DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing и другими | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectRussianEnglish
gen.а вы только и знаете, что других критиковать!the only thing you know how to do is criticize others
gen.Абуджийская декларация по проблеме ВИЧ / СПИДа, туберкулёза и других связанных с ними инфекционных заболеванийAbuja Declaration on HIV/AIDS, Tuberculosis and Other Related Infectious Diseases
Makarov.адреналин модулирует множественную проводимость как в идентифицированных вагусных мотонейронах желудка крысы, так и в других вагусных мотонейронах in vitroadrenaline modulates multiple conductances in both identified rat gastric vagal motoneurones and other vagal motoneurones in vitro
gen.аркан, употребляемый для ловли диких лошадей и других животныхlariat
Makarov.арктическая ночь и арктический день старят человека быстрее и резче, чем год в каком-либо другом местеan Arctic night and an Arctic day age a man more rapidly and harshly than a year anywhere else
Makarov.аромат красных гвоздик и других цветов, распустившихся в садуthe carnations and other sweets that bloomed in the garden
Makarov.балку можно закрепить в стене, и потом она пройдёт через другой уголthe wood can be tailed in, ready to continue on the other angle
Makarov.белая плёнка, состоящая обычно из карбонатов, в трещинах угля, железняка и других породalchymy
geol.белая плёнка, состоящая обычно из карбонатов и расположенная в трещинах угля, железняка и других породacaim
geol.белая плёнка, состоящая обычно из карбонатов и расположенная в трещинах угля, железняка и других породalchymy
Makarov.богам приписывался определённый пол, и они вступали в брак с другими богамиthe gods were sexualized and married to some other gods
gen.большое количество нуждающихся в трансплантации сердца, почек, печени и других органовlong waiting lists for hearts, kidneys, livers, and other organs that are necessary to save the lives of people who can be saved (bigmaxus)
gen.бросить жену и уйти к другойleave one's wife for another woman
Makarov.бумага для изготовления денежных знаков и других документов строгой отчётностиbill paper
gen.были и другие книгиthere were other books as well
gen.быстро и неожиданно перейти в другое состояниеspring (to spring into fame – стать известным)
Makarov.в Бразилии расходование Ni-Cd-батарей быстро выросло за последние 5 лет в связи с распространением сотовых телефонов и других электронных устройствin Brazil, the consumption of Ni-Cd batteries grown quickly in the last 5 years, due to the dissemination of cellular telephones and other electronic devices
gen.в его походном ящике был небольшой чайный набор и много других полезных вещейhis canteen contained a small tea-service and many other useful things
Makarov.в его походном ящике был чайный сервиз и множество других полезных вещицhis canteen contained a small tea-service and many other useful things
Makarov.в 1276, как следует из записей, император и английский король имели постоянную связь друг с другомin 1276, we find the Emperor and the King of England in constant communication
Makarov.в отпуске легко переутомиться, если вы запланируете за это время посмотреть слишком много достопримечательностей и сделать ещё много всего другогоit's easy to overextend yourself on vacations by scheduling too much sight-seeing and other activity
gen.в отпуске легко переутомиться, если запланировать слишком много экскурсий и разных других мероприятийit's easy to overextend yourself on vacations by scheduling too much sightseeing and other activity
gen.в России/Украине/Беларуси и в большинстве других стран СНГ нет юридически закреплённого статуса "Legally Separated"Legally Separated (Johnny Bravo)
gen.в СМИ и других информационных источникахin the media and elsewhere (There is much more emphasis in the media and elsewhere on materialistic goals than on the legitimate ways of achieving these goals. | The people who are demanding in the media and elsewhere that FIFA publish the report are obviously of the opinion that FIFA should or must ... Alexander Demidov)
Makarov., jarg., mil.в спешке собраться и перебраться в другое местоbug out
Makarov.в США и другие западные страны внедрилось огромное количество агентов КГБthe US and other Western countries were widely penetrated by KGB agents
gen.в том и другом отношенииon both counts
gen.в том и другом случаеin both situations (Alexander Demidov)
gen.в том и другом случаеeither wa (used to say that it does not matter which one of two possibilities happens, is chosen or is true • Was it his fault or not? Either way, an explanation is due. • We could meet today or tomorrow– I don't mind one way or the other. OALD. used for saying there are two possibilities that can happen, and in both cases the result will be the same: Perez may not play, but either way it'll be a tough game.MED Alexander Demidov)
Makarov.в этом районе львы охотятся на оленей и других диких животныхthe lions in this area prey on deer and other wild animals
Makarov.вероятность того, что ей не удастся "заполучить его", и её нежелание выйти замуж за любого другого мужчинуthe chances against her "getting him', and her disinclination to wed any other "him"
gen.верхнее оперение петуха и некоторых других птицhackle
gen.вес в 19 1/2 - 24 английских центнеров для взвешивания свинца и других металловfudder
gen.вес в 19 1/2 - 24 английских центнеров для взвешивания свинца и других металловfother
gen.вечера, пикники и многое другоеparties, picnics and so on
gen.взаимодействие предприятия с другими предприятиями и предприятия с потребителямиB2B, B2C (Lavrov)
gen.взгляни на себя глазами других-и ты, возможно, изменишь свои взглядыif we could see ourselves as others see us, we would probably change our views
Gruzovikвладелец, сдающий своё имение и живущий в другом местеabsentee landlord
gen.войти в одну дверь и выйти в другуюgo in at one door and out at another
Makarov.воспоминания о Бруте и других высокопоставленных тираноубийцах возбуждали его воображениеmemories of Brutus, and other exalted tyrannicides, exalted his imagination
Makarov.вся масса народа была поделена на смены, одна смена работала, пока другая спала и елаthe army was divided into relays, and one party worked while the other slept and ate
Makarov.вся масса народа была поделена на смены: одна смена работала, пока другая спала и елаthe army was divided into relays, and one party worked while the other slept and ate
gen.вся регулировка производится с наружной стороны корпуса муфты и выполняется очень быстро без снятия крышек или других деталейthis adjustment is all made from the outside of the clutch housing, and is very quickly made without the removal of covers or other parts
gen.вчера я видел и того и другогоI saw both of them yesterday
