Subject | Russian | English |
lit. | А полнеет она будто бы оттого, что вынуждена много есть, поскольку разбит наш счастливый семейный очаг. И здесь — Фрейд, он проник даже в кафе-мороженое. | She is putting on weight she says because she eats compulsively because our happy home has been broken up. Freud, Freud in the ice-cream parlor. (I. Shaw, Пер. К. Чугунова) |
forens. | бар; кафе; ресторанчик | crib (как объект ограбления to crack a crib – совершить кражу со взломом VLZ_58) |
Makarov. | в городе было несколько изумительных кафе, расположенных на берегу моря | the town has some marvellous seafront cafes |
inet. | в интернет-кафе | at an Internet cafe (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | в течение многих лет в кафе самообслуживания блюда подавались на тарелках одноразового использования | for many years fast-food restaurants have served meals on disposable plates |
gen. | в течение многих лет в кафе самообслуживания блюда подавались на тарелках одноразового использования | for many years fast-food restaurants have served meal on disposable plates |
gen. | в этом маленьком уютном кафе можно вкусно перекусить | this bijou of a bistro is a haven for an impromptu meal |
railw. | вагон-кафе | grill room car |
railw. | вагон-кафе с отделением для обозрения местности | cafe observation car |
comp. | виртуальное кафе | cybercafe (cyberspace for Internet problems) |
gen. | виртуальное кафе | cybercafe |
brit. | войсковое кафе | Naafi (Anglophile) |
gen. | время работы кафе | coffee shop hours |
gen. | вход в это кафе школьникам запрещён | this cafe has been placed out of bounds for schoolboys |
relig. | гора Каф | Qaf (In Islamic cosmogony, the mountain that surrounded the created world) |
SAP.tech. | гостевое кафе | visitors' restaurant |
market. | гостиницы-рестораны-кафе | on-trade (от HoReCa. А вообще, конечно же данное понятие подразумевает весь спектр подобных заведений. x-z) |
Makarov. | давай поедим в кафе, ведь нам далеко ехать, и мы не знаем, когда в следующий раз представится возможность поесть | we'd better stoke up at the inn, as we've a long way to go and don't know when we shall next eat |
busin. | деятельность кафе массового спроса | mass-market café culture |
gen. | деятельность ресторанов и кафе | public catering (Alexander Demidov) |
archit. | дорожное кафе | transport cafe |
lit. | Ей, например, очень часто мерещится, будто она входит в магазин самообслуживания и видит в отделе двухдолларовых вещей попавшее туда по ошибке платье от Диора. И потом в кафе-автомате ослепляет всех своим видом. | I imagine myself entering the sale rack and finding a displaced Dior, for two dollars. I make a stunning entrance into McDonald's (W. Kotzwinkle, Пер. Р. Рыбкина) |
busin. | есть не дома, а в кафе | out-of-home eating (и т.п.) |
slang | жирная, солёная, трудноперевариваемая пища из дешёвых кафе | junk food |
ironic. | завсегдатаи кафе | cafe society (художники, артисты, музыканты и т. п., собирающиеся в кафе и ночных клубах) |
ironic. | завсегдатаи кафе | cafй society (художники, артисты, музыканты и т. п. собирающиеся в кафе и ночных клубах) |
gen. | закрывать кафе | shut up a cafe (the stores, a school, etc., и т.д.) |
gen. | зал кафе | dining area (sever_korrespondent) |
chess.term. | Играя с завсегдатаями кафе, новичок оказался в плюсе | the newcomer went plus against the cafe frequenters |
ed. | изучение иностранного в непринуждённой обстановке в кафе | speating (от speak + eat kiev.ua bojana) |
gen. | интернет-кафе | cybercafe (Anglophile) |
comp. | интернет-кафе | Internet Cafe (Andy) |
gen. | интернет-кафе | cyber cafe (gramota.ru SergeiAstrashevsky) |
inet. | интернет кафе | cyber cafe (denghu) |
telecom. | Интернет-кафе | cyber cafe (oleg.vigodsky) |
gen. | интернет-кафе | PC cafe (Mira_G) |
gen. | казалось, что кафе никогда не закрываются | the cafes never seemed to shut |
adv. | картофельное кафе | the Spud-u-Like (название) |
food.ind. | кафе-автомат | food machine (sonali) |
construct. | кафе-автомат | automated cafe |
amer. | кафе-автомат | automat |
Makarov. | кафе-автомат | automaton |
hotels | кафе-бар | coffee bar (WiseSnake) |
archit. | кафе быстрого обслуживания | quick-service coffee shop |
