarf |
gen. | отёсывать края бруса | beard |
gen. | отёсывать края доски | beard |
gen. | отёсывать края доски или бруса | beard |
gen. | панель, края которой вставлены в обвязки | empannel |
gen. | панель, края которой вставлены в обвязки | panel |
gen. | панель, края которой вставлены в обвязки | empanel |
gen. | панель, края которой вставлены в рамки | empannel |
gen. | панель, края которой вставлены в рамки | panel |
gen. | панель, края которой вставлены в рамки | empanel |
gen. | перегнуться через край колодца | bend over the edge of the well (Soulbringer) |
gen. | передача на край | pass out |
gen. | передача на край | wing pass |
Gruzovik | передний край | anterior end |
gen. | передний край | forward positions |
gen. | передний край | frontier |
gen. | передний край | forefront (The mission to bring back a sample of soil, or "grunt" in Russian, from the 17-mile-wide Martian moon was supposed to assert Russia's place at the forefront of space exploration. TG Alexander Demidov) |
gen. | передний край захватов | gripper front edge (Александр Рыжов) |
gen. | передний край науки | state of the art (достигнутый к данному моменту Alex_Odeychuk) |
gen. | передний край поля боя | forward edge of the battle area |
gen. | переливание через край | overspill |
gen. | переливание через край | spillover |
gen. | переливание через край | ebulliency |
gen. | переливание через край | ebullience |
gen. | переливание через край | outpour |
gen. | переливание через край | overflow |
gen. | переливать через край | overbrim |
gen. | переливать через край | overflow |
gen. | переливаться через край | ebulliate |
gen. | переливаться через край | overgo |
gen. | переливаться через край | overbrim |
gen. | переливаться через край | brim over |
gen. | переливаться через край | swim |
gen. | переливаться через край | overgang |
gen. | переливаться через край | wash over |
gen. | переливаться через край | overflow |
gen. | переливаться через край | brim over (тж. перен) |
gen. | переливаться через край | fill up the cup |
gen. | переливаться через край | run over |
gen. | переливаться через край | brim |
gen. | переливаться через край | overrun |
gen. | переливающийся через край, бьющий ключом | ebullient |
gen. | перелиться через край | run over (The bath water nearly ran over.) |
gen. | перелиться через край | ebulliate |
gen. | перелиться через край | boil over |
gen. | переполненный до краев | choke full |
gen. | переполненный до краев | chuck full |
gen. | переполненный до краев | chock full |
gen. | переполненный до краёв | chuck-full |
gen. | переполненный до краёв | chock-full |
gen. | переполненный до краёв | choke-full |
gen. | переполнить, перелиться через край | spill out (Чернявская) |
gen. | по краю | on the periphery of (чего-либо raf) |
Gruzovik | по краям | along the edges |
gen. | подавляющее число приёмных родителей испытывают огромную любовь к детям, ради усыновления которых им пришлось приехать с другого края земли, только бы ввести их в свои семьи | the overwhelming majority of adoptive parents have an abundance of love for these children they have traveled halfway around the world to bring into their families (bigmaxus) |
gen. | подвести ресничный край | tightline (техника макияжа – заполнение "пробелов" по внутреннему ресничному краю позволяет сделать ресницы визуально гуще Moscowtran) |
gen. | подгибать края | fold in the edges (the hem, the corners, etc., и т.д.) |
gen. | подрезать края | edge |
gen. | подшивка по краю | whipping (кружев) |
gen. | подшивка через край | whipping |
gen. | покинутый край | wasteland (shergilov) |
gen. | полный до краев | brimful |
gen. | полный до краёв | abrim |
gen. | полный до краёв | supernaculum |
gen. | полный до краёв | topfull |
gen. | положить край | bring an end (to something) 4uzhoj) |
gen. | полон до краев | filled to the brim |
gen. | полон до краев | full to bursting (КГА) |
gen. | постепенно расширяться к краю | flare (о чашке) |
gen. | потёртые или обтрепанные края | frazzle |
gen. | потёртые края | frazzle |
gen. | приморский край | seaside |
gen. | пробираться по самому краю утёса | scramble along the edge of a cliff |
gen. | программируемая последовательность действий навесного оборудования трактора при развороте на краю поля | Headland Turn Sequence (Vasia Chapaeff) |
gen. | проливать через край | spill out (Andrey Truhachev) |
gen. | пролиться через край | spill out (Andrey Truhachev) |
gen. | пролиться через край | slop over (Andrey Truhachev) |
gen. | пророка в своём краю не признают | a prophet is not recognized in his own land |
gen. | проходить вдоль края | skirt |
