Subject | Russian | English |
Makarov. | апелляционный суд нашёл фильм Уорхола скучным, мрачным, а кое в чём и оскорбительным | the Appeal Court found the Warhol film dull, dreary, and offensive in parts |
Makarov. | апелляционный суд счёл фильм Уорхола скучным, мрачным, а кое в чём и оскорбительным | the Appeal Court found the Warhol film dull, dreary, and offensive in parts |
gen. | быстренько добавляет ещё кое-что | make it fast with one more thing (: ... Alex_Odeychuk) |
gen. | быть на кое-что годным | have one's uses (Abysslooker) |
Makarov. | в книге есть кое-что удачное | the curate's egg of a book |
gen. | в книге есть кое-что удачное | the curate's egg of a book |
gen. | в том, что вы говорите, есть кое-что верное | there's some truth in what you say |
gen. | в этой книге есть кое-что полезное | there's some good stuff in this book |
gen. | в этой книге есть кое-что хорошее | there's some good stuff in this book |
Makarov. | всегда полезно иметь кое-что про запас | it is always useful to have something to fall back on |
Makarov. | вы знаете кое-что об этом, а остальное вы легко вообразите себе сами | you know some of the story: the rest can be pictured to yourselves easily enough |
inf. | давай кое-что проясним | just so we're clear |
inf. | давай-ка кое-что проясним | let's end the suspense (Enrica) |
inf. | да-да, теперь я кое что припоминаю | yes, that rings the bell (Yeldar Azanbayev) |
Makarov. | доктор говорит, что ты ещё слаб для тяжёлой работы, но можешь кое-что поделать по дому несколько дней | the doctor says that you are still not fit for heavy work, but you can potter around the house for a few days |
Makarov. | доктор говорит, что ты ещё слаб для тяжёлой работы, но ты можешь кое-что делать по дому несколько дней | the doctor says that you are still not fit for heavy work, but you can potter around the house for a few days |
gen. | думать кое-что о себе | not to think small beer of one's self |
Makarov. | ей ещё нужно кое-что сделать | she has several things to attend to |
gen. | ей нужно кое-что купить по хозяйству | she has to buy a few things for the house |
Makarov. | ей удавалось кое-как перебиваться на те деньги, что давал ей отец | she was able to rub along on the money her father gave her |
Игорь Миг | есть ещё кое-что | there's more to it |
gen. | ещё кое-что | one more thing (Александр_10) |
gen. | за какие-то минуты его сестра сотворила кое-что поесть | his sister conjured up a meal in minutes |
sl., drug. | закинуться кое-чем неслабым | have taken something quite strong (чтобы "побывать в стране розовых фей" // Daily Mirror financial-engineer) |
Makarov. | здесь нужно кое-что доделать | it needs a brush |
idiom. | знать кое-что | know beans (to know something, even if only a little Val_Ships) |
inf. | и ещё кое-что в придачу | and then some |
amer. | и кое-что ещё | and then some |
Makarov. | и я кое-что понимаю в жизни | I have been around and I know one or two things about life |
gen. | и я кое-что понимаю в жизни | I have been around and around know one or two things about life |
rude | иди и сделай кое-что анатомически невозможное | go blow yourself (george serebryakov) |
Makarov. | Интернет-халява: можешь получить кое-что просто так | Internet freebies: you can get something for nothing |
gen. | к этому можно ещё кое-что прибавить | thereby hangs a tale |
gen. | к этому можно кое-что прибавить | thereby hangs a tale |
gen. | кое в чём | in places |
gen. | кое в чём | in parts |
Makarov. | кое в чём разбираться | know a thing or two |
gen. | кое в чём разбираться | be up to a thing or two |
gen. | кое в чём разбираться, кое-что знать | be up to a thing or two |
gen. | кое с чем из того, что вы говорите, я согласен | I agree with some of what you say |
Makarov. | кое что знать | know a thing or two |
gen. | кое-кто говорит, что | some have said that (Some have said that the huge "atmospheric river" storms that hit California this past winter were due to human-made global warming, but Goreham pointed out that the state has a history of massive floods in the past, long before greenhouse gas emissions from cars and industry were an issue. (coasttocoastam.com) ART Vancouver) |
Makarov. | кое-кто наверху "охотится" за преступлениями, где роли распределяются по классическому сценарию: белый полицейский и чернокожая жертва, потому что это – политический капитал | for some of our leadership, there's a form of political ambulance chasing where you rely on the classic scenario of white cop, black victim, and there's political mileage in that |
