Subject | Russian | English |
IT | адаптеры дисплеев, обеспечивающие как возможности адаптера VGA, так и работу в графическом режиме с разрешением 800x600 точек, а обычно 1024x768 точек | SVGA (Super VGA) |
Makarov. | Билл перенёс операцию как обычно бодро | Bill came through his operation as cheerful as ever |
Makarov. | будучи смешанными с обычными городскими твёрдыми отходами тяжёлые металлы, такие как цинк или ртуть, загрязняют почву и источники питания грунтовых вод, двигаются дальше по пищевым цепям и воздействуют на здоровье человека | when mixed with the common municipal solid waste, heavy metals as zinc and mercury pollute soil and ground water supplies, moving to the foodchain and affecting human health |
gen. | в баре нас смотрели как на двух обычных пацанов | we were just a couple of regular Joes to our fellow bar patrons (freekycleen) |
econ. | в экономической литературе обычно упоминаемый как | usually known in economic literature as (A.Rezvov) |
Makarov. | в этот день мы работали как обычно | we put in an ordinary day's work |
dipl. | вести дела как обычно | do business as usual (United Press International Alex_Odeychuk) |
gen. | вести жизнь как обычно | go about my daily life (Alex_Odeychuk) |
gen. | вести себя как обычно | act like everything's normal (If I don't act like everything's normal, she'll get suspicious Taras) |
gen. | вести себя как обычно | carry on as normal (We need to carry on as normal Taras) |
gen. | вести себя как обычно | stay casual (- We've got eyes on us. – Yeah, I see 'em. – How many? – At least three. Stay casual. Taras) |
gen. | вести себя как обычно | keep up like everything's normal (Taras) |
gen. | вести себя как обычно | act normal (I told you to act normal Taras) |
shipb. | возмещение убытков от аварии, как обычно | average as customary |
mil. | войска способные действовать в условиях применения как ядерного, так и обычного оружия | dual-purpose forces |
mil. | войска способные действовать в условиях применения как ядерного, так и обычного оружия | dual-capable forces |
Makarov. | вполне возможно увеличение темпов роста как обычных, так и атомных станций | the rate of building both nuclear and conventional stations may well increase |
Makarov. | все главные вклады в J-взаимодействие были вычислены, включая ферми-контактный, парамагнитный спин-орбитальный и диамагнитный спин-орбитальный члены, в то время как спин-дипольный член, который обычно составляет лишь малую часть основного ферми-контактного члена, был отброшен | all major J-coupling contributions were calculated including the Fermi contact FC, the paramagnetic spin-orbit PSO, and the diamagnetic spin-orbit DSO term, while the spin-dipolar SD term that is usually only a small fraction of the leading FC term was neglected (проигнорирован) |
gen. | всё как обычно | everything is as usual (dimock) |
gen. | всё как обычно | same old thing (tiolian) |
inf. | всё как обычно | another day, another dollar (Americans use this phrase to say that everything is ordinary, same routine. Nothing has changed and everything remains the same. (urban dictionary): Ron: Hey what's up? Carol: not much, another day another dollar VLZ_58) |
fig. | всё как обычно | business as usual (an unchanging state of affairs despite difficulties or disturbances Val_Ships) |
amer. | всё как обычно | nothing out of the ordinary (Val_Ships) |
gen. | всё как обычно | about the same as usual (Interex) |
Makarov. | группа детей, которые не могли успешно учиться в обычной школе, так как отставали по умственному развитию, но которые не были настолько недоразвитыми, чтобы называться слабоумными или идиотами | a group of children existed who were so far defective that they could not be satisfactorily taught in the ordinary public schools, but who were not sufficiently defective to be certified as imbeciles or idiots |
media. | группа символов, передаваемых как одно целое, обычно содержит код коррекции ошибок | transmission block |
media. | двухламповый заливающий свет, обычно прямоугольной формы, используемый как источник заполняющего «выравнивающего» света | double broad |
Makarov. | Джим, как обычно, не думая, влез в разговор | Jim dived into the argument as usual without thinking |
Makarov. | Джон думал, что, как обычно, он провалится на экзамене на водительские права. Но на этот раз, к своему собственному удивлению, он сдал его | John thought that he would fail his driving test, as usual, but this time, to his own surprise, he walked through it |
