Subject | Russian | English |
gen. | без капли | with not a shadow of (SirReal) |
gen. | без капли | with not a hint of (with not a hint of remorse SirReal) |
gen. | без капли влаги | as dry as a bone |
gen. | без капли смущения | unabashed (scherfas) |
gen. | биться до последней капли | fight till the last drop of blood |
Makarov. | биться до последней капли крови | die in the last ditch |
Makarov. | биться до последней капли крови | fight up to the last ditch |
gen. | биться до последней капли крови | fight to the last drop of blood |
gen. | блестящая капля | spangle |
gen. | блестящий каплями росы | dew bespangled |
gen. | бой до последней капли крови | last-ditch battle |
Makarov. | бороться до последней капли крови | fight to the last drop of blood |
Makarov. | брызнувшая капля | spatter |
gen. | бух!" – падали крупные капли дождя | plash, plash the great drops pelted down |
gen. | быть последней каплей | be the final straw |
gen. | быть последней каплей | be the limit |
gen. | быть последней каплей | be the last straw |
gen. | быть последней каплей | make the cup run over (вызвавшей несчастье, катастрофу) |
gen. | быть последней каплей терпения | the straw that broke the elephant's back (bigmaxus) |
gen. | быть похожим как две капли воды | be a dead ringer of (на кого-либо) |
gen. | быть похожим как две капли воды | be a ringer of (на кого-либо) |
gen. | быть похожим как две капли воды | be a ringer for (на кого-либо) |
gen. | быть похожим как две капли воды | be a dead ringer for (на кого-либо) |
Игорь Миг | быть похожим как две капли воды на | be the spitting image of |
Makarov. | быть похожими как две капли воды | be like as two eggs |
gen. | быть похожими как две капли воды | be like as two eggs |
gen. | в вас нет ни капли крови В. | you have none of the blood of the W. in you |
gen. | в заявлении нет ни капли истины | not a whit of truth in the statement |
gen. | в ней нет ни капли притворства | she is such a real person (ничего напускного) |
gen. | в том, что он говорит, нет ни капли правды | there is not a shred of truth in what he says |
gen. | в том, что он сказал, нет ни капли правды | there is not an atom of truth in what he said |
gen. | в форме капли | drop shaped |
gen. | в форме капли | drop-shaped |
gen. | в этой истории нет ни капли правды | there is no truth in the story |
gen. | валериановые капли | valerian |
gen. | валерьяновые капли | tincture of valerian |
gen. | валерьяновые капли | valerian drops |
gen. | валерьяновые капли | valerian |
Gruzovik | вводить по капле | instill |
Gruzovik | вводить по капле | instil |
Makarov. | взрыв капли | drop explosion (под действием лазерного излучения) |
gen. | вливание по капле | instilment |
gen. | вливание по капле | instil |
Makarov. | вливать по капле | instill by drops |
gen. | вливать по капле | instil |
gen. | вливать по капле | instill |
gen. | влить по капле | instill |
biol. | внутриклеточная жировая капля | spherome |
biol. | внутриклеточная жировая капля | spheroma |
Makarov. | во всём этом нет ни капли правды | there isn't a scrap of truth in it |
gen. | во всём этом нет ни капли правды | there isn't a scrap of truth in it |
gen. | впитывать капли | absorb drops |
gen. | впускать капли | instill |
gen. | впускать капли | instil |
avia. | вторичная капля | satellite drop |
avia. | вход каплей | offset entry (Morning93) |
Makarov. | выделение капля за каплей | distillation |
Makarov. | выделять по капле | distill |
Makarov. | выделять по капле | distil |
gen. | выпивать бутылку до последней капли | buzz |
gen. | выпивать до последней капли | buzz (бутылку, стакан) |
gen. | выпивать стакан до последней капли | buzz |
gen. | выпить до последней капли | drink to the lees |
gen. | выпить до последней капли | drain the lees (до дна) |
gen. | выпить до последней капли | drink to the last drop |
gen. | выпить до последней капли | drain to the lees |
Makarov. | выпускать по капле | drop |
gen. | выпускать по капле | dribble |
gen. | выступать жемчужными каплями | pearl |
gen. | выступать каплями | pearl |
gen. | выступать каплями | drop |
gen. | выступающий жемчужными каплями | pearled |
Makarov. | вытирать капли | wipe away drops |
Makarov. | вытягивающиеся капли | spinning drops |
gen. | глазные капли | eyes |
gen. | глазные капли | collyrium |
Makarov. | гроза прошла, и капли дождя искрились в лунном свете | the storm had passed, and moonlight made the raindrops sparkle |
Makarov. | дать кому-либо капли | give someone the drops |
pack. | дать стечь по каплям | drain (off) |
Makarov. | движущаяся капля | translating drop |
gen. | деформированное изображение пылинки или капли, попавшей в кадр при фотосъёмке | orb (обычно круглой формы от белого цвета до прозрачного кружка Morning93) |
Makarov. | для того чтобы получить одну каплю розового масла, нужны целые сады роз | whole gardens of roses go to one drop of the attar |
gen. | до капли | to the last drop |
gen. | до последней капли | unto the last drop |
gen. | до последней капли | down upon the nail |
Makarov. | до последней капли | to the last drop |
gen. | до последней капли | to the very last drop |
gen. | до последней капли крови | to the death |
gen. | до последней капли крови | to the final settlement |
Makarov. | до последней капли крови | to the bitter end |
Makarov. | до последней капли крови | bitter end |
gen. | до последней капли крови | the bitter end |
Makarov. | добавлять капли | add drops |
gen. | дождевая капля | waterdrop |
gen. | дождевая капля | water-drop |
gen. | дождевая капля | raindrop |
Makarov. | дождь скоро перестанет – смотри, падают лишь отдельные капли | it will stop in a minute-it's only spitting |
Makarov. | если бы у него была хоть капля мужества | if he had only twopennyworth of spunk |
gen. | если в нём есть хоть капля порядочности, он извинится | if he is anything of a gentleman he will apologize |
Makarov. | её любовная связь стала последней каплей, положившей конец её распадавшемуся браку | she affair was the coup de grace to her disintegrating marriage |
gen. | жемчуг в виде продолговатой капли | drop |
gen. | жемчужная капля | drop pearl (КГА) |
gen. | жидкость, которую вливают по капле | instilment |
gen. | жидкость, которую вливают по капле | instil |
biol. | жировые капли | lipid droplets (это содержащиеся в адипоцитах (клетках жировой ткани) триглицериды (жиры). Они (капли) занимают почти всю цитоплазму адипоцита alex.soldatova74) |
gen. | закапать глазные капли | instill eye drops (Slawjanka) |
Makarov. | закапать капли в каждое ухо | put ear drops into each ear |
gen. | закапать капли в нос | inject drops into the nose |
gen. | закапывать глазные капли | put drops in eyes (nikanokoi) |
refrig. | замороженная капля | frozen droplet |
Makarov. | замёрзшие капли | frozen drops (прозрачные стекловидные ледяные "капли" на проводах, ветвях и пр., образовавшиеся при замерзании воды, дождя, мороси, тумана) |
therm.eng. | зародышевая капля | embryonic droplet |
gen. | из туч посыпались на нас крупные капли | the clouds rained huge drops on us |
gen. | имеющий форму капли | stilliform |
gen. | имеющий форму капли | guttiform |
Makarov. | испарение капли | drop evaporation (под действием лазерного излучения) |
Makarov. | испаряющаяся капля | evaporating drop |
gen. | истечение по каплям | distillation |
gen. | источник, который течёт капля по капле | weeping spring |
Makarov. | каждая капля ударяла по поверхности с отчётливым музыкальным звоном | each drop struck the surface with a metallic, musical clink |
gen. | как две капли воды | as two peas |
Игорь Миг | как две капли воды | two peas in a pod |
gen. | как две капли воды | dead ringer (triumfov) |
gen. | как две капли воды | as like as two peas |
gen. | как две капли воды | the spitting image of (triumfov) |
gen. | как две капли воды | dead ringer for (sb., sth.) |
Makarov. | как две капли воды похожий | express image of a person (на кого-либо) |
Игорь Миг | капли в рот не берет | teetotaling |
Gruzovik | капли в рот не брать | never to touch a drop of alcohol |
gen. | капли в рот не брать | never to touch a drop (похожи; of alcohol) |
Makarov. | капли воды сверкали на солнце | drops of water sparkled in the sunlight |
gen. | капли восковой свечи | candle-wax drippings |
tradem. | капли для глаз | optrex (hands_off) |
gen. | капли для носа | nasal drops |
gen. | капли для носа | nose drops |
gen. | капли для уха | ear drops |
gen. | капли дождя | scatter of rain (The wind turned colder, with a scatter of rain. Olga Fomicheva) |
Makarov. | капли дождя падали с деревьев | the rain was dropping from the trees |
Makarov. | капли крови обагряли его следы | the blood drops bestained his steps |
Makarov. | капли крови обагряли его следы | the blood-drops bestained his steps |
gen. | капли любой жидкости принимают округлую форму | drops of every fluid affect a round figure |
gen. | капли металла | metal globules (Dude67) |
gen. | капли от насморка | nose drops |
avia. | капли переохлаждённой мороси | supercooled drizzle drops (bonly) |
gen. | капли, помогающие варению желудка | surfeit water |
gen. | капли пота | beads of perspiration |
gen. | капли пота | beads of sweat (Pollyanna) |
gen. | капли пота | heat drops |
Makarov. | капли пота | heat-drops |
gen. | капли пота | heats |
gen. | капли пота выступили у него на лбу | perspiration was dripping from his forehead |
gen. | капли слёз | tear-drops |
vulg. | капли спермы | forget-me-nots |
gen. | капли холодного пота | cold drops of sweat |
refrig. | капля абсорбента | absorbent droplet |
geol. | капля буры | borax bead (показывающая при анализе паяльной трубкой характерный цвет элемента) |
Игорь Миг | капля в каплю | is the spitting image of |
gen. | капля в море | drop in the ocean |
gen. | капля в море | a drop in the (a) bucket (ocean) |
gen. | капля в море | drop in the bucket |
Makarov. | капля в море | a drop in a ocean |
Makarov. | капля в море | a drop in a bucket |
gen. | капля в море | a pill to cure an earthquake (Anglophile) |
gen. | капля вина | a dash of wine |
gen. | капля воды | a drop of water |
gen. | капля воды | drop of water (Pavel_Gr) |
gen. | капля, вытекшая из носа | snivel |
gen. | капля дождя | drop of rain |
gen. | капля за каплей | drip by drip (Баян) |
gen. | капля за каплей | bit by bit |
gen. | капля за каплей | dropwise |
gen. | капля за каплей | by drops |
gen. | капля камень точит | constant dripping wears away the stone |
gen. | капля камень точит | constant dropping wears away the stone |
gen. | капля камень точит | all things are difficult before they are easy |
gen. | капля камень точит | a drop hollows out a stone |
gen. | капля камень точит | if at first you don't succeed, try, try, try again |
gen. | капля камень точит | it's dogged that does it |
gen. | капля камень точит | little by little and bit by bit |
gen. | капля камень точит | slow but sure wins the race |
gen. | капля камень точит | slowly but surely |
gen. | капля камень точит | rome wasn't built in a day |
gen. | капля камень точит | rome was not built in a day |
gen. | капля камень точит | practice makes perfect |
gen. | капля камень точит | learn to walk before you run |
gen. | капля камень точит | it is dogged that does it |
gen. | капля камень точит | if at first you do not succeed, try, try, try again |
gen. | капля камень точит | constant dropping will wear away a stone |
gen. | капля камень точит | constant dripping wears away a stone |
Makarov. | капля краски | ink drop |
Makarov. | капля краски, образующая печатное изображение | print drop |
Makarov. | капля крови наносится на фильтрованную бумагу | blood is spotted on to filter paper |
geol. | капля лавы | lava-tear |
biol. | капля масла | elaiosphere (в растительной клетке) |
gen. | капля меда | honey drop |
gen. | капля мёда | honey-drop |
Makarov. | капля, образующая печатное изображение | print drop |
Makarov. | капля отделяется | drop detaches itself |
Makarov. | капля отделяется | a drop detaches itself |
Makarov. | капля отрывается | drop detaches itself |
Makarov. | капля отрывается | a drop detaches itself |
gen. | капля, переполнившая чашу | last straw |
gen. | капля по капле | drop by drop |
gen. | капля по капле | by drops |
gen. | капля по капле | bit by bit |
gen. | капля по капле | dropwise |
gen. | капля по капле и камень долбит | constant dropping wears away a stone |
gen. | капля пота | bead of perspiration (makhno) |
gen. | капля пота | dew |
gen. | капля приличия | speck of decency (Taras) |
gen. | капля приличия | spark of decency (Taras) |
gen. | капля росы | drop of dew |
gen. | капля росы | dew-drop |
agrochem. | капля росы | dew drop |
gen. | капля росы | pearl |
gen. | капля росы | dewdrop |
gen. | хоть капля совести | any shred of decency (Jesus Christ, if you have any shred of decency, please don't do this! Taras) |
gen. | хоть капля сострадания | the smallest amount of compassion (Once again Viva! exposes a new horror – duck factory farming. I defy anyone with the smallest amount of compassion to look at the facts unearthed by Viva! and not be upset by them – ...Я призываю всех, кто имеет хоть каплю сострадания... Lily Snape) |
gen. | капля сочувствия | a mite of consolation |
gen. | капля утешения | quantum of solace ("квант" (лат. "quantum", "сколько"): наименьшее количество какой-либо физ. величины; здесь: "часть", "доля", "порция" и т.п. KiriX) |
gen. | капля утешения | a mite of comfort |
Makarov. | капля холодной воды – и кипящий кофе быстро осядет | drop of cold water will settle boiling coffee |
Makarov. | капля холодной воды – и кипящий кофе быстро осядет | a drop of cold water will settle boiling coffee |
biol. | клетка, содержащая капли жира | oil cell |
biol. | коацерватные капли | coacervate droplets (тж. "первичный бульон" Ying) |
gen. | кофе с каплей коньяка | coffee with a soupcon of brandy |
gen. | круглые капли металла | metal globules (Dude67) |
Makarov. | крупные капли дождя тяжело падали в воду | great drops of rain fell plop into the water |
Makarov. | крупные капли, падающие с деревьев, обрызгали меня с головы до ног | trees pattered me all over with big drops |
Makarov. | крупные капли, падающие с деревьев, обрызгали меня с головы до ног | the trees pattered me all over with big drops |
avia. | крупные капли переохлаждённой воды | Supercooled Large Droplets (Киселев) |
avia. | крупные переохлаждённые капли | Supercooled Large Droplets (bonly) |
Gruzovik | лавровишнёвые капли | laurel water |
Makarov. | лазер на квантовых каплях | quantum box laser |
biol. | липидные капли | lipid droplets (это содержащиеся в адипоцитах (клетках жировой ткани) триглицериды (жиры). Они (капли) занимают почти всю цитоплазму адипоцита alex.soldatova74) |
Makarov. | лить каплями | drop (В.И.Макаров) |
gen. | лить по капле | trickle |
gen. | лить по капле | dribble |
gen. | лить по каплям | dribble |
gen. | лить по каплям | drizzle |
gen. | лить по каплям | distill |
gen. | литься каплями | drop |
gen. | литься по капле | drop |
gen. | литься по каплям | dribble |
Makarov. | мелкая капля | droplet |
gen. | мелкие капли тумана | fine mist (Александр Рыжов) |
gen. | мельчайшие капли смазки компрессора | fine droplets of compressor lubricant (eternalduck) |
Makarov. | меня это ни капли не волнует | I don't care a scrap! |
Makarov. | метод висячей капли | hanging drop method |
gen. | метод висячей капли посредством диффузии в парах | hanging drop vapor diffusion method (Alexx B) |
Makarov. | метод измерения поверхностного натяжения по массе капли | drop weight method |
Makarov. | метод измерения поверхностного натяжения с помощью висячей капли | hanging drop method of surface tension measurement |
Makarov. | метод покоящейся капли | sessile drop method (для измерения поверхностного натяжения) |
gen. | мне на нос упала капля | a drip fell on my nose |
avia. | моделирование капли | droplet modeling |
Makarov. | модель капли | droplet model |
Gruzovik | мятные капли | mint drops |
Makarov. | на лбу у него выступили капли пота | sweat dropped from his brow |
Makarov. | на него упали капли дождя | he felt a splash of rain |
Makarov. | на полу были капли дождя | the floor was sprinkled with rain |
Makarov. | наливать каплями | pour drops (of) |
gen. | напоминающий капли | guttate |
refrig. | насыщенный пар, уносящий капли жидкости | wet saturated vapor |
gen. | наушники типа "капли" | earbud (американизм shafff) |
gen. | не доверять ни капли | not trust an inch (kipriana) |
gen. | не осталось ни капли | there is not a mite left |
Игорь Миг | не пролив ни капли крови | without firing a single shot |
Makarov. | неподвижная капля | sessile drop |
gen. | несмотря на то, что путь к отступлению был отрезан, солдаты дрались до последней капли крови | be cut off although their retreat was cut off, the men fought on to the bitter end |
gen. | ни капли | never a whit |
gen. | ни капли | not a scintilla of |
gen. | ни капли | not a tittle of |
gen. | ни капли | not a drop (ни капельки fruit_jellies) |
Makarov. | ни капли | not a jot |
Makarov. | ни капли | not one jot or little |
Makarov. | ни капли | not a scrap (чего-либо) |
Makarov. | ни капли | none (какого-либо качества) |
gen. | ни капли | not a dram |
gen. | ни капли | not a hint of (SirReal) |
gen. | ни капли | not one iota |
gen. | ни капли | not a wink |
gen. | ни капли | not an atom of |
gen. | ни капли | not a rag of |
gen. | ни капли | nowhere near |
Makarov. | ни капли здравого смысла | not a spot of common sense |
Makarov. | ни капли интереса | not a scrap of interest |
Игорь Миг | ни капли не | by no means |
Makarov. | ни капли не беспокоиться | not to care a hill of beans |
gen. | ни капли не испугавшийся | unabashed |
gen. | ни капли не тронуло | roll off your back (sever_korrespondent) |
gen. | ни капли, ни крошки | not a wink (of; чего-либо) |
gen. | ни капли остроумия | not a sparkle of wit |
gen. | ни капли правды | not a grain of truth (Nadiya_K) |
gen. | ни капли правды | not a single grain of truth (Alexey Lebedev) |
gen. | ни капли правды | not a vestige of truth |
gen. | ни капли правды | not a shred of truth |
gen. | ни капли сожаления | no trace of remorse (Nadiya_K) |
gen. | ни капли сочувствия | not a speck of sympathy |
Makarov. | ни куска хлеба, ни капли воды | not a piece of bread, nor a drop of water |
gen. | ни осталось ни капли | there is not a mite left |
gen. | ничуть не тронуло, никак не отразилось, ни капли не тронуло, как с гуся вода | roll off your back (sever_korrespondent) |
Makarov. | образовать капли | bead |
gen. | образовать капли, пузырьки | bead |
gen. | объём капли | drop volume (in printers rechnik) |
gen. | огранка каплей | pear-shape cut |
gen. | огранка каплей | briolette |
gen. | он и капли в рот не берет | he does not touch a drop |
Makarov. | он как две капли воды похож на отца | he is the ditto of his father |
Makarov. | он не выпил ни капли | not a drop has passed his lips |
Makarov. | он не мог вызвать к себе ни капли сочувствия | he could rouse no spark of sympathy |
Makarov. | он не пролил ни капли | he didn't spill a drop |
gen. | он не пьет ни капли | he never touches a drop |
gen. | он не пьёт ни капли | he never touches a drop |
gen. | он поклялся, что принадлежит ей полностью, до самой последней капли крови | he swore he was hers to the last drop of his blood |
Makarov. | он упорно выжимал последние капли пива из своего стакана | he coaxed the last few drops of beer out of his glass |
Makarov. | она была известной актрисой, но у неё не было ни капли заносчивости | she was a famous actress, but she wasn't a bit stuck-up |
Makarov. | она выпила всё это до последней капли | she drank it all to the last drop |
gen. | она искренна, и в ней нет ни капли притворства | she is sincere and quite without affectation |
Makarov. | она как две капли воды похожа на свою мать | she is the speaking image of her mother |
Makarov. | она похожа на свою сестру-близнеца как две капли воды | she is the counterpart of her twin sister |
Makarov. | они будут верны ему до последней капли крови | they would be faithful to him to the last drop |
gen. | они похожи друг на друга как две капли воды | they are as like as two peas |
gen. | они похожи как две капли воды | not a pin to choose between them |
gen. | они похожи, как две капли воды | not a pin to choose between them |
Makarov. | они сражались до последней капли крови | they fought until their blood was all let |
avia. | основная капля | parent drop |
gen. | осушать бутылку до последней капли | buzz |
gen. | осушать до последней капли | buzz (бутылку, стакан) |
gen. | осушать стакан до последней капли | buzz |
gen. | осыпать жемчужными каплями | pearl |
Makarov. | отдельные капли и частицы | individual droplets and particles |
gen. | отделяться капля за каплей | drop away |
Makarov. | отклонение капли краски | ink drop deflection (в электростатическом поле) |
geol. | отпечаток падающей капли | drip impression |
gen. | отражаться как в капле воды | be reflective (george serebryakov) |
gen. | отражаться как в капле воды | encapsulate (VLZ_58) |
gen. | отряхивать капли дождя с волос | shake off rain from one's hair (sand from the coat, etc., и т.д.) |
gen. | очистить блюдо съесть все до капли | scrape a dish |
gen. | падать каплями | drop |
gen. | падать каплями | drip |
gen. | падать каплями | dribble |
Makarov. | падающая капля | drop in free fall |
gen. | падающая каплями жидкость | dripping |
gen. | падающие капли | drippings |
gen. | падающий каплями | adrip |
avia. | переохлаждённые капли | supercooled droplets |
avia. | переохлаждённые крупные водяные капли | Supercooled Large Droplets (Киселев) |
gen. | печенье-капля с измельчённой начинкой | chip cookie (A habitant Of Odessa) |
Makarov. | пить капли | drink drops |
gen. | по капле | in dribblets |
gen. | по капле | drip by drip (Баян) |
gen. | по капле | in drops |
Makarov. | по капле | in driblets |
Makarov. | по капле | by driblets |
gen. | по капле | drop by drop |
gen. | по капле | a drop at a time |
gen. | по капле | by in driblets |
gen. | по капле | by dribblets |
gen. | покрывать каплями | pearl |
gen. | покрывать каплями | pearl (и т.п.) |
Makarov. | покрываться каплями | weep (wept; о стекле и т.п.) |
gen. | покрываться каплями | weep |
gen. | покрытие каплями | weeping |
gen. | покрытый жемчужными каплями | pearled |
gen. | покрытый жемчужными каплями росы | pearled with dew |
biol. | покрытый каплями | guttated |
Makarov. | покрытый каплями | beady (пота и т.п.) |
biol. | покрытый каплями | guttate |
gen. | покрытый каплями, пятнышками или крапинками | guttated |
gen. | покрытый каплями росы | pearled with dew |
horticult. | споры попадают на растения с ветром и каплями дождя | deposit on plants by wind and rain (typist) |
gen. | последние капли | rinsing |
gen. | последние капли | rinsings |
gen. | последние капли жидкости в бутылке | draining |
gen. | последняя капля | really the limit |
gen. | последняя капля | coping-stone |
Makarov. | последняя капля | the final straw |
Игорь Миг | последняя капля | it is the straw that broke the camel's back |
gen. | последняя капля | the last straw (переполнившая чашу) |
gen. | последняя капля, переполнившая чашу | the last straw to break camel's back (терпения) |
Makarov. | последняя капля переполняет чашу | the last straw that breaks the camel's back |
Makarov., proverb, literal. | последняя капля переполняет чашу | the last straw breaks the camel's back |
Makarov. | последняя капля переполняет чашу | last straw that breaks the camel's back |
Makarov., proverb, literal. | последняя капля переполняет чашу | the last straw to break the camel's back |
gen. | последняя капля переполняет чашу | it's the last straw that breaks the camel's back |
Makarov., proverb | последняя капля, переполняющая чашу терпения | the last straw breaks the camel's back |
Makarov., proverb | последняя капля, переполняющая чашу терпения | the last straw to break the camel's back |
Makarov., proverb, literal. | последняя капля, переполняющая чашу терпения | the last drop makes the cup run over |
Makarov. | поступательно движущаяся капля | translation droplet |
Makarov. | потенциал капли | drop potential |
gen. | похожи как две капли воды | like as two peas in a pod |
Makarov. | похожи как две капли воды | as like as two peas |
Gruzovik | похожи как две капли воды | like two peas in a pod |
gen. | похожи как две капли воды | as like as two peas |
gen. | похожие, как две капли воды | as like as two peas (I. Havkin) |
gen. | похожий как две капли воды | doppelganger (Val_Ships) |
Игорь Миг | похожий как две капли воды на | is the spitting image of |
gen. | похожий на капли | guttate |
Makarov. | приготавливать капли | prepare drops |
Makarov. | прозрачные стекловидные ледяные "капли" | transparent glassy ice "drops" (on wires, branches etc., occurring due to freezing of water rain, drizzle or fog; на проводах, ветвях и пр., образовавшиеся при замерзании воды, дождя, мороси, тумана) |
gen. | проливать по каплям | distill |
geol. | проникать по капле | zighyr |
Makarov. | пускать капли | instill |
Makarov. | пускать капли | instil |
gen. | пускать по капле | instil |
gen. | пускать по капле | instill |
gen. | разбрызганный каплями | guttated |
Makarov. | разбрызгивание почвы дождевыми каплями | raindrop splash |
Makarov. | размыв почвы дождевыми каплями | raindrop splash |
Makarov. | расплывание капли | drop blooming |
therm.eng. | распылять на капли | atomize into droplets (snowleopard) |
Makarov. | рассеяние звука на каплях дождя | sound scattering by rain drops |
Makarov. | растекание капли | drop spreading |
Makarov. | рост дождевой капли | rain growth |
Makarov. | рост капли | drop growth |
Makarov. | рост капли | drop grown |
Makarov. | ртутный электрод типа висячая капля | hanging mercury drop electrode |
zool. | рыба-капля | blobfish (Psychrolutes marcidus Alex Lilo) |
zool. | рыба-капля | blob fish (Psychrolutes marcidus; обитает в глубинных водах у побережья Австралии и Тасмании. Из-за недоступной среды обитания, очень редко наблюдается людьми. Alex Lilo) |
gen. | с деревьев падают капли дождя | rain is dripping from the trees |
Makarov. | с его лба падали капли пота | sweat dropped from his forehead |
gen. | сбегать каплями | drain |
gen. | скоростная закалка капли | splat quenching (Splat quenching is a process to solidify rapidly a molten metal stream impinging upon a chilled block, forming a flakelike product. — Скоростная закалка капли – процесс быстрого затвердевания расплавленного металла, ударяющегося об охлажденное препятствие с образованием хлопьевидного продукта. moedelo.org simulya) |
gen. | след дождевой капли | rain mark |
Makarov. | след дождевой капли | rain-pit |
gen. | след дождевой капли | rain pit |
gen. | след дождевой капли | rain-mark |
gen. | слова всего лишь пузырьки воды, поступки - капли золота | words are mere bubbles of water, but deeds are drops of gold |
Makarov. | снежная пластинка, звезда или еж, покрытые мельчайшими замёрзшими каплями, иногда в несколько слоев | crystal of snow resembling a star or branch, covered with minute frozen drops, sometimes forming several layers |
Makarov. | снежная пластинка, звезда или ёж, покрытые мельчайшими замёрзшими каплями, иногда в несколько слоёв | crystal of snow resembling a star or branch, covered with minute frozen drops, sometimes forming several layers |
gen. | собирать капли | absorb drops |
Makarov., inf., amer. | собирать по капле | nickel-and-dime |
Makarov. | собственная частота капиллярных колебаний сферической капли | eigenfrequency of capillary oscillations of spherical drop |
gen. | сонные капли | bromides |
Makarov. | сочиться по капле | distill in drops |
Makarov. | сочиться по капле | distil in drops |
gen. | сражаться до последней капли крови | die in the last ditch |
gen. | сражаться до последней капли крови | go down fighting (DimmiRus) |
gen. | сражаться до последней капли крови | fight up to the last ditch |
Игорь Миг | стать последней каплей | be the final straw |
gen. | стать последней каплей | break the camel's back (Liliyavlavla) |
Игорь Миг | стать последней каплей | become the final straw |
gen. | стекание каплями | dripping |
gen. | стекание каплями | distillation |
gen. | стекать быстрыми каплями | dripple |
gen. | стекать каплями | drain |
Makarov. | стекать каплями | drip |
gen. | стекать каплями | trickle |
Makarov. | стекать каплями или струйками | trickle |
gen. | стекающий каплями | dripping |
gen. | стеклянное украшение в виде продолговатой капли | glass tear (у люстры) |
gen. | стеклянное украшение в виде продолговатой капли | glass drop (у люстры) |
Makarov. | стирать капли | wipe up drops |
gen. | стряхивать капли дождя с волос | shake off rain from one's hair (sand from the coat, etc., и т.д.) |
Makarov. | сушить капли | dry drops |
Makarov. | съесть все до капли | scrape a dish |
gen. | съесть все до капли | scrape a plate |
Makarov. | Сэр Томкин поклялся, что принадлежит ей полностью, до самой последней капли крови | Sir Tomkyn swore he was hers to the last drop of his blood |
gen. | тело без капли жира | body without an ounce of fat (Maria Klavdieva) |
Makarov. | течь капля за каплей | distil |
Makarov. | течь капля за каплей | distill |
gen. | течь капля по капле | distill |
gen. | то что падает каплями | droppings (дождь, стекающий жир и т. п.) |
gen. | то что упало каплями | droppings (дождь, стекающий жир и т. п.) |
gen. | то, что упало каплями | droppings |
gen. | тот, кто вливает по капле | instillator |
gen. | у него на лбу были капли пота | sweat stood on his forehead |
gen. | у него на лбу проступили капли пота | sweat stood on his forehead |
gen. | у него нет ни капли благоразумия | he hasn't a grain of sense |
gen. | у него нет ни капли благоразумия | he hasn't a drop of sense |
gen. | у него нет ни капли здравого смысла | he hasn't an ounce of sense |
gen. | у него нет ни капли здравого смысла | he hasn't a drop of sense |
Makarov. | у него нет ни капли здравого смысла | he hasn't got an ounce of common sense |
Makarov. | у него нет ни капли здравого смысла | he has not even the rudiments of common sense |
gen. | у него нет ни капли здравого смысла | he hasn't got an ounce of common sense |
gen. | у него нет ни капли здравого смысла | he hasn't a grain of sense |
gen. | у него нет ни капли здравого смысла | he hasn't got an unce of common sense |
gen. | у него нет ни капли здравого смысла | he has not got an ounce of sense |
gen. | у него нет ни капли соображения | he hasn't a spark of intelligence |
Makarov. | у неё нет ни капли здравого смысла | she hasn't a particle of sense |
Makarov. | удар дождевой капли | raindrop impact |
gen. | украшать жемчужными каплями | pearl |
Makarov. | укрупнение снежных частиц вследствие их столкновения и слияния друг с другом и с каплями | the growth of snow particles due to their collision and coalescence with water drops |
Makarov. | укрупнение снежных частиц вследствие их столкновения и слияния друг с другом и с каплями | growth of snow particles due to their collision and coalescence with water drops |
refrig. | унесённая капля | entrained droplet |
Makarov. | утренняя роса жемчужными каплями появилась на траве | the dew has pearled the morning grass |
gen. | ушные капли | eardrops |
Makarov. | экситонная капля | exciton drop |
Makarov. | электронно-дырочная капля | electron-hole droplet (в твёрдых телах) |
Makarov. | электронно-дырочная капля | electron-hole drop (в твёрдых телах) |
Makarov. | энергия дождевой капли | raindrop energy |
therm.eng. | эрозия водяными каплями | water droplet erosion |
Игорь Миг | это была последняя капля, переполнившая чашу | it is the straw that broke the camel's back |
gen. | это последняя капля | really the limit |
gen. | это последняя капля | this is really the limit |
gen. | это последняя капля | be the last straw |
gen. | это последняя капля | be the limit |
gen. | это последняя капля | be really the limit |
gen. | это последняя капля | it breaks the camel's back |
Makarov. | я слышал, как капли дождя ударяются о землю | I heard the rain impinge upon the earth |