gen. | работник на переднем крае борьбы | frontline worker (с коронавирусом Taras) |
gen. | расставленные по краям | strung out along the sides (Interex) |
gen. | расстояние от края суживающего сопла до изделия | orifice-to-work distance (при плазменно-дуговой сварке
Johnny Bravo) |
gen. | расширять края отверстия | splay |
gen. | рваный край | burr (бумаги) |
gen. | "рваный" край | curled edge (дефект огнеупора) |
gen. | режущий край инструмента | bit |
gen. | ресничный край | ciliary margin |
gen. | роговые края челюстей | horny beak |
gen. | родной край | native shore (Adieu, adieu, my native shore! adivinanza) |
Игорь Миг | родные края | country of one's birth |
gen. | родные края | one's native heath |
gen. | розовый по краям | pink along the edges |
gen. | с загнутыми краями | edge-raised (Svetlana17) |
gen. | с закруглёнными краями | round-ended |
gen. | с закруглёнными краями | round ended |
gen. | с краю | on the fringe (They also spoke about ways to deal with mass shootings, such as when in a crowd, remain on the fringe rather than the center, watch out for suspicious persons, and always have an exit strategy. coasttocoastam.com ART Vancouver) |
gen. | с краю | on the end (maystay) |
gen. | с краями | brimmed |
gen. | с необрезанными краями | unploughed (о книге) |
gen. | с необрезанными краями | feather edged |
gen. | с необсечёнными краями | unclipt (о монете) |
gen. | с необсечёнными краями | unclipped (о монете) |
gen. | с неровными краями | deckle-edged (о бумаге) |
gen. | с неровными краями | deckle edged |
gen. | с обитыми краями | chipped (о посуде) |
gen. | с острым краем | sharp edged |
gen. | с острым краем, ребром | sharp-edged |
gen. | с острым лезвием, краем, концом | keen |
gen. | с отбитыми краями | nicked |
gen. | с отбортованными краями | edge-raised (Svetlana17) |
gen. | с пилообразным краем | saw-edged |
gen. | с пилообразным краем | saw edged |
gen. | с подогнутым краем | edge-raised (Svetlana17) |
gen. | с правого края | along the right (with an alphabetical bar along the right (полоска с алфавитом с правого края) fliss) |
gen. | с приподнятыми краями | vallate |
gen. | с резными краями | frilled |
gen. | с чрезмерно широкими краями | overbrimmed |
gen. | самый край поля | the extreme edge border of a field |
gen. | скашивать края | splay (отверстия) |
gen. | скошенный край | cant |
gen. | скошенный край | feather edge |
gen. | скошенный край | basil |
gen. | слева с краю | on the extreme left (Игорь Primo) |
gen. | слепой пытался нащупать палкой край тротуара | the blind man tried to feel for the kerb with his stick |
gen. | слепой пытался палкой нащупать край тротуара | the blind man felt for the kerb with his stick |
gen. | слышать краем уха | chance to hear something (Anglophile) |
gen. | солнце окрашивает края облаков | the sun paints the clouds |
gen. | сосуд, наполненный до краёв | a vessel filled to repletion |
gen. | стакан, налитой до краёв | bumper |
gen. | стакан, налитый до краёв | brimmer |
gen. | стежок через край | whipstitch |
gen. | стоит на краю могилы | he is on his last legs |
gen. | стоит у края могилы | he is on his last legs |
gen. | стоять на краю | teeter on the edge of (Anglophile) |
Игорь Миг | стоять на краю гроба | be on last legs |
Игорь Миг | стоять на краю могилы | be near death |
gen. | стоять на краю пропасти | founder on the brink (13.05) |
gen. | стоять на краю пропасти | stand on the brink of a precipice |
gen. | стрит-край | street cry (трудовая песня-выкрик уличных торговцев) |
gen. | стянуть края раны липким пластырем | strap |
gen. | США утолщение на краях цементобетонных покрытий | lip curb (со скатом в сторону поверхности покрытия для лучшего отвода воды и защиты обочин от размыва) |
gen. | сшить через край | oversew |
gen. | сшить через край | overcast |
gen. | текущий через край | inundant |
gen. | текущий через края | overflowing |
gen. | течь через край | overswell |
gen. | толстый край | rib steak |
gen. | толстый край | rib |
gen. | толстый край чего-нибудь | but end |
gen. | толстый край чего-нибудь | butt end |
gen. | тонкий край | feather-edge (очень) |
gen. | торчащий острый край | sharp obtrusive edge |
gen. | тропинка идёт по краю пропасти | the path verges on the edge of the precipice |
Gruzovik | тупой край ножа | back of a knife |
gen. | "тяжёлым концом палочки от барабана ударить по краю" | with the heavy end of a drumstick on the edge (нотное указание; тарелки) |
gen. | тёплые края | southern skies (Baykus) |
gen. | тёплые края, юг | southern skies (sunshine_russia) |
gen. | у тарелок отбитые края | the plates have chipped edges |