gen. | кое-чему вам придётся верить на слово | you'll have to take some things at their face value |
Игорь Миг | кое-чему научиться | learn a thing or two |
obs. | кое-чему поучившийся | halfread |
gen. | кое-чему тебя научили | you have some skill (Alex_Odeychuk) |
brit. | кое-что | some bits (A touch of nostalgia for me, as I was a student at L’institut de français in Villefranche back in the 90s. I had fabulous time. Some bits have changed since then, and others not so much. -- кое-что изменилось с тех пор ART Vancouver) |
jarg. | кое-что | owt (highly UK-colloquial, never used in standard texts. Comment: Courtesy of Liv Bliss) |
inf. | кое-что | some (от some of it: He looked up quickly then, his face very white, a kind of horror in his eyes. "How did you know that?" he almost whispered. "I found out. Some I was told, some I researched, some I guessed." (Raymond Chandler) ART Vancouver) |
inf. | кое-что | a little something (SirReal) |
gen. | кое-что | little |
gen. | кое-что | some things |
gen. | кое-что | smattering |
gen. | кое-что | somewhat |
gen. | кое-что | something (Propp) |
gen. | кое-что | something or other |
gen. | кое-что | a little |
UK, inf. | кое-что | summat (comment by Liv Bliss: highly UK-colloquial, never used in standard texts | (Britain, especially Northern England, Yorkshire) Something. bel) |
slang | кое-что | sommat (/ˈsʌmət / leogames) |
gen. | кое-что | something |
gen. | кое-что | this and that (Liv Bliss) |
gen. | кое-что | a few things (check a few things – кое-что проверить Alex_Odeychuk) |
gen. | кое-что | a thing or two |
gen. | кое-что | some |
gen. | кое-что | aught |
gen. | кое-что было упущено из виду | some things have been lost sight of (кое-что они упустили из виду lulic) |
gen. | кое-что ещё | one more thing (Actually, there's one more thing I need to do. Никита Лисовский) |
gen. | кое-что ещё | something more (Никита Лисовский) |
gen. | кое-что ещё | something else (Никита Лисовский) |
gen. | кое-что ещё | some more things (Никита Лисовский) |
gen. | кое-что ещё | little else (Acruxia) |
gen. | Кое-что ещё можно улучшить | there's definitely a room for improvement (кое-что ещё надо бы улучшить) |
gen. | кое-что знать | be up to a thing or two |
gen. | кое-что знать | know a thing or two (about something, в знач. "немного разбираться")) |
math. | кое-что из дальнейших обозначений опускается, но является ясным из контекста | some of the notation that follows is stripped down but clear in context |
gen. | кое-что из золота, а кое-что из серебра | some are gold, some silver |
gen. | кое-что купить | pick up some items (в магазине: She's in her 70s and reluctantly went out shopping in Burnaby recently. She and her husband are taking all the precautions they can, but needed to pick up some items. burnabynow.com ART Vancouver) |
Makarov. | кое-что надо исправить | there is room for improvement |
gen. | кое-что начало проясняться | I was beginning to see light |
gen. | кое-что обсудить | go over a few things (Taras) |
Makarov. | кое-что пл этому предмету | read up the subject |
idiom., inf. | кое-что повидать в жизни | have been around the block (4uzhoj) |
gen. | кое-что повидать в жизни | see something of life (I have seen something of life. • You've seen something of life and you want to share that with young people.) |
gen. | кое-что повидать в жизни | see a few things (Hey. You know, I've been around a little bit longer than you, and I've seen a few things Taras) |
gen. | кое-что покруче | more where that came from (NumiTorum) |
gen. | кое-что проверить | check a few things (Alex_Odeychuk) |
gen. | кое-что сделать | run some errands (по хозяйству и т.п.: Um, I need to run some errands. Shopping, picking up my paycheck, stuff like that. 4uzhoj) |
gen. | кое-что сделать | have a few errands to run (Well, if you'll excuse me, I have a few errands to run for Aunt Eunice. • I have a few errands to run for my mother and then I'll be over for the whole day. – ...мама попросила меня кое-что сделать 4uzhoj) |
Makarov. | кое-что стоить | go something |
Makarov. | кое-что стоить | go for something |
inf. | кое-что тебе здесь объяснить | give you a little insight into this (Alex_Odeychuk) |
gen. | кое-что узнать | learn a thing or two (about ... – о ... Alex_Odeychuk) |
Gruzovik, obs. | кой-что | a little (= кое-что) |
Gruzovik, obs. | кой-что | a thing or two (= кое-что) |
Gruzovik, obs. | кой-что | something (= кое-что) |
