Russian | English |
векселедателем которого является | drawn by (The example below shows a 1926 promissory note drawn by a prominent South Indian Alexander Demidov) |
дата, на которую составляется список владельцев именных ценных бумаг | holder of record date (Sukhopleschenko) |
дата, начиная с которой могут осуществляться операции с ценными бумагами | value date (Custody agreement aht) |
которые передаются путём внесения записей о переходе прав на именные ценные бумаги в реестр акционеров | transferable on the books of Corporation (об акциях 'More) |
облигации, доходность которых зависит от изменения курсов акций | equity-linked bonds (ОВЛютикова) |
обязательства по которым ещё не исполнены | outstanding (about payment, work, problems, etc.) not yet paid, done, solved, etc: The money we received enabled us to pay off outstanding debts. • The payment was still outstanding after 28 days. • There are a number of outstanding questions about the timing of the changes. • We will charge interest from the date of the invoice on all sums outstanding. • We cannot accept further orders until all outstanding invoices have been paid. • They have supplied most of the work, but some things are still outstanding. OBED Alexander Demidov) |
обязательства по которым ещё не исполнены | outstanding (Alexander Demidov) |
передача которых происходит посредством смены владельца в реестре акционеров | transferable on the books of Corporation (об акциях; см. обсуждение в форуме по ссылке multitran.com 4uzhoj) |
часть выпуска новых ценных бумаг, которая остаётся | pot |