Russian | English |
без конца | the whole time (as in "it was raining the whole time" – без конца шел дождь Val_Ships) |
бороться до конца | fight to the bitter end (a determined attempt to fight to the bitter end Val_Ships) |
борьба до конца | finish fight |
быть не до конца честным | be not kosher about (Taras) |
все, конец на этом | that's your lot (Val_Ships) |
всему конец | end-all (Val_Ships) |
до конца своей жизни | dying day (This is more natural in U.S. English than "until the end of (one's) life. Jennifer Sunseri) |
до самого конца | every inch (ssn) |
довести дело до конца | wash up |
доводить до конца | go the entire animal (Bobrovska) |
дождаться конца дня | wait through the day (I couldn't wait through the day Val_Ships) |
едва сводить концы с концами | barely make ends meet (We are barely making ends meet Val_Ships) |
конец дежурства | end of watch (в переносном смысле – гибель полицейского на посту; дата гибели полицейского на посту Dominator_Salvator) |
конец идиллии | not in Kansas anymore (idiomatic, colloquial, US) No longer in quiet and comfortable surroundings As soon as I walked into that party I thought, "I'm not in Kansas anymore." А ранее предложенные значения явно из другой оперы. Это выражение стало сравнительно популярным после выхода к/ф С. Говорухина "Место встречи изменить нельзя". В нём Глеб Жеглов произносит следующее: "Здесь МУР, а не институт благородных девиц!". Можно попробовать передать её смысл примерно так: "It's understood even by a fool, this place is not a charm school". VLZ_58) |
конец осени | late fall |
конца краю не видно | more than one can shake a stick at |
краткое дополнение в конце газетного сообщения | shirttail |
объявлять о конце передачи | sign off |
остаток в конце отчётного периода | closing inventory |
отдать концы | kick off |
подойти к концу | be over (the interview was over Val_Ships) |
приходить в конце концов к | boil down to something (чему-либо Val_Ships) |
прятать концы в воду | sweep under the rug (The problem is usually ignored or swept under the rug. Val_Ships) |
рассчитаться в конце | start a tab (за напитки на баре, вместо того, чтобы расплачиваться за каждый напиток отдельно chronik) |
рассчитаться в конце | open a tab (за напитки на баре; to open a tab, you order a drink, usually at the bar, and instead of paying for it then, the bar keeps your credit card: Do you usually open a tab or pay as you go? allearsenglish.com elkaletom) |
с самого начала до самого конца | all the way from a to Z |
свести концы с концами | get by (Some people have to work three jobs just barely to get by. Val_Ships) |
сводить концы с концами | make buckle and tongue meet |
список незавершённых дел, оглашаемый в конце каждого дня работы сената | Calendar of Bills and Resolutions |
строка с фамилией автора в начале или в конце статьи | by-line |