gen. | мне кажется, что кое-что я об этом знаю | I know something about it, I imagine |
gen. | мне кое-что о тебе порассказали | I've heard some pretty tales about you |
gen. | мне надо сделать кое-что | I have something some work, some business, etc. to do (и т.д.) |
gen. | мне нужно кое-что с тобой обсудить | I've got smth. to talk over with you |
gen. | мне нужно кое-что сделать | I have work to do (Это необязательно именно дела по работе. Могут быть и дела по дому, или какое-либо задание по учёбе, которое нужно сделать. I have work to do может использоваться в любом контексте, когда у вас есть задачи, которые нужно выполнить.: I have a lot of work to do today – У меня сегодня много работы (но это необязательно именно дела связанные с вашей работой) TranslationHelp) |
gen. | мне нужно кое-что сделать | I've got a bit of business to take care of (4uzhoj) |
gen. | мне ещё нужно кое-что сделать | I have several things to attend to |
Makarov. | мне нужно кое-что сделать в саду | I have some work to do in the garden |
gen. | мне нужно купить кое-что из письменных принадлежностей | I want a few things in the stationery way |
gen. | мне нужно сказать вам кое-что на ухо | I have something to ring in your ears |
gen. | мне нужно тебе кое-что сказать | I have something to say to you |
gen. | мне приходилось бывать в переделках, и я кое-что понимаю в жизни | I have been around and I know one or two things about life |
rhetor. | может быть, кое-кому покажется странным, что | it may sound weird that (Alex_Odeychuk) |
gen. | можно я вас немного поэксплуатирую?, поясните мне кое-что | can I pick your brain for a moment? |
gen. | мы кое-что переделываем в квартире | we're in the process of redecorating the flat |
gen. | на этой работе можно кое-чем поживиться | there are some easy pickings to be made in this job |
Makarov. | настоящий джентльмен никогда не даст даме знать, что ему вдруг стали видны кое-какие пикантности её тела | a true gentleman takes no notice of a "free show" (при этом он также не станет их рассматривать) |
Makarov. | не знаю, как у него что-то получается, он всё делает кое-как | I don't know how he produces any results, the way he muddles along |
gen. | о нём рассказывают кое-что не совсем хорошее | ugly circumstances come against him |
gen. | оба могут кое-чем блеснуть | both have their moments (Technical) |
gen. | одни вещи из золота, другие из серебра, кое-что из золота, а кое-что из серебра | some are gold, some silver |
gen. | он был готов к тому, что на его пути встретятся кое-какие препоны | these were some of the snags he expected to run up against |
Makarov. | он для вас кое-что устроил | he has something lined up for you |
inf. | он кое в чём разбирается | he knows a thing or two (Andrey Truhachev) |
gen. | он кое в чём разбирается | he knows a thing or two |
Makarov. | он кое-чему меня научил | he put me up to a wrinkle or two |
gen. | он кое-чему меня научил, он кое-что подсказал мне | he put me up to a wrinkle or two |
Makarov. | он кое-что знает об этом, а остальное он легко вообразит себе сам | he knows some of the story: the rest can be pictured to himself easily enough |
Makarov. | он кое-что подсказал мне | he put me up to a wrinkle or two |
gen. | он кое-что присочинил в своём рассказе | he stretched the truth somewhat in his description of the events |
gen. | он кое-что присочинил в своём рассказе | he invented a few things in his story |
inf. | он кое-что смыслит | he knows a thing or two (Andrey Truhachev) |
gen. | он меня кое-чему научил | he taught me a thing or two |
Makarov. | он нашёл наш фильм скучным, мрачным, а кое в чём и оскорбительным | he found our film dull, dreary, and offensive in parts |
Makarov. | он оставил нам кое-что из мебели | he left us a few sticks of furniture |
Makarov. | он повидал кое-что | he has seen something of the world |
Makarov. | он подчитал кое-что по этому предмету | he read up the subject |
gen. | он поездил по свету, он повидал кое-что | he has seen something of the world |
gen. | он поживился кое-чем из добычи | he had some pickings at the spoils |
Makarov. | он согласен кое с чем из того, что вы говорите | he agrees with some of what you say |
Makarov. | она состряпала нам кое-что поесть | she fixed some food for us |
gen. | оставлять ему кое-что от обеда | save some dinner for him (this dress for my daughter, etc., и т.д.) |
idiom. | повидать кое-что в жизни | have been around (Taras) |
gen. | повидать кое-что в жизни | see a few things (Taras) |
gen. | пожалуйста, поясните мне кое-что | can I pick your brain for a moment? |
gen. | по-моему, мне кое-что известно об этом | I know something about it, I imagine |
gen. | попросить кое о чём | ask someone a favor (Can I ask you a favor? 4uzhoj) |
gen. | попытка кое-как починить что-либо | tinker |
gen. | поторопись, мы можем замутить и кое-что ещё | hurry up, we can fit one more (Alex_Odeychuk) |
gen. | похоже на то, что последний его учебник составлен кое-как | that last textbook of his seems to have been thrown together |
Makarov. | поясните мне кое-что | can I pick your brain for a moment? |
slang | приготовься услышать кое-что неприятное | brace yourself (flyingcorndog) |
gen. | пронюхать кое-что | learn a thing or two |
inet. | прочитать кое-что в интернете | read something on the Internet (Washington Post Alex_Odeychuk) |
gen. | прояснить кое-что | clear some things up (Many of the brochures have been translated by a variety of individuals so we’re just working on clearing some things up. – стараемся кое-что прояснить ART Vancouver) |
gen. | рассказывать кое-что о себе | have to say for oneself |
Makarov. | Сара состряпала нам кое-что поесть | Sarah fixed some food for us |
gen. | свидетель угрожал тем, что он может кое-кого назвать | the witness threatened to name names |
gen. | слышать кое-что о | have an inkling of a thing (чём-л.) |
Makarov. | такое ощущение, что это стихотворение было написано кое-как, за полчаса | this poem reads as if it was tossed together in half an hour |
gen. | то-сё, кое-что | a thing or two (Евгений Тамарченко) |
gen. | ___-___ Ты слышала какие-нибудь новые сплетни?-Ничего не слышала, но кое-что вычитала в газете | Any gossip?' 'Nothing by word of mouth, only what I read. (D. du Maurier, 'Mary Anne', part II, ch. 2; Idioms (En-Ru) к версии ABBYY Lingvo x3) |
gen. | - Ты слышала какие-нибудь новые сплетни?-Ничего не слышала, но кое-что вычитала в газете | Any gossip?' Nothing by word of mouth, only what I read.' (D. du Maurier, Mary Anne', part II, ch. 2; Idioms (En-Ru) к версии ABBYY Lingvo x3 ssn) |
inf. | у меня кое-что запланировано | I've got something on (Technical) |
inf. | у меня кое-что намечается | I've got something on (Technical) |
Makarov. | у меня кое-что отложено на чёрный день | I have a little money put apart for a rainy day |
Makarov. | у меня кое-что отложено на чёрный день | I have a little money put away for a rainy day |
gen. | у меня кое-что отложено на чёрный день | I have a little money placed aside for a rainy day |
gen. | у меня не получается кое-что | Something's not working out (m_rakova) |
gen. | увидеть кое-что интересное | see an eyeful |
gen. | увидеть кое-что интересное | get an eyeful |
gen. | узнавать кое-что об этом предмете | learn smth. about this subject |
gen. | узнать кое-что | learn a thing or two |
gen. | чинить кое-как что-либо | tinker at something |
gen. | шепнуть кое-что кому-л. на ушко | drop a word into smb.'s ear |
gen. | эта книга заставила меня кое о чём подумать | that book has given me several ideas (пробудила во мне кое-какие мысли) |
gen. | эти люди могут вам кое-что порассказать | those men there can tell you something |
gen. | я вам дам кое-что | I'll give you a thingumee |
gen. | я вам дам кое-что | I'll give you a thingumbob |
gen. | я вам дам кое-что | I'll give you a thingamy |
gen. | я дам скажу, прочту и т.п. вам кое-что, что вы будете помнить всю свою жизнь | I'll give you smth. you'll remember all your life |
gen. | я дам скажу, прочту и т.п. вам кое-что, что вы запомните всю свою жизнь | I'll give you smth. you'll remember all your life |
Makarov. | я должен вам сообщить кое-что тет-а-тет | I have a matter for your ear |
gen. | я купила продукты, а также кое-что для хозяйства | I bought food and also some household items |
gen. | я мог бы вам рассказать кое-что | tell a thing or two (Interex) |
inf. | я могу ему кое-что показать | could show him a thing or two |
Makarov. | я понял, что заперт, поскольку везде лежал глубокий снег, а кое-где были ещё большие наносы | and I sensed I was a prisoner, for the snow was everywhere deep, and drifted in places |
Makarov. | я сказал кое-что, предназначенное специально для его ушей | I winged a word for his ears |
gen. | я слышал кое-что из их разговора | I heard snatches of their conversation |
gen. | я стал кое-что понимать | I was beginning to see light |
gen. | я тебе кое-что скажу | I'll tell you a thing |
gen. | я хотел вам кое-что сказать | I wanted to tell you something |