progr. | Если, как это обычно бывает, имеется порядка десяти блокирующих друг друга сигналов, позволяющих запустить электродвигатель, обслуживающий персонал в случае неисправности должен быть способен быстро проверить все эти сигналы | If, as is quite common, there are ten interlock signals which allow a motor to start, the maintenance staff will need to be able to check these quickly in the event of a fault (см. E.A. Parr Programmable Controllers – An Engineer's Guide ssn) |
Makarov. | есть двери как для обычного пользования, так и ведущие к аварийным выходам | doors are provided both for regular use and as emergency exits |
media. | звуковая дорожка для воспроизведения в заданном формате видеозаписи, обычно используемая как аудиодорожка первой программы | audio track #1 (audio Nol track) |
gen. | к этому разделу обычно относят такие пункты, как... | under this title are generally included such items as... |
gen. | как исключение из обычно применяемых правил | notwithstanding the normal rules (Alex_Odeychuk) |
inf. | как обычно | it's classic (неодобрительно или саркастически) Bad or unpleasant, but not very surprising or unexpected = It's classic – you arrive at the station on time and find that the train's left early. Shakermaker) |
automat. | как обычно | normally (Амбарцумян) |
Игорь Миг | как обычно | as it happens |
inf. | как обычно! | typical (Architector) |
gen. | как обычно | as is standard (The FSB assumed, as it did with most foreign journalists, that Harding was a spy. As is standard, it bugged and followed him; more unusually, its agents repeatedly broke into his home, playing dark practical jokes on him and his family. TG Alexander Demidov) |
gen. | как обычно | as usual |
gen. | как обычно | as normal (zeev) |
gen. | как обычно | pass for normal (bigmaxus) |
gen. | как обычно | as per usual (Anglophile) |
inf. | как обычно | ushe (Taras) |
math. | как обычно | generally |
math. | как обычно | as a rule |
slang | как обычно | yuge (yuge – slang, the usual Кинопереводчик) |
gen. | как обычно | in the usual way (In the morning I shaved again and dressed and drove downtown in the usual way and parked in the usual place and if the parking lot attendant happened to know that I was an important public character he did a top job in hiding it. (Raymond Chandler) ART Vancouver) |
math. | как обычно | let us denote by [a] as is customary (the integral part of ...) |
gen. | как обычно | as per normal (Ремедиос_П) |
gen. | как обычно | ordinarily (kee46) |
gen. | как обычно | in the normal way (Alex_Odeychuk) |
gen. | как обычно | as always |
math. | как обычно бывает | as is usually the case |
Makarov. | как обычно, всю вину возложили на меня | the blame fell on me as usual |
Makarov. | как обычно, директор весь день только и делал, что ходил по отделам и командовал | the director has been batting around all day as usual, giving everybody orders |
Makarov. | как обычно, директор весь день только и делал, что ходил по отделам и раздавал всем поручения | the director has been batting around all day as usual, giving everybody orders |
gen. | как обычно и бывает при | as a rule with (A.Rezvov) |
inf. | как обычно, мне пришлось за всех отдуваться | as usual, I was left to carry the can (Technical) |
gen. | как обычно, он опоздал | he was late, as usual |
Makarov. | как обычно, он позвонил ей в десять | he called her up at ten as usual |
Makarov. | как обычно он сам занялся скручиванием сигареты | he went through the ritual of rolling his own cigarette |
gen. | как он обычно говорил | as he was wont to say |
el. | как правило, плезиохронные соединения возникают только в распределенных системах, содержащих протяжённые линии связи, поскольку схемы, реализованные на уровне кристалла или даже печатной платы, для получения локальных тактовых сигналов обычно используют один общий генератор | Typically, plesiochronous interconnect only occurs in distributed systems like long distance communications, since chip or even board level circuits typically utilize a common oscillator to derive local clocks (см. Digital Integrated Circuits – A Design Perspective 2/e by Jan M. Rabaey, Anantha Chandrakasan, Borivoje Nikolić 2003 ssn) |