Gruzovik | убежать через край | boil over |
Gruzovik | уйти через край | boil over |
gen. | уйти через края при кипении | boil over |
gen. | улетать в тёплые края | migrate to warmer areas (Birds fly south to warmer areas where vegetation and insects aren't in winter decline. sarayli) |
gen. | услышать краем уха | overhear (Night Fury) |
gen. | услышать краем уха | hear by chance (Пособие "" Tayafenix) |
gen. | утолщенный край колокола, о который ударяет язык | sound bow |
gen. | утор у края бочки | chime |
gen. | утор у края бочки | chimb |
gen. | утор у края чана | chime |
gen. | утор у края чана | chimb |
gen. | фестончатое очертание края десны у шейки зуба | festoon |
gen. | филёнка, края которой вставлены в обвязки | empannel |
gen. | филёнка, края которой вставлены в обвязки | panel |
gen. | филёнка, края которой вставлены в обвязки | empanel |
gen. | филёнка, края которой вставлены в рамки | panel |
gen. | филёнка, края которой вставлены в рамки | empannel |
gen. | филёнка, края которой вставлены в рамки | empanel |
gen. | Хабаровский край | Khabarovsk Krai (ich_bin) |
Игорь Миг | хватать через край | pick fights |
gen. | хватать через край | lay it on thick |
gen. | хватить через край | go too far (Anglophile) |
gen. | хватить через край | go it strong |
gen. | хватить через край | trowel |
Игорь Миг | хватить через край | overuse |
Игорь Миг | хватить через край | get hammered |
Игорь Миг | хватить через край | pick fights |
Игорь Миг | хватить через край | go overboard |
gen. | хватить через край | run it into the ground (Anglophile) |
gen. | хватить через край | lay on with a trowel |
gen. | хватить через край | a bit much |
gen. | хватить через край | cut it too fat |
gen. | хватить через край | spread it on thick |
gen. | хватить через край | lay it on thick |
gen. | хватить через край | lay it on with a trowel |
gen. | хватить через край | come it strong |
gen. | хлебный край | profitable |
gen. | хлебный край | grain-producing country |
gen. | ходить по краю пропасти | skate over thin ice |
gen. | ходить по краю пропасти | be walking a tightrope (Anglophile) |
gen. | ходить по краю пропасти | be on the edge (After leaving his life as a spy, he said he was unfit to return to life as a regular police officer. He has since run away to America and lives a life "constantly on the edge." VLZ_58) |
gen. | ходить по краю пропасти | be walking a tightrope (Anglophile) |
gen. | ходить по краю пропасти | walk a tightrope (Anglophile) |
gen. | ходить по краю пропасти | be on thin ice |
gen. | ходить по краю пропасти | sail close to the wind |
gen. | ходить по краю пропасти | sail near to the wind |
gen. | ходить по краю пропасти | skate on thin ice |
gen. | ходить по краю пропасти | be on the razor-edge |
gen. | ходить по краю пропасти | sit on a barrel of gunpowder |
gen. | ходить по тонкому льду, ходить по краю пропасти | skate on the edge of the thin ice (из книги "The Little Book" Selden Edwards dinchik%)) |
gen. | целинный край | virgin lands region (bookworm) |
gen. | ценник, который крепится на край полки с указанием товара, его цены | shelf-edge label (Yeldar Azanbayev) |
gen. | часть потолка, ограниченная выпуклыми краями | panel |
gen. | часть потолка, ограниченная выпуклыми краями | empannel |
gen. | часть потолка, ограниченная выпуклыми краями | empanel |
gen. | часть стены, ограниченная выпуклыми краями | panel |
gen. | часть стены, ограниченная выпуклыми краями | empannel |
gen. | часть стены, ограниченная выпуклыми краями | empanel |
gen. | через край | a fault |
gen. | через край | too much |
gen. | через край | over the edge |
gen. | через край | whipstitch |
Gruzovik | через край | in plenty |
gen. | что меня здесь удручает, так это зима, которой конца-краю не видно | it's the way winter goes on and on that cheeses me off about this place |
gen. | шить через край | whip stitch |
gen. | шить через край | whipstick |
gen. | элемент конструкции, лМ" необходимо разрезать на две половины и обработать края, как необходимо | structural member, "M" should be cut in two halves and trimmed as required (eternalduck) |
gen. | эмоции бьют через край | emotions run high (Баян) |
gen. | эти края – не самое подходящее пристанище для того, кто хочет лучше узнать и полюбить горы | it's not the best place to live if you wish to develop your knowledge and love of mountains |
Игорь Миг | южные края | sunny climes |
gen. | южные края | the south |
gen. | я так рад тебя видеть? что привело тебя в наши края? | it's so good to see you, what brings you to this neck of the woods? |
gen. | я чужой в этих краях | I'm a foreigner in these parts |