gen.вы должны подумать и о другихyou must think of others
Makarov.вы набираете код Easynet, так же как любой другой телефонной службы, и вводите парольyou just dial up Easynet, like any other telephone service, and enter a password
gen.вы прочли эти книги? – Да, и ту и другуюhave you read these books? Yes, I have read both
gen.выбросы диоксидов серы, оксидов азота, и других отравляющих веществemission of sulfur dioxide particles, nitrogen oxide, and other impurities (bigmaxus)
Makarov.выслушать и другое мнение по этому вопросуget another opinion
gen.высокая требовательность к себе и другимperfectionism
Makarov.гирлянды из смерзшегося снега на ветвях деревьев, карнизах и других выступающих предметах, образующиеся из снега, налепи и изморосиgarlands of frozen snow on the branches of trees, cornices and other exposed surfaces formed of snow and hoar
gen.говоря о том и о другомspeaking of this and that
Makarov.два других человека направили своих лошадей в кусты и с треском поскакали через зарослиtwo other men crashed their horses through the brushwood
gen.две головы лучше одной в том случае, если и в той и в другой хоть что-нибудь естьtwo heads are better than one when there is something in both of them
gen.деление и образование колоний опухолевыми клетками, занесенными кровью или лимфой в другой органcolonization
gen.дети один за другим переженились и разъехалисьone by one the children married and moved away
Makarov.Джим собирался играть с нами, но в последний момент отказался, и нам пришлось искать другого игрокаJim had arranged to play in the game, but he cried off at the last minute, so we had to find another player
Makarov.дилетантство и неистощимая энергия гаражного рока вымостили дорогу другим жанрам, таким как панк и альтернативный рокgarage-rock's amateurism and reckless energy helped pave the way for other genres like punk and alternative rock
Makarov.дистанционное зондирование в инфракрасной области атмосферы Земли и других планетinfrared remote sensing of the atmospheres of the Earth and the outer planets
Makarov.для журналистов и других лиц эти участки являются закрытой зоной, полностью контролируемой солдатами ИРАfor journalists and others, these estates are "no-go" areas, with the IRA in total effective control
gen.добровольный переход с более оплачиваемой работы на менее оплачиваемую (в поисках других благ, например, меньшее количество рабочих часов, более спокойная или интересная работа и т.д.down-shifting (Sibiricheva)
gen.Договор о запрещении размещения на дне морей и океанов и в их недрах ядерного оружия и других видов оружия массового уничтоженияSeaBed Treaty (1970)
gen.договор о передаче имущества другому лицу на ответственное хранение и управлениеtrust agreement
gen.Договора о запрещении размещения на дне морей и океанов и в его недрах ядерного оружия и других видов оружия массового уничтоженияTreaty on the Prohibition of the Emplacement of Nuclear Weapons and Other Weapons of Mass Destruction on the Seabed and the Ocean Floor and in the Subsoil Thereof
gen.договориться с другой женщиной об искусственном оплодотворении и вынашивании ребёнкаhire another woman to undergo in-vitro fertilization (bigmaxus)
gen.Доклад группы экспертов по напалму и другим видам зажигательного оружияExpert Report on Napalm and Other Incendiaries
Makarov.драгоценности, конюшни и другие привычные атрибуты жизни обеспеченных людейjewels, liveries, and other such common belongings of wealthy people
Makarov.другими её атрибутами были пальмовая ветвь, оливковая ветвь, венок из олив, длинные ниспадающие волосы, меч или кинжал и пламя погребального костраher other attributes included long flowing hair, a palm branch, an olive branch, a crown of olives, a sword or dagger, and a flaming pyre
gen.другими её Агнессы атрибутами были пальмовая или оливковая ветвь, венок из олив, длинные ниспадающие волосы, меч или кинжал и пламя погребального костраher other attributes included long flowing hair, a palm branch
gen.другими её Агнессы атрибутами были пальмовая или оливковая ветвь, венок из олив, длинные ниспадающие волосы, меч или кинжал и пламя погребального костраan olive branch, a crown of olives, a sword or dagger, and a flaming pyre
gen.другого и ожидать не приходитсяit's all one can expect (Abysslooker)
Makarov.другое популярное блюдо готовят из муки и воды, которые взбивают в жидкое тесто и жарят в жиру, едят его с сиропом или сахаром, а называют это блюдо оладьями или лепёшкамиanother favourite dish is also made of flour and water, mixed into a batter and fried in fat, it is eaten with syrup or sugar, and is called slap-jack
gen.думайте не только за себя, но и за других участников дорожного движенияdrive defensively (идея примерно такая, см. контекст twinkie)
Makarov.его работа не хуже и не лучше, чем у другихhis work is about the average
Makarov.его работа не хуже и не лучше, чем у другихhis work is up to the average
gen.его работа не хуже и не лучше, чем у другихhis work is about up to the average
gen.его творчество оказало большое влияние на Тициана и других венецианских художниковhis work greatly influenced Titian and other Venetian painters
gen.если и не для нас самих, то для других это было хорошоit was good for the others, if not for ourselves
Makarov.если слить вместе два химиката и подогреть, то можно получить совершенно другое, третье веществоif two chemicals are put together and heated, they can be converted into a completely different substance
gen.есть ещё и другая причинаthere is yet another reason
gen.есть и другой выходthere is another choice (из положения)
Makarov.её дети внимательны к другим и отзывчивыher children are considerate and cooperative
Makarov.её сумка и туфли гармонировали друг с другомher purse and shoes were a good match
gen.её сумка и туфли сочетались друг с другомher purse and shoes were a good match
Makarov.её яркость раздражает одних и восхищает другихher flamboyance annoys some people but delights others
Makarov.живи и давай жить другимlive and let live
Makarov.жидкая фаза морского льда и льда других солёных водоёмовliquid phase of sea ice or the ice of other saline water bodies
Makarov.жить и давать жить другимlive and let live
gen.завладевать разговором и не давать говорить другимmonologize
gen.завладеть разговором и не дать говорить другимmonologize
gen.законодательство и другие нормативные актыlaws and other regulations (Alexander Demidov)
gen.законы и другие нормативные правовые актыlaws and other regulations (Alexander Demidov)
gen.зал для собраний и других мероприятийcivic center (оплачиваемый из государственных средств)
Makarov.зарплата в фирме была стандартная, такая же как и в большинстве других фирм отраслиthe firm benchmarked its pay against that in industry