el. | как правило, плезиохронные соединения возникают только в распредёлённых системах, содержащих протяжённые линии связи, поскольку схемы, реализованные на уровне кристалла или даже печатной платы, для получения локальных тактовых сигналов обычно используют один общий генератор | Typically, plesiochronous interconnect only occurs in distributed systems like long distance communications, since chip or even board level circuits typically utilize a common oscillator to derive local clocks (см. Digital Integrated Circuits A Design Perspective 2/e by Jan M. Rabaey, Anantha Chandrakasan, Borivoje Nikolić 2003 ssn) |
progr. | как это обычно бывает | as is quite common (ssn) |
math. | как это обычно бывает | as is typically the case |
gen. | как это обычно бывает | as is typical (случается As is typical in science, each new discovery in evolutionary biology raises as many questions as it answers. VLZ_58) |
math. | как это обычно делается | as is customary when |
gen. | как это обычно делается | by the book |
gen. | как это обычно и бывает | as is traditional (Ремедиос_П) |
Makarov. | как это обычно имеет место | as it is usually the case |
gen. | как это обычно имеет место | as is commonly the case (Here, as is commonly the case, there is consideration in the form of the price being paid. LE Alexander Demidov) |
gen. | как это обычно имеет место | as is usually the case |
inf. | как это обычно принято на телевидении | Television being what it is (Andrey Truhachev) |
dipl. | как это обычно происходит | as is usually the case (bigmaxus) |
gen. | как это с ним обычно бывает | as is usual with him |
media. | металлический позитив, полученный из оригинального диска путём электроформовки, имеет канавки, подобные канавкам обычного диска, что позволяет проигрывать его, как грампластинку | metal positive |
gen. | мне как обычно | same choice (при заказе Трунов Влас) |
med. | Наиболее всесторонние и, как правило, наиболее эффективные мероприятия – это личные встречи с практикующими врачами, на которых обсуждаются схемы приёма лекарств. Такие личные консультации, называемые "встречными разъяснениями" или "научными разъяснениями", обычно осуществляются высококвалифицированными специалистами в области фармакологии | the most extensive, and usually the most effective efforts involve personal visits with physicians to discuss their prescribing practices. These personal visits, known as counter detailing or academic detailing, usually are conducted by a pharmacist with a Doctor of Pharmacy degree. |
med. | Наиболее всесторонние и, как правило, наиболее эффективные мероприятия это личные встречи с практикующими врачами, на которых обсуждаются схемы приёма лекарств. Такие личные консультации, называемые "встречными разъяснениями" или "научными разъяснениями", обычно осуществляются высококвалифицированными специалистами в области фармакологии | the most extensive, and usually the most effective efforts involve personal visits with physicians to discuss their prescribing practices. These personal visits, known as counter detailing or academic detailing, usually are conducted by a pharmacist with a Doctor of Pharmacy degree. |
Makarov. | Наиболее всесторонние и, как правило, наиболее эффективные мероприятия – это личные встречи с практикующими врачами, на которых обсуждаются схемы приёма лекарств. Такие личные посещения, называемые "встречными разъяснениями" или "научными разъяснениями", обычно осуществляются высококвалифицированными специалистами в области фармакологии | the most extensive, and usually the most effective efforts involve personal visits with physicians to discuss their prescribing practices. These personal visits, known as counter detailing or academic detailing, usually are conducted by a pharmacist with a doctor of pharmacy degree |
Makarov. | начинать работу как обычно | go in |
Makarov. | наша партия, как обычно, выиграла в этом штате | our party carried the state, as usual |
media. | небольшая клавиатура с небольшим числом клавиш, обычно подключается к стандартной как дополнительная | minipad keyboard |
gen. | нельзя просто взять и уволиться с военной службы как с обычной работы | thing is you just can't up and quit the military like you can a regular job. |
law | обычная практика как доказательство | routine practice evidence |
math. | обычно известный как | known popularly as |
math. | обычно используются как | capital letters are normally used as names for sets |