adv. | кафе быстрого обслуживания | fast-food service |
gen. | кафе быстрого питания | fast food outlet (типа Мега Пицца sophistt) |
gen. | кафе, в котором встречаются персонажи сериала Friends | Central Perk ("Друзья"; от слова percolator. wikipedia.org Aiduza) |
hotels | кафе в фойе | lounge cafe (Alex_Odeychuk) |
inf. | кафе, где подают завтрак | breakfast spot (Two Westwood breakfast spots are closing: The Westwood breakfast scene recently took a hit with a 35-year-old De Dutch announcing its closure, and now another long-standing breakfast joint announced it’s closing, too: Denny's. ART Vancouver) |
inf. | кафе, где подают завтрак | breakfast joint (Two Westwood breakfast spots are closing: The Westwood breakfast scene recently took a hit with a 35-year-old De Dutch announcing its closure, and now another long-standing breakfast joint announced it’s closing, too: Denny's. ART Vancouver) |
gen. | кафе, где разрешена продажа спиртных напитков навынос | off licence |
adv. | кафе-гриль | grill room |
gen. | кафе для водителей грузовиков | transport cafe (обычно на автостраде) |
gen. | кафе для геев | gay bar (Andrey Truhachev) |
UN, econ. | кафе для сотрудников | Staff Café (4th. floor) |
gen. | кафе-закусочная | snack bar |
Gruzovik | кафе-закусочная | refreshment bar (жен.р.) |
Gruzovik | кафе-закусочная | luncheon bar (жен.р.) |
gen. | кафе-закусочная | cafeteria |
econ. | кафе, закусочная с правом на продажу спиртных напитков | licensed house |
coll. | кафе и рестораны | food outlets (sankozh) |
Makarov. | кафе, кафетерий, бар и т.п. где разрешена продажа спиртных напитков навынос | off licence |
archit. | кафе-кондитерская | tea-room |
gen. | кафе-кондитерская | coffee and pastry bar (Andrey Truhachev) |
Gruzovik | кафе-кондитерская | tearoom |
gen. | кафе-кондитерская | coffee and pastry shop (амер. Andrey Truhachev) |
gen. | кафе-кондитерская | tea room |
gen. | кафе-кондитерская и булочная Эй-би-си | Aerated Bread Company (компании Аэрейтед Бред Компани; Великобритания) |
obs. | кафе-конце | cafe concert (masc) |
Gruzovik, obs. | кафе-концерт | cafe concert (masc) |
construct. | кафе-молочная | creamery cafe |
gen. | кафе-молочная | milk bar |
inf. | кафе-молочная | dairy lunch |
gen. | кафе-молочная | milk-bar |
Makarov. | кафе "Мороженое" | ice cream shop |
gen. | кафе-мороженое | icecream parlour (heartsease) |
construct. | кафе-мороженое | ice-cream cafe |
inf. | кафе-мороженое | scoop shop (Энигма) |
construct. | кафе-мороженое | ice-cream parlor |
inf. | кафе-мороженое | soda fountain (Maksim'sWorld) |
gen. | кафе-мороженое | ice cream place (Ремедиос_П) |
gen. | кафе-мороженое | ice-cream parlour |
gen. | кафе на открытом воздухе | tea garden (kee46) |
gen. | кафе на улице, организовываемое в тёплое время года | pavement cafe (outdoor part of a coffeehouse or cafe Olga Fomicheva) |
Makarov. | кафе носило пышное название "Савой" | the cafe glories in the name of "The Savoy" |
mil., lingo | кафе под открытом небом в самом центре Пентагона | ground zero (US Cold War slang Vladimir Moutafov) |
gen. | кафе пышно именовалось носило пышное название "Савой" | the cafe glories in the name of "The Savoy" |
gen. | кафе рейсер | cafe racer (тип мотоцикла с уменьшенным весом и повышенной обтекаемостью; мотостиль n_sunnie) |
gen. | кафе-ресторан | cafe & restaurant (café & restaurant Alexander Demidov) |
gen. | кафе-ресторан | cafe |
Makarov. | кафе, ресторан и т.п. с подачей спиртного | licensed premises |
Makarov. | кафе, ресторан и т.п. с подачей спиртного | licensed house |
austral., inf. | кафе или ресторан, специализирующийся на блюдах из вырезки и устриц | steakdahoyst (название произошло из шутливой имитации итальянского произношения) |
gen. | кафе с варьете | cafe-concert |
food.serv. | кафе с видом на Патриаршие пруды | cafe overlooking the Patriarch's Ponds |
gen. | кафе с горячим шоколадом | hot chocolatry (YudinMS) |
trav. | кафе бистро с европейско-азиатской кухней | leander bar (встречается в счетах их гостиниц Ольга Якушева) |
gen. | кафе с летней террасой | outdoor dining area (luiza2017) |
gen. | кафе ресторан и т. п. с подачей спиртного | licensed premises |