gen.змеи и другие ядовитые твариsnakes and other poisonous varmint
Makarov.змеи и другие ядовитые твариsnakes and other poisonous vermin
gen.змеи и другие ядовитые твариsnakes and other poisonous varment
gen.золотой браслет, равно как и другие её драгоценности, пропалa gold bracelet, as well as other jewelry of hers, had disappeared
gen.и в других городахand beyond (Ivan Pisarev)
gen.и в других местахand beyond (Ivan Pisarev)
Makarov.и в том и в другом случаеin either event
gen.и в том и в другом случаеeither way (whichever of two given alternatives is the case: I'm not sure whether he is trying to be clever or controversial, but either way, such writing smacks of racism. OAD Alexander Demidov)
gen.и в том и в другом случаеany way
gen.и в том и другом случаеin either event
Игорь Миги в том и другом случаяхon both accounts
gen.и в этом вы ничем не отличаетесь от других родителей!you don't stand out from other parents! (bigmaxus)
gen.и врачей, и семью больного могут ввести в заблуждение, и уговорить и тех и других оставить надежды на его выздоровлениеdoctors and families may be prompted to give up on recovery much too early (bigmaxus)
gen.и всё другоеand the rest of it
Makarov.и всё другоеand all the rest of it
Makarov.и всё другоеand all the rest of it
gen.и всё другоеthe rest of it
gen.и всё другоеall the rest of it
gen.и всё же это совсем другоеsomehow it is different
gen.и другиеand so forth
biol.и другиеet alii; and others
gen.и другиеand others
gen.и другие& others (MichaelBurov)
Makarov.и другиеand so on, and so forth
gen.и другиеand so on
gen.и другиеand other (Georgy Moiseenko)
gen.и другие вариантыand other candidates
Makarov.и другие видыand related
gen.и другие возможные вариантыand other candidates
gen.и другие дисфункции организмаand other disorders (bigmaxus)
Makarov.и другие того же родаand others of his ilk
gen.и другим дефектам рожденияand other debilitating conditions (контекст bigmaxus)
gen.и другоеand things
gen.и многие другиеand many more (z484z)
gen.и много другогоand many more (z484z)
gen.и многое другоеto name but a few (yarkru)
gen.и многое другоеand a host of other things (.. other items / persons / tea-kettes etc. Удобная фраза, ИМХО, для журналистских целей. CopperKettle)
gen.и многое другоеand more (Rori)
gen.и многое другоеand so on and so forth (Alexander Demidov)
gen.и многое другоеto mention but a few (There are issues of labour rights, climate change, transparent governance, biodiversity loss and economic development, to mention but a few. capricolya)
gen.и многое другоеand much more (Morning93)
gen.и многое другоеand beyond (Ремедиос_П)
gen.и многое другоеand a lot more (Юрий Павленко)
Игорь Миги многое другоеand much more besides
gen.и многое-многое другоеand very much more (Correction of translation)
Makarov.и никто больше, и никто другойthe exclusion of all others
gen.и никто другойthe exclusion of all others
gen.и один и другойboth (Franka_LV)
Makarov.и он опубликовал довольно занятный список приёмов, с помощью которых можно заставить других почувствовать себя неудачникамиand he has given an amusing list of techniques for making others feel "one-down"
Makarov.и он привёл довольно занятный список приёмов, с помощью которых можно заставить других почувствовать себя неудачникамиand he has given an amusing list of techniques for making others feel "one-down"
Игорь Миги ряд другихet al.
Игорь Миги то, и другоеsomething in between
gen.и тот и другойeither
gen.и тот и другойthe one and the other
gen.и тот и другойboth
gen.и тот, и другойboth
gen.и тот, и другойambi
gen.и тот и другой инстинктивно недолюбливают друг другаthe two dislike each other by instinct
Makarov.и тот, и другой способ написания являются вернымиyou can spell it either way
Makarov.и труд и развлечение необходимы для здоровья, одно развивает энергию, другое даёт отдыхwork and play are both necessary to health
Makarov.и труд и развлечение необходимы для здоровья, одно развивает энергию, другое даёт отдыхthis gives us rest and that gives us energy
Makarov.и труд и развлечение необходимы для здоровья – одно развивает энергию, другое даёт отдыхwork and play are both necessary to health, this gives us rest and that gives us energy
gen.и целый ряд другихto name but a few (to name/mention/but a few phrase used after mentioning a small number of people or things as examples of a larger group We saw designs by Karl Lagerfeld, Yves Saint Laurent, and Sonia Rykiel, to name but a few. MED Alexander Demidov)
Makarov.идентификация пигментов в средневековых манускриптах, картинах и других произведениях искусстваpigment identification on medieval manuscripts, paintings and other artefacts
gen.изучать искусство или то и другоеstudy history and/or art
gen.изучать историю или то и другоеstudy history and or art
gen.или же то и другое вместеboth (Vitaly Lavrov)
gen.имелась и другая сторона в его характереthere was another side to his character
gen.иметь и то, и другоеhave one's bread and eat it (Helene2008)
gen.иметь и то, и другоеhave it both ways
gen.иметь и то и другоеmake the best of both worlds (без необходимости выбора)
gen.иметь то и другоеhave it both ways
Makarov.искусственно намороженный лёд с заданными значениями механических и других свойствartificially frozen ice with predetermined values of mechanical and other properties
Makarov.их зависимость и неразделимость выражены в китайском символе инь-янь включением частей одного внутрь другогоtheir relativity and inseparability are symbolized by the inclusion, in the Chinese yin-yang symbol, of a small portion of each within the other
Makarov.каждый медлил и задавал себе вопрос, почему медлит другойevery one of them lingered, and wondered why the rest were lingering
avia.как в США так и в другой любой странеwhether in the United States or any other country (Your_Angel)
gen.как и любой другойas much as the next person (Андрей Шагин)
gen.как и любой другойas much as the next guy (VLZ_58)
gen.как на территории страны, так и на территории других государствdomestically and internationally (вместо слова "страна" подставить название требуемого государства 4uzhoj)
Makarov.картины и другие произведения искусства, продаваемые на улицеartwork sold on the sidewalk
gen.Квалификационный справочник должностей руководителей, специалистов и других служащихJob Evaluation Catalogue of Posts of Top Managers, Experts and Employees (irene_ya)
geol.кварц, густо проникнутый волосистыми кристаллами рутила, актинолита и некоторых других минераловhairstone
gen.китайский декоративный мотив, изображающий голову дракона, тигра или другого зверя и символизирующий силу природыOgre's mask
gen.когда петух держит другого за гребень и наносит удары шпорамиbeaking (в петушином бою)