Makarov. | обычно легче что-то сделать неправильно, чем так, как надо | it is usually more effortful to do right than to do wrong |
Makarov. | обычно она вела себя приличнее всех, и вдруг в последний год она как с цепи сорвалась | she used to be the most correct person, but then suddenly last year she decided to freak out |
econ. | обычно переводится как "данные UCAF" | UCAF (Шандор) |
math. | обычно понимаемое как такое, которое | let us remark here that a factor map is customarily understood to be one that satisfies (3.1) |
gen. | однако данные преступления обычно квалифицируются не как преступления уголовные и притом на национальной почве тем самым влекущие за собой самые строгие наказания, а как обычные хулиганские выходки | but such cases are usually filed not under racial crimes, which carry stiff penalties, but under "hooliganism" (bigmaxus) |
Makarov. | он думал, что, как обычно, провалится на экзамене на водительские права, но на этот раз, к своему собственному удивлению, он сдал его без труда | he thought that he would fail his driving test, as usual, but this time, to his own surprise, he walked through it |
gen. | Он, как обычно, долго и нудно рассказывал мне о том, как выгодно можно вложить деньги в Таиланде | Не gave me his usual spiel about investment opportunities in Thailand (Taras) |
gen. | он, как обычно, нагло соврал | he trotted out a series of brazen lies |
Makarov. | он отнёсся к этому, как обычно, беспечно | he was going about it in his usual slaphappy manner |
gen. | он перенёс операцию как обычно бодро | he came through his operation as cheerful as ever |
Makarov. | она, как обычно, прогуливалась | she was ambling along as usual |
gen. | они, как обычно, шумно спорили | they were having one of their usual set-tos |
media. | операция, при которой две или более линий передачи данных используются как одна линия в течение обычно короткого времени | concurrent operation |
media. | отдельный номер, используемый обычно как пароль при входе пользователя в систему | identity number |
Makarov. | отец, как обычно, уселся в своём любимом углу | father has ensconced himself in his favourite corner as usual |
Makarov. | относиться как к чему-либо обычному | make nothing of (перед герундием) |
gen. | относиться как к чему-либо обычному | make nothing of |
Makarov. | отражение звука обычно иллюстрируется на примере такого явления как эхо | reflexion of sound is familiarly illustrated by the echo |
Makarov. | подобно тому как анион может отнять протон от кислоты, так и радикал может отнять атом от обычной молекулы | just as an anion may abstract a proton from an acid, so may a radical abstract an atom from a normal molecule |
Makarov. | полиция говорит, что они, как обычно, столкнулись со стеной молчания | the police say they met the usual wall of silence |
progr. | Поскольку системы управления объективно являются динамическими, их качество обычно оценивается по поведению как в переходном, так и в установившемся режимах | Because control systems are inherently dynamic, their performance is usually specified in terms of both the transient response and the steady-state response (см. Modern Control Systems by Richard C. Dorf & Robert H. Bishop 2008 ssn) |
gen. | после лекции, как обычно, лектор ответит на вопросы | the lecture will be followed by questions as usual |
Makarov. | поступать как обычно | run true to form |
Makarov. | поступать как обычно | run to form |
gen. | поступать как обычно | act in a normal way (sankozh) |
Makarov. | потребители обычно используют такие добавки, как ртуть, чтобы защитить от коррозии и увеличить механическую прочность цинкового анода | producers commonly use additives such as mercury to prevent corrosion and to increase the mechanical resistance of the zinc anode |
media. | при передаче импульса электромагнитной волны, представляемого как бит — отношение энергии на бит Е к плотности энергии шумов на герц полосы N, обычно E представляется в джоулях на герц, а N — в ваттах джоулях в сек на герц | energy/noise ratio |
media. | при передаче импульса электромагнитной волны, представляемого как бит — отношение энергии на бит Е к плотности энергии шумов на герц полосы N, обычно E представляется в джоулях на герц, а N — в ваттах джоулях в сек на герц | energy to noise ratio |