gen. | кафе ресторан и т. п. с подачей спиртного | licensed house |
cook. | кафе с самообслуживанием | superette (Sergei Aprelikov) |
construct. | кафе с самообслуживанием | cafeteria |
gen. | кафе самообслуживания | self-service cafe (z484z) |
construct. | кафе самообслуживания | cafeteria |
gen. | кафе-столовая | diner (masizonenko) |
food.serv. | кафе-тонар | snack cart (Victorian) |
gen. | кафе экспресс | espresso bar |
gen. | кафе экспресс | espresso |
brit. | киоск или кафе, специализирующаяся на рыбе в кляре с картофелем фри | chippie (ad_notam) |
explan. | кошачье кафе | cat cafe (место, где любители кошек могут посмотреть на этих домашних животных и поиграть с ними wikipedia.org Shabe) |
bev. | крем де кафе | creme de cafe (кофейный ликёр merriam-webster.com 'More) |
trav. | культура провождения времени в кафе | cafe culture (sankozh) |
construct. | летнее кафе | outdoor cafe (operating only in summer) |
gen. | летнее кафе | sidewalk or pavement cafe (64$?) |
ital. | линия по производству йогуртов, кафе-йогуртерий, йогуртерия | yogurteria (karnup) |
fr. | литературное кафе | cafe theatre (где устраиваются лекции, театр, представления, проводятся диспуты) |
fr. | литературное кафе | cafe theвtre (где устраиваются лекции, театральные представления, проводятся диспуты) |
inf. | маленькое кафе | caff (дешёвое) |
gen. | маленькое кафе | parlour (I have the largest chain of ice-cream parlours in the country (фраза из статьи FT 21 July раздел Managment) Dsinvest) |
fr. | маленькое кафе | estaminet |
brit. | маленькое кафе | cafe |
gen. | маленькое кафе | bistro |
gen. | место, где расположены кафе "фаст-фуд" и киоски этнической кухни | food court (Голуб) |
manag. | метод "Мировое кафе" | World Cafe (raffi) |
manag. | 'Мировое кафе', метод "Мировое кафе" | World Cafe (large group intervention tool; facilitation tool; метод работы с большими группами людей; фасилитация raffi) |
Игорь Миг | мобильное кафе | food truck |
Игорь Миг | мобильное кафе-пиццерия | food truck |
Makarov. | на моле располагались кафе, рестораны и модные магазины | the pier has cafes, restaurants, and boutiques |
gen. | надпись на кафе и ресторанчиках, где не продают спиртное, но его можно приносить с собой | BYOB |
gen. | надпись на кафе и ресторанчиках, где не продают спиртное, но его можно приносить с собой | B.Y.O.B. |
gen. | надпись на кафе и ресторанчиках, где не продают спиртное, но его можно приносить с собой | Bring Your Own Bottle |
gen. | надпись на кафе и ресторанчиках, где не продают спиртное, но его можно приносить с собой | BYO |
gen. | надпись на кафе и ресторанчиках, где не продают спиртное, но его можно приносить с собой | b.y.o. |
gen. | начался дождь и люди набились в кафе | it began to rain and people packed into the cafe |
amer. | небольшое кафе | shop |
gen. | небольшое кафе | coffee bar |
amer. | небольшое экспресс-кафе, где можно взять еду навынос | carry-away (Alex Lilo) |
amer. | небольшое экспресс-кафе, где можно взять еду навынос | eat-in (Alex Lilo) |
inf. | недорогой ресторанчик или кафе | greasy spoon (*Называть такие небольшие ресторанчики/кафе всех подряд "гадюшниками" не совсем верно, т. к. во многих из них чисто и вкусно готовят завтрак и ланч, а за стойкой -- приветливые хозяева* | A greasy spoon is a small, cheap restaurant – either an American diner or coffee shop, or a British or Irish cafe – typically specializing in fried foods or home-cooked meals. ART Vancouver) |
gen. | он подцепил её в каком-то кафе | he picked her up at some cafе́ |
gen. | он проглотил остатки кофе и поспешно вышел из кафе | he hoovered up the dregs of his coffee and scurried out of the café |
Makarov. | он съехал на обочину около придорожного кафе | he pulled over at a roadside cafe |
Makarov. | они остановились у придорожного кафе, чтобы немного передохнуть | they stopped at the wayside cafe to rest themselves |
Makarov. | открытое кафе | alfresco cafe |
construct. | открытое летнее кафе | open-air cafe (Irina Verbitskaya) |
trav. | официант придорожного кафе,обслуживающий клиентов прямо в их машинах | carhopper (обычно фаст фуд teacher of english) |
slang | посетитель кафе, ушедший, не заплатив | ninety-live |
market. | посещение кафе / баров / ресторанов | on trade visiting (маркетинг/маркетинговые исследования) |
trav. | посещение кафе и ресторанов | eating and drinking (sankozh) |
avia. | поставка каф | c.&f. delivery (стоимость и фрахт) |
busin. | поставка на условиях каф | delivery C and F |
Игорь Миг | предельная полезная нагрузка | fast food joint |
amer. | придорожное кафе | diner (Taras) |
amer. | придорожное кафе | Waffle Hut (Taras) |
archit. | придорожное кафе | transport cafe |
gen. | придорожное кафе | roadside cafe (Taras) |
obs. | придорожное кафе | pull-up (Brit. a roadside café Taras) |
gen. | придорожное кафе | stopping house (wordsbase) |
gen. | придорожное кафе | road house (wordsbase) |
amer. | придорожное кафе | Waffle House (American restaurant chain тж. см. Waffle Hut wikipedia.org Taras) |
amer. | придорожное кафе | truck stop (Anglophile) |
gen. | придорожное кафе | pull in |
auto. | придорожное кафе-столовая | roadside diner (Alex_Odeychuk) |
fr. | придорожное кафе, трактир | routier (обычно во Франции Alexander Kisselev) |
Makarov. | работать в кафе быстрого питания | flip burgers |
gen. | ресторан с уличным кафе | a restaurant with an outdoor eating area (MissTN) |
trav. | сезонное кафе | seasonal cafe (tania_mouse) |
gen. | сеть кафе быстрого питания | fast food chain (Andrey Truhachev) |
gen. | сеть фастфуд кафе-пекарен | cinnabon (wikipedia.org Mittrich) |
sl., teen. | сидеть в кафе | vibe at a cafe (Alex_Odeychuk) |
inf. | сидеть в кафе | hang out at a cafe (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | сидеть в кафе под тентом | sit under the awning of a cafe |
food.serv. | сок-бар и кафе | coffee and juice bar (Incognita) |
gen. | сплетни, которыми обмениваются в аптечном кафе | drugstore slander (Coquinette) |
gen. | Старосветское кафе | Ye Olde Tea Shoppe |
gen. | столик у стены в ресторане или кафе | booth (driven) |
food.serv. | стоячее кафе | standing cafe (MichaelBurov) |
gen. | студенческое кафе | students' cafe (dimock) |
econ. | талон, выдаваемый некоторыми фирмами, на оплату обеда в определённых ресторанах или кафе | luncheon voucher |
gen. | театральное кафе | Dinner playhouse (Andy) |
gen. | тематическое кафе | themed cafe (Самурай) |
food.serv. | точка общепита типа небольшого кафе или закусочной, где торгуют фаст-фудом | burger stand (andreon) |
trav. | традиция проводить время в кафе | cafe culture (sankozh) |
gen. | тротуарное кафе | sidewalk cafe (В.Набоков blaireau) |
Makarov. | у него осталось очень мало денег, и поэтому он экономно питался в дешёвых кафе и барах | he had very little money left, so he ate frugally in cheap cafes and bars |
brit. | уличное кафе "Fish & Chips" | chippers (с продажей на вынос; Irish slang Val_Ships) |
brit. | уличное кафе "Fish & Chips" | chippy (с продажей на вынос; UK slang Val_Ships) |
food.ind. | уличное кафе | outdoor cafe (Свечка) |
brit. | уличное кафе "Fish & Chips" | chip shop (с продажей на вынос; a shop that sells fried fish and chips to take away to eat Val_Ships) |
gen. | уличное, придорожное кафе | pavement cafe (acebuddy) |
slang | управляющий в кафе | ninety-eight |
cliche. | уютное кафе | cozy coffee shop (My favourites? The Seabus, where for a brief 15 minutes of the day a commute can feel like a holiday. Turning back the first page of a fresh novel while sitting in one of Vancouver’s many rustic and cozy coffee shops. (nsnews.com) ART Vancouver) |
anim.husb. | "фэт-каф" | fat calf (телёнок повышенных мясных кондиций в возрасте от шести до десяти месяцев весом от 270 до 300 кг) |
agric. | фэт-каф | fat calf (телёнок повышенных мясных кондиций в возрасте от шести до десяти месяцев) |
inf. | ходить в кино, ресторан или кафе в одиночестве | masturdating (своеобразные свидания с самим собой favour) |
gen. | хозяин кафе | master of cafe (shamild) |
gen. | хозяин кафе | coffee-house keeper |
busin. | цена КАФ | cost and freight price |
gen. | чайное кафе | tearoom (Andrey Truhachev) |
gen. | чайное кафе | tea room (Andrey Truhachev) |
gen. | шаурма кафе | gyro cafe (VLZ_58) |
slang | шеф-повар в кафе | ninety-nine |
fr. | эстрадное представление в кафе | cafe-concert |
gen. | я найду вас в кафе | I'll pin you down in the cafe |