gen.когда-то считалось роскошью иметь возможность позвонить в другой город из своего офиса. сейчас почти каждый служащий имеет голосовую почту, персональный компьютер, электронный адрес и возможность выхода в Интернетit was once a luxury to have your own office phone extension, it is now common for employees to have voice mail, personal computers, e-mail and Internet connection
Makarov.колонна с одним защемлённым и другим шарнирно опёртым концомcolumn with one end fixed and one end pinned
Makarov.колонна с одним защемлённым и другим шарнирно опёртым концомcolumn with one end fixed and one end hinged
Makarov.кольцевые дороги следует строить с тем, чтобы они приняли на себя движение грузовиков и других крупных транспортных средствring roads must be built to cream off the heavy industrial traffic
gen.комбинация того и другогоcombination of both (Alex_Odeychuk)
avia., corp.gov.Комитет по рассмотрению вопросов применения спутниковой и другой техники в гражданской авиацииCommittee to Review the Application of Satellites and other Techniques to Civil Aviation
geol.комок из смеси мелких кусочков зеленоватой глины, кварца и других обломков породash ball
gen.компания предлагала премии и другие льготыthe company offered bonuses and other plums
avia.Конвенция о преступлениях и некоторых других актах, совершаемых на борту воздушного суднаConvention on Offences and Certain Other Acts Committed On Board Aircraft (Irina Verbitskaya)
avia., corp.gov.Конвенция о преступлениях и некоторых других актах, совершаемых на борту воздушных суденTokyo Convention
avia., corp.gov.Конвенция о преступлениях и некоторых других актах, совершаемых на борту воздушных суденConvention on Offences and Certain Other Acts Committed on Board Aircraft
gen.Конвенция об урегулировании инвестиционных споров между государствами и физическими либо юридическими лицами других государствICSID Convention (Представлена на рассмотрение правительств руководством Международного банка реконструкции и развития, Вашингтон, 18 марта 1965 г., вступила в силу 14 октября 1966 года 4uzhoj)
gen.Конвенция ООН против пыток и других жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения и наказанияUNCAT (United Nations Convention Against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment (UNCAT) scherfas)
gen.конвенция по предотвращению загрязнения моря сбросами отходов и других материаловConvention on the Prevention of Marine Pollution by Dumping of Wastes and Other Matter (The Convention on the Prevention of Marine Pollution by Dumping of Wastes and Other Matter 1972, commonly called the "London Convention" or "LC '72" and also abbreviated as Marine Dumping, is an agreement to control pollution of the sea by dumping and to encourage regional agreements supplementary to the Convention. wiki Alexander Demidov)
gen.конструктивное несогласие и уважение к другому мнениюhealthy disagreement (не только как способность вести конструктивный диалог, но и более широко в контексте демократического общества, где право на несогласие и неповиновение – один из принципов olgasyn)
gen.кормиться от земли, охотой на птиц и других животныхlive off the land, hunting birds and other animals (denghu)
gen.коробка для ниток, иголок, туалетных принадлежностей и других мелких вещейditty-box (у матроса или солдата)
Makarov.краситель, полученный из воробейника и других растенийpuccoon (особ. красный)
gen.кроме всех других соображений, нужно учитывать и фактор времениapart from other considerations time is a factor
biol.круг рас одного вида, связанных друг с другом параллельным развитием и географическиrheogameon
Makarov., proverbкто собою не управит, тот и другого на разум не наставитhe is not fit to command others that cannot command himself (букв.: не может управлять другими тот, кто не в состоянии справиться с самим собой)
econ.ликвидация обязательств по сдаче одних ценных бумаг и одновременная продажа другихswitch deal
gen.ликвидация обязательства по сдаче одних ценных бумаг и одновременная запродажа другихswitch deal
Makarov.Лица, возвращающиеся из регионов, поражённых САРС, помещаются на 14 дней в карантин под медицинское наблюдение. Карантин строго ограничивает свободу передвижения и запрещает контакты с другими людьмиPersons returning from SARS affected areas are subject to a 14 day quarantine or medical observation , under which their mobility is highly restricted and contact with other people banned
Makarov.ложе, борта и другие части ледникаbed, walls and the other parts of the glacier
gen.лучше быть счастливым, чем богатым, но быть и тем и другим-тоже неплохоit is far better to be happy than rich, but there is no harm in being both
Makarov.любой может бросить вызов уже выдвинутому кандидату и предложить другогоany one may challenge the person nominated and start another candidate
Makarov.люди впускают какой-нибудь вопрос в одно ухо и выпускают в другоеthe men allowed the matter to go in at one ear and out at the other
Makarov.люди, которые покинули Саутгемптон лучшими друзьями и прибыли в Бомбей, полностью порвав друг с другомpeople who leave Southampton the best of friends and arrive in Bombay dead cuts
gen.люди с биологической, психологической и другой несовместимостьюincompatibles
gen.магазин поношенной одежды и других бывших в употреблении вещейthriftshop (обыкн. вырученные деньги идут на благотворительные цели)
Makarov.маркировка шумовых характеристик компьютерного и другого оборудования для бизнесаdesignation of product noise for computer and business equipment
gen.медали и другие знаки отличияmedals and other plumes of rank
gen.международные отношения, основанные на взаимном признании прав и обычаев других государствcomity of nations
gen.мероприятия, проводимые компаниями, с целью развития отношений со своими сотрудниками, клиентами и другими предприятиямиcorporate hospitality (Entertainment provided by companies in order to develop good relationships with its employees, customers, other businesses Interex)
gen.места и т. п. раньше другогоpreoccupation
geol.метод "бомбардировки", применяемый к алмазам для выявления присутствующих в них редких элементов и других примесейbombardment methods
gen.мешочек для ниток, иголок, туалетных принадлежностей и других мелких вещейditty-bag (у матроса или солдата)
gen.мне нравится и тот и другойI like them both
Makarov.могут существовать другие концептуальные системы, которые приведут к появлению других описаний и моделейthere may be alternative conceptual systems, giving rise to alternative descriptions and models
gen.могут существовать и другие концептуальные системы, которые приведут к появлению других описаний и моделейthere may be alternative conceptual systems, giving rise to alternative descriptions and models