media. | прожектор, диаметр светового отверстия которого обычно меньше 0,2 м, который создаёт концентрированный пучок света с угловой шириной, как правило, не превышающей 0,35 рад 20° также в кино называется fresnel lens luminaire | spotlight (используется обычно для выделения какой-либо важной части снимаемого объекта) |
media. | прожектор, диаметр светового отверстия которого обычно меньше 0,2 м, который создаёт концентрированный пучок света с угловой шириной, как правило, не превышающей 0,35 рад 20° также в кино называется fresnel lens luminaire | spot (используется обычно для выделения какой-либо важной части снимаемого объекта) |
media. | протокол виртуального терминала в наборе протоколов Internet, позволяет пользователям одного хоста подключаться к другому удалённому хосту и работать с ним, как через обычный терминал | telnet (Telnet virtual terminal) |
proj.manag. | работники, которым сверхурочные оплачиваются как обычные часы или не оплачиваются | exempt labor (kondorsky) |
Makarov. | свиньи, как обычно, валялись в грязи | the pigs were wallowing in the dirt as usual |
dipl. | система оружия, которая может быть использована для доставки как ядерного, так и обычного заряда | dual-capable weapons system |
mil. | соединения способные действовать в условиях применения как ядерного, так и обычного оружия | dual-purpose forces |
mil. | соединения способные действовать в условиях применения как ядерного, так и обычного оружия | dual-capable forces |
mil., artil. | способность нести как обычный, так и атомный заряд | dual capability |
mil., artil. | способность стрелять как обычным, так и атомным снарядом | dual capability |
progr. | стороннее приёмочное тестирование: приёмочное тестирование пользователями / заказчиками на своей стороне с целью определить удовлетворяют ли компонент или система надобностям пользователя / заказчика и соответствующим требованиям в рамках бизнес-процессов. Обычно включает в себя проверку, как программного обеспечения, так и аппаратных средств | site acceptance testing: Acceptance testing by users/customers at their site, to determine whether or not a component or system satisfies the user/customer needs and fits within the business processes, normally including hardware as well as software (см. Standard glossary of terms used in Software Testing) |
media. | технический термин для системы автоматического регулирования, как правило электромеханической, обычно применяемой в видео- и звуковых магнитофонах | servo |
gen. | трифенилметилнатрий обычно вызывает самоконденсацию этилизобутирата, в то время как более слабые основания её не вызывают | sodium triphenylmethyl will bring about self-condensation of ethyl isobutyrate, while the weaker bases will not |
gen. | тряпичная кукла, обычно используемая как талисман | gonk (Bad Touch) |
inf. | у меня дела как обычно | that's nothing to write home about (Andrey Truhachev) |
Makarov. | ужин на вкус был практически таким же, как обычная еда, которую я всегда ел у себя на родине | the supper relished quite as well as any I ever ate in the Old Country |
Makarov. | учитель все говорил и говорил о хорошем поведении, как обычно | the teacher kept on and on about good behaviour, as usual |
Makarov. | учитель всё разорялся про дисциплину, как обычно | the teacher kept on and on about good behaviour, as usual |
mil. | части способные действовать в условиях применения как ядерного, так и обычного оружия | dual-purpose forces |
mil. | части способные действовать в условиях применения как ядерного, так и обычного оружия | dual-capable forces |
scient. | эта теория обычно рассматривалась как ... | this theory has traditionally been seen as |
Makarov. | это было незадолго до того, как два ведущих политика, как обычно, набросились друг на друга | it wasn't long before the two leading politicians were at each other's throats as usual |
Makarov. | это лето он проведёт как обычно | he'll be doing the usual this summer |
scient. | это обычно описывается как..., потому что | it is usually described as ... because ... |
Makarov. | эту реакцию легче регулировать в хлористом метилене, так как её обычно проводят при температуре кипения растворителя в сосуде с дефлегматором | the reaction is easier to control in methylene chloride since it run at the reflux temperature of the solvent |
Makarov. | я думаю, её мать опять про что-то долго беседует, как обычно | I suppose her mother is still rabbiting on as usual |
gen. | я, как обычно, посплю днём | I shall have my afternoon sleep |