Russian | English |
бросить камень в кого-то | cast the first stone (осудить кого-то, будучи повинным в том же самом landaeva) |
быть в кого-то | be like sbd, to be a chip off sbd (shapker) |
быть кем-то значимым | be someone important (to be or feel important PanKotskiy) |
быть недостижимым для кого-то | be out of one's league (She was the most beautiful girl in school, and he knew she was out of his league. george serebryakov) |
враждовать с кем-то | do battle with (Yeldar Azanbayev) |
встречаться с кем-то | go out with (Virginia Woolf) |
вы меня с кем-то спутали | you've got me mixed up with someone else (I think you've got me mixed up with someone else. – Мне кажется, вы меня с кем-то путаете / спутали. ART Vancouver) |
вы с кем-то меня путаете | you've got me mixed up with someone else (I think you've got me mixed up with someone else. – Мне кажется, вы меня с кем-то путаете / спутали. ART Vancouver) |
Господь призвал кого-то к Себе | Lord saw fit to embrace (someone Tion) |
делать что-либо для кого-то понятным | bang somebody over the head (Solidboss) |
дополнить кого-то | add some meat to the bone (комментарии, пояснения urum1779) |
если это дело каким-то боком заденет Дворец, у меня не останется сомнений, на кого повесят всех собак. | if this matter touches the Palace, I've been left in no doubt as to where the buck will come to rest. (Reverso) |
заставить кого-то раскрыть карты | force someone's hand (Mira_G) |
заставить кого-то раскрыть карты | force someone's hand (hand тут в значении карты на руке в игре Mira_G) |
искать, ожидать,чаять, надеяться-на что-то как эквивалент to look for something, преследовать, гнаться за кем-то | be after something (как эквивалент: pursuing, chasing olgaberezan) |
не удостаивать кого-то / что-то взглядом, даже не глядеть в сторону кого-то / чего-то | give time of day not (to somebody; используется только в отрицании – not to give somebody time of day) |
неприятно удивить кого-то | be one in the eye for (someone Tumatutuma) |
о ком-то, у кого проблемы с речью и кто не может выразить свои мысли чётко и ясно | cat's got your tongue (Tarija) |
оставить кого-то на произвол судьбы | leave someone in the lurch (Max_Koval) |
отказаться от кого-то | turn your back on (someone Азери) |
поучиться у кого-то | steal a page from someone's book (Tumatutuma) |
принять у кого-то дела | take it from here (SirReal) |
рад, что избавился от кого-то | be glad to see the back of (To be glad to get rid of someone Interex) |
разозлить кого-то | be one in the eye for (someone Tumatutuma) |
разочаровать кого-то | be one in the eye for (someone Tumatutuma) |
рядом с кем-то | at one's elbow (One of the other waitresses appeared at my elbow. Сова) |
свалить на кого-то работу | dump on (грязную, тяжелую Yeldar Azanbayev) |
сильно напугать кого-то | frighten the life out of (Elena_MKK) |
следовать за кем-то на коротком расстоянии | short on smbd's heels (Natalia D) |
смеяться над кем-то | pull someone's leg |
снять шляпу перед кем-то | take a hat off to (someone); в знак восхищения Mira_G) |
стать кем-то | be someone (тж. "стать человеком": I want to be someone! PanKotskiy) |
столкнуться с кем-то, "скрестить шпаги" с кем-то | rub up against (You nervous? Been a while since you rubbed up against a woman with a brain? Linch) |
у кого-то челюсть отвалилась | one's Jaw dropped (Yeldar Azanbayev) |
умело притворяться кем-то | talk a good game (sinistra) |
условие или ситуация, которая становится чрезвычайно трудной для кого-то или чего-то, чтобы быть успешной | two/three strikes against somebody/something (marena46) |
являться для кого-то всепоглощающей страстью | be a burning passion for some (Alex_Odeychuk) |