Makarov.может быть она и ведущая певица, но это не даёт ей права выпендриваться перед другими участниками представленияshe may be the leading singer, but that does not give her the right to queen it over the other performers
Makarov.может быть она и ведущая певица, но это не даёт ей права командовать другимиshe may be the leading singer, but that does not give her the right to queen it over the other performers
avia.может быть применимо в другой юрисдикции в порядке признания и исполнения иностранного судебного решенияmay be enforced in other jurisdictions by suit on the judgment (Your_Angel)
gen.можешь взять обе книги, и та и другая подтвердят то, что я говорюyou can take both these books. Either will illustrate what I say
Makarov.молекулярные прямоугольники на основе углов из fac-ReCO3, содержащие 4,4'-бипиридин в качестве одной стороны и два алкокси- или гидрокси-мостика в качестве другойmolecular rectangles based on fac-ReCO3 corners containing 4,4'-bipyridine as one side and two alkoxy or hydroxy bridges as the other
gen.молинология, наука об изучении мельниц и других механизмов, использующих кинетическую энергию движения воды и ветраmolinology (Simple_Thing)
Makarov.молодые девушки склонны к другой дурной привычке, а именно, к употреблению сленговых слов и выраженийyoung women are apt to imbibe another bad habit, namely, the use of slang
Makarov.монополисты захватили землю и обосновались на ней, сделавшись в одних случаях крупными помещиками, в других скотопромышленниками или, наконец, лесоторговцамиthe monopolists established themselves on the land whether as landlords, great cattle barons or timber dealers (Пример эллиптической конструкции предложения)
Makarov.москиты и другие вредные насекомыеmosquitoes and similar pests
gen.мужского пола, женского и других гендеровf/m/d (male, female, diverse (intersexual and transsexual))
gen.мы заставим его признаться и выдать другихwe shall make him sing
Makarov.мы можем только стараться твёрдо придерживаться таких традиционных ценностей как честность, порядочность и внимание к другимwe can only try to hold fast to the age-old values of honesty, decency and concern for others
gen.мы покупаем палатки и другое оборудование, готовясь к туристическому походуwe are buying tents and other equipment in contemplation of a camping trip
Makarov.мы просто сложили все и поделили одно на другоеwe just added all the numbers up and divided one by the other
Makarov.на одном конце улицы и на другомat one end of the street and at the other
gen.на пикник пришли не только мы, но и другиеbesides the fact that... others came to the picnic besides us
gen.на пикник пришли не только мы, но и другиеothers came to the picnic besides us
Makarov.на том и другом берегу реки было много красивых домовthere were many fine houses on either bank of the river
gen.на том и другом берегу реки было много красивых домов.there were many fine houses on either bank of the river
gen.на том и на другом концеat either end (rasskazov)
Makarov.на том конце улицы и на другомat one end of the street and at the other
Makarov.надбавка к зарплате и другие льготыweighting allowance (с учётом местных условий)
gen.надбавка к зарплате и другие льготыweighting (с учётом местных условий)
gen.надменность вследствие чрезмерной гордости и резкость по отношению к другимhubris (Taras)
gen.надо и о других подуматьyou've got to think of others
gen.найдутся и другиеnot the only pebble on the beach
gen.наконечники стрел, глиняные изделия и другие артефактыarrowheads, pottery and other artefacts
Makarov.нарушение работы одной части нервной системы влечёт за собой выход из строя и другой частиthe malfunctioning of one part of the nervous system implicates another part
Makarov.наукообразие, как и любой другой профессиональный жаргон, – это способ прикрыть нечёткость мыслиAcademese or any other kind of professional jargon is a safe haven for unclear thought
Makarov.наукообразие, как и любой другой профессиональный жаргон, – это способ прикрыть нечёткость мыслиacademese or any other kind of professional jargon is a safe haven for unclear thought
gen.не могу не упомянуть и о других товарищахI can't help mentioning the others (who are working with us also, рабо́тающих с на́ми)
gen.не надо забывать и о другихthere are others to be considered
Игорь Мигне поддавайся на обман врага и не покупай славословий у льстеца, ибо один расставил сети хитрости, а другой раскрыл глотку жадностиa friend's frown is better than a foe's smile (Саади)
gen.не разбирающийся в математике и в других точных наукахinnumerate
avia.невротическая недооценка своей личности и потребность во внимании и любви к себе другихself-effacement (Хорни)
gen.некоторые из них гибнут безвременно от инфекций и других осложненийsome of them die prematurely from infections and other complications (bigmaxus)
avia.немигающий красный свет: "уступите дорогу другим судам и продолжайте полёт по кругу"steady red light: "give the way to other aircrafts and continue circling" (световой сигнал для воздушных судов в полёте)
Makarov.непосредственной предшественницей рэгтайма как популярной музыки была негритянская песня, ставшая знаменитой благодаря "Менестрелям Кристи" и другим бродячим труппам, гримирующимся под негровthe immediate forerunners of ragtime as popular music were the coon song, made popular by The Christy Minstrels and many similar travelling black-face shows
Makarov.непосредственной предшественницей рэгтайма как популярной музыки была негритянская песня, ставшая популярной благодаря Министрелям Кристи и другим бродячим труппам, гримирующимся под негровthe immediate forerunners of ragtime as popular music were the coon song, made popular by the Christy Minstrels and many similar travelling black-face shows
gen.ни о чём другом он и не думаетhe scarcely thinks of anything else
gen.ни с той, ни и другой стороныon neither side
gen.Нижеподписавшиеся Стороны желают вступить в данное соглашение для определения конкретных параметров их будущих законных обязательств и настоящим принимают взаимные обязательства и исходят из других добрых и ценных соображений, принятие которых определёно настоящим соглашением, поэтому Стороны взаимно и добровольно согласились о нижеследующемWhereas the Undersigned Parties wish to enter into this agreement to define certain parameters of their future legal obligations and considering their mutual promise herein and other good and valuable considerations the receipt of which is acknowledged hereby, the Parties here to mutually and voluntarily agree as follows (Civa13)
gen.новые и один нелепее другого нарядыa new and zanier assortment of clothes
Makarov.новые полимерные и других типов сорбенты для твердофазного выделения полярных органических микрозагрязнителей из природных водnew polymeric and other types of sorbents for solid-phase extraction of polar organic micropollutants from environmental water
Makarov.обвиняемых вводили одного за другим и ставили перед нимone by one the "charges" were brought in and set before him
gen.обеды, карточные и другие сборищаdinners, card parties and squeezes
Makarov.обеды, карты и другие сборищаdinners, card parties and squeezes
gen.оборудование, сырье и другие материалыequipment, raw and other materials
gen.Общество по исследованию тарелок и других необъяснимых небесных явленийSaucer and Unexplained Celestial Events Research Society
gen.Обязательства по другим обязательным и добровольным платежамLiabilities in other binding and voluntary payments (feyana)
gen.обязательства по другим обязательным и добровольным платежамliabilities for other obligatory and voluntary payments (VictorMashkovtsev)
gen.Обязательства по другим обязательным и добровольным платежамLiabilities on other compulsory and voluntary payment (ROGER YOUNG)
Gruzovikодин, другой и обчёлсяthey can be counted on the fingers of one hand
Gruzovikодин, другой и обчёлсяit can be counted on the fingers of one hand
gen.один и другойboth (Stas-Soleil)
gen.один и другойthe one and the other
Makarov.один не может владеть всем, что-то должно принадлежать и другимnone have all, all must have some
Makarov.одиннадцать подойдёт, как и любое другое время, пусть будет одиннадцатьeleven will do as well as any other time, let it go at that
gen.одни, другие и третьиcertain, others and still others (Баян)
gen.одни, другие и третьиsome, others and still others (kondorsky)
Makarov.он бросил свои книжки на землю и побежал за другими ребятамиhe flung his books down on the ground and ran after the other children
Makarov.он делает очень мало для того, чтобы ужесточить конкуренцию, но он никогда и не предполагал ничего другогоhe does very little to enforce competition-and have never intended otherwise
Makarov.он должен привыкнуть к причудам и слабостям других людейhe has to get used to other people's quirks and foibles
Makarov.он задал опасный вопрос, так что я его проигнорировал и начал говорить о другомhis question was dangerous, so I put it by and began to speak of other things
Makarov.он и его сосед по квартире прекрасно уживаются друг с другомhis flatmate and he rub along okay together
gen.он и ещё четверо другихhe and four others
Makarov.он из тех людей, которые никогда не помогают, а просто бездельничают и предоставляют возможность работать другимhe is the sort of person who never helps, just sits back and lets others work
Makarov.он мечтал путешествовать и повидать другие страныtravel and see other countries was what he dreamt of
Makarov.он отмахнулся от нас и заговорил о другомhe fobbed us off and talked of something else
gen.он отмахнулся от нас и заговорил о другомhe just fobbed us off and talked of something else
Makarov.он оценивал жизнь других так же низко, как и своюhe held the lives of other men as cheap as his own
Makarov.он перевернулся на другой бок и снова заснулhe rolled over and went to sleep again
gen.он позвонил ей и пригласил на обед, но она отказалась, пообещав принять приглашение в другой разhe called her about lunch but she promised to take a rain check
gen.он понимал и другоеhe understood smth. else as well
Makarov.он прикурил одну сигарету от другой и нервно затянулсяhe lit one cigarette from the butt of another and dragged at it nervously
Makarov.он проигрывает и в том и в другом случаеhe shall lose both way
gen.он собирался играть с нами, но в последний момент отказался, и нам пришлось искать другого игрокаhe had arranged to play in the game, but he cried off at the last minute, so we had to find another player
gen.он стоял с ведром ледяной воды в одной руке и мокрой губкой в другойhe was standing with a bucket of icy water in one hand and a wet sponge in the other
gen.он то за одно дело хватается, то за другое, и ничего не кончитhe starts first one thing and then another and finishes nothing
gen.он толкнул меня к двери, а другие стояли и смотрели на это, как будто ничего не происходитhe pushed me to the door and the other people looked on as though nothing were happening
gen.он хотел путешествовать и таким образом знакомиться с обычаями других странhe wished to travel and thereby study the customs of other countries
Makarov.она и Питер безумно счастливы друг с другомshe and Peret are deliriously happy together
Makarov.она ничего не понимает в футболе, и поэтому всё это у неё в одно ухо входит и в другое выходитshe understands nothing about football, so it all goes in one ear and out of the other
Makarov.она очень эмоциональна и расстраивается, когда слышит о неприятностях других людейshe is very emotional and it upsets her to hear of other people's problems
gen.они откровенны и требуют прямоты от другихthey are blunt and they require plain dealing of others
Makarov.они разрабатывают более доступные, хотя и не столь поражающие воображение месторождения в других районахthey develop more accessible, if less dramatic resources elsewhere
Makarov.они хранили молчание и лучше уживались друг с другомthey were silent and better conditioned to one another
gen.оплата услуг и других и возмещение расходовfees and disbursements (Lavrov)
avia.оптовая торговля алкогольными и другими напиткамиalcohol and others drinks wholesale trade (Uchevatkina_Tina)
Makarov.оптовое предприятие, получающее заказ от розничного предприятия и передающее его для исполнения другой фирмеdrop shipper
gen.особы того и другого полаmen and women (Супру)
gen.отвечающий интересам той и другой стороныequitable to the interest of both parties (Азери)
gen.отвечающий интересам той и другой стороныequitable (bigmaxus)
gen.отдохнуть от рабочей суматохи и других стрессовых ситуацийget away from it all (bojana)
gen.открытки, посылки и другие почтовые отправленияpostcards, parcels and other mailings
gen.отметки для выполнения таможенных и других административных формальностейsigns and marks for the customs and other administrative formalities (emirates42)
Makarov.оттенки использовали мрачноватые, и это – единственный недостаток, но, с другой стороны, тёмные цвета практичнееthe only downside is the sombre shades used, but then again dark colours are more practical
Makarov.партизаны знают джунгли, и у них есть почти невероятная система передачи сообщений, по которой сведения из одного штата в другой поступают со сверхъестественной скоростьюthe guerrillas know the jungle, and they have an almost incredible grapevine which gets information from one State to another with uncanny speed
Makarov.паук охотится на мелких мух и других насекомыхthe spider preys on small flies and other insects
Makarov.первой и самой насущной задачей правительства будет восстановление экономики и перестройка финансовых и других институтов, уничтоженных за девять лет автократического правленияthe first and foremost task of the government will be to restore the economy and rebuild the financial and other institutions destroyed by nine years of autocratic regime
Makarov.перевод рисунка и т.п. на другую поверхностьtransfer
Makarov.передача дела и другой судtransfer of a case to another court
Makarov.передача дела и другой судthe transfer of a case to another court
Makarov.перенос загрязнений водными стоками в реки и другие водотокиtransport by water of pollutants to water courses (see also run-off)
Makarov.перенос петель с игл одной игольницы на иглы другой и в обратном порядкеtwo-way stitch transfer
Makarov.перенос петель с игл одной игольницы на иглы другой и в обратном порядкеdouble-stitch transfer
Makarov.перескакивать, резко переходить от одного предмета и т.п. к другомуleap
biol.питающийся соком и другими выделениями растенийexudativorous (о животном BadBlock)
gen.планирование городов и других населённых пунктовekistics
gen.плоский с одной стороны и вогнутый с другойplano-concave
gen.плоский с одной стороны и выпуклый с другойplano-convex
gen.плоский с одной стороны и конический с другойplano-conical
geol.плоскости отдельности в сланцах и других пластахslips
Makarov.под тёмносиним небом земля и море, казалось, сливаются друг с другомthe land and the sea seemed to meld under the dark-blue sky
Makarov.под тёмно-синим небом земля и море, казалось, сливаются друг с другомthe land and the sea seemed to meld under the dark-blue sky
gen.Подвижная оправа. Оправа, предназначенная для крепления зеркал, дихроичной и другой оптики с возможностью точной подстройкиkinematic mount (laseraction.ru irksibrus1)
gen.по-другому и не скажешьthere's no other way to put it (diyaroschuk)
gen.пожилой мужчина, которому нравится контролировать и иметь власть над другими людьмиsilverback (For at least 40 years Norman Mailer was the silverback of the literary scene. ugolek)
gen.позволяющий мгновенные перелёты к звёздам и к другим галактикамspace warp
Makarov.покупка нового автомобиля стоит денег, но, с другой стороны, это даёт экономию на ремонте и обслуживанииagainst the cost of a new car, you can set the considerable saving on repairs and servicing
gen.Положение о порядке ликвидации нефтяных, газовых и других скважин и списания затрат на их сооружениеStatute Concerning the Procedure for the Abandonment of Oil, Gas, and Other Wells and for Writing off Expenditures on the Construction Thereof (E&Y ABelonogov)
Makarov.получить и то и другоеhave it both ways
gen.помещение для молитвенных и других собранийvestry
gen.помёт число детёнышей, за один раз рождённых свиней и других мелких животныхlitter
gen.понимание эмоционального состояния другого человека и демонстрация этого пониманияempathy (klarisse)
gen.после нескольких лет супружества муж и жена расстались из-за его связей с другими женщинамиafter years of marriage, the husband and wife parted over his relationships with other women
Makarov.постепенно я отошёл от позиции, какую всегда занимал, и понял важность точки зрения другогоI came gradually to move away from the position that I had always held, and to see the value of opposing opinions
Makarov.потеснитесь немного и дайте другим сестьsqueeze up a bit more and let the others sit down
gen.потеснитесь немного и дайте другим сестьsqueeze up a little more and let the others sit down
gen.поторопись, мы можем замутить и что-то другоеhurry up, we can fit one more (Alex_Odeychuk)
Makarov.почти тридцать тысяч женщин, ирландок и представительниц других национальностейalmost thirty thousand women, Irish and otherwise
avia.Право авиакомпании последовательно совмещать в рамках одного рейса два и более пунктов назначения на территории другой страныcoterminalization (Igor Zagorodnikov)
gen.право правительства купить для своих нужд товар, принадлежащий гражданам другого государства и находящийся в путиpre-emptition-preemption (термин международного права)
gen.право правительства купить для своих нужд товар, принадлежащий гражданам другого государства и находящийся в путиpre-emptition- (термин международного права)
gen.преданность и тем и другимdivided loyalties
gen.предлагать порно и другую информацию опасного содержанияprovide porn and other harmful materials (bigmaxus)
gen.предобеденный приём с подачей хереса и других винsherry party
gen.представление, согласно которому субъект и объект неотделимы друг от друга и немыслимы один без другогоcorrelativism
gen.при подборе кадров учитывается образование, с одной стороны, и опыт практической работы, с другойthe education versus experience trade-off governs personnel practices
avia.при предоставлении услуг в совокупности Обслуживающая Компания соглашается соответствовать всем применимым ИАТА, ИКАО, ЕС, и/или другим местным или международно-правовым регулированиямin the provision of the services as a whole the Handling Company agrees to comply with all applicable IATA, ICAO, EU-OPS and/or other local or international legal regulations
gen.при столкновении пострадали пассажиры той и другой машиныall the occupants of the two cars were cut up in the smash
avia.при условии что такое раскрытие информации было после предварительного уведомления другой стороне и только лицу или лицамprovided that such disclosure will only be made after prior notice to the other party and only to the person or persons (Your_Angel)
gen.прибегать и к другим вариантамpursue better options (Ivan Pisarev)
gen.прибегать и к другим вариантамseek other options (Ivan Pisarev)
gen.прибегать и к другим вариантамturn to other options (Ivan Pisarev)
gen.прибегать и к другим вариантамresort to other methods (Ivan Pisarev)
gen.прибегать и к другим вариантамresort to other means (Ivan Pisarev)
gen.прибегать и к другим вариантамrecourse to other options (Ivan Pisarev)
gen.прибегать и к другим вариантамresort to other options (Ivan Pisarev)
gen.прибегать и к другим вариантамexplore other options (Ivan Pisarev)
gen.прибегать и к другим вариантамconsider other options (Ivan Pisarev)
gen.прибегать и к другим вариантамpursue other options (Ivan Pisarev)
gen.привычка завладевать разговором и не давать говорить другимmonology
gen.признать чувства и мысли другого человекаvalidate (форма моральной поддержки SirReal)
Makarov.прилагательное "hard" в настоящее время используется, когда речь идёт о защищённости аэродромов, стартовых площадок, командных постов и других структур от атомных взрывовthe adjective "hard" is now used to refer to the resistance to atomic explosions of airfields, missile launching pads, command posts, and other structures
vulg.приобрести услуги гомосексуалиста-проститутки и перепродать их другомуsell a boy
gen.Приём или другое подобное мероприятие, в ходе которого "звезда" общается с прессой и прочими посетителями, раздаёт автографыmeet-and-greet (и т.п. boggler)
gen.проблема, стоящая перед католической церковью и другими направлениями в христианствеa problem facing the catholic church and other christian denominations (bigmaxus)
gen.продавец корабельного такелажа и других предметов снабжения суднаship chandler
geol.прозрачный кварц с вкрапленниками слюды и других минераловaventurine quartz
Makarov.прославленному художнику было 82 года и у него не было других детейthe famed artist was 82 and had no other children
gen.Протестанты и другие верующие американцы, объединённые за отделение церкви от государстваProtestants and Other Americans United for Separation of Church and State
Makarov.противно природе, что члены одной и той же семьи могут так часто ссориться друг с другомit's unnatural that members of the same family should fight so much
Makarov.профессорско-преподавательский состав и работники соответствующей квалификации в других областях деятельностиfaculty members and their counterparts in other fields of endeavor
gen.прочти это сообщение и передай другомуread this notice and hand it on
avia.развёрнутый график движения с указанием точек входа / выхода в ВП других государств и времени пролёта данных точекturned schedule including point of entry/exit at foreign land and given points of time over
biol.растение или животное того же вида, что и другоеconspecific
biol.растение того же вида, что и другоеconspecific
gen.расчёты по причитающимся дивидендам и другим доходамsettlements in respect of dividends and other income due (ABelonogov)
gen.резервы для начисленных налогов и других уставных обязательствprovisions for taxes payable and other statuary obligations (FEFEFE)
Makarov.республика это образец для всех других государств и пример того, какой должна быть жизньthe Republic is the pattern of all other states and the exemplar of human life
Makarov.республика это образец для всех других государств и пример того, какой должна быть жизнь человекаthe Republic is the pattern of all other states and the exemplar of human life
Makarov.рис и мыло весьма популярные подарки, так как деревенские торговцы частенько продают одно в довес к другомуsoap and rice are popular gifts, as the shopkeepers in the country tend to "marry them"
gen.шнур с отверстием для штекера на одном конце и штекером на другомFemale To Male (Yuri Tovbin)
gen.шнур или переходник с отверстием для штекера на одном конце и штекером на другомFemale To Male (Yuri Tovbin)
gen.с той и другой стороныabout and about
Makarov.с той и другой стороны стола стояли стульяthere were chairs on either side of the table
gen.сам живи и другим не мешайlive and let live (Anglophile)
gen.самому не пользоваться и другим не даватьplay the dog in the manger
Makarov.сбор информации о состоянии ледяного покрова на морях, реках и других водных объектах с помощью технических средствthe act of assembling instrumental data on the state of ice cover on seas, rivers and other bodies of water
Makarov.сбор информации о состоянии ледяного покрова на морях, реках и других водных объектах с помощью технических средствact of assembling instrumental data on the state of ice cover on seas, rivers and other bodies of water
gen.свалка автомобилей и других механизмовbone yard
gen.свалка автомобилей и других механизмовbonetta
gen.секрет цикады-пенницы и других насекомыхfroth-spit
Makarov.сельское хозяйство в Норвегии и других северных районахthe husbandry on Norway, and other northern climates
Makarov.семья этого фермера враждует с соседям, живущими на другом конце долины, вот уже тридцать лет, они убивают друг друга и жгут посевы, конца всему этому не видноthe farmer and his family have been feuding with their neighbours on the other side of the valley for thirty years, shooting each other and burning the crops, there seems no end to it
Makarov.семья этого фермера враждует с соседями, живущими на другом конце долины, вот уже тридцать лет, они убивают друг друга и жгут посевы, конца всему этому не видноthe farmer and his family have been feuding with their neighbours on the other side of the valley for thirty years, shooting each other and burning the crops, there seems no end to it
Makarov.сестры обнялись друг с другом и поцеловались перед расставаниемthe sisters embraced and kissed before parting
gen.сильный человек, подчиняющий своей воле другого и открывающий в нём скрытые талантыSvengali (Abramovich's case is that he hired Berezovsky – a figure with svengali-like influence over Yeltsin – to give him krysha. TG Alexander Demidov)
gen.скрытное и незаконное засаживание общественных мест цветами, кустами или другими растениямиguerrilla gardening (Tarija)
Makarov.смерзшийся снег на ветвях деревьев, карнизах и других выступающих поверхностяхfrozen snow on the branches of trees, cornices and other exposed surfaces
biol.совокупность рас одного вида, связанных друг с другом параллельным развитием и географическиrheogameon
gen.согласно статистике, американцы усыновляют и удочеряют детей из России больше, чем из каких-либо других стран. исключением является Китай.Americans now reportedly adopt more children from Russia than from any other foreign country except China (bigmaxus)
avia.соглашается соответствовать всем применимым ИАТА, ИКАО, ЕС, и/или другим местным или международно-правовым регулированиямagrees to comply with all applicable IATA, ICAO, EU-OPS and/or other local or international legal regulations (Your_Angel)
gen.сода из золы водорослей и других растенийbarilla
Makarov.соответствие восприятии данной личности и других членов обществаcongruency
Makarov.соответствие восприятии данной личности и других членов обществаcongruence
Makarov.сорбция сернистого иприта и его кислородного аналога в мембранах из бутилкаучука, наполненных сажей или другим наполнителемsorption of sulfur mustard and its oxygen analog in black and nonblack-filled butyl rubber membranes
Makarov.список приглашённых пестрел именами судей, конгрессменов и других высокопоставленных лицthe guest list was studded with judges, congressmen and other honourables
Makarov.список приглашённых пестрел именами судей, конгрессменов и других высокопоставленных лицguest list was studded with judges, congressmen and other honourables
Makarov.спроси его, отчего он нарушил свой обет и разделил ложе с другой женщинойask him why he would neglect his vow, and bed another woman
gen.среди других имен было упомянуто и вашеyour name was mentioned with others
Makarov.среди многочисленных недостатков Билля, в первую очередь бросалось в глаза наличие одного условия и отсутствие другогоamong the defects of the Bill, which were numerous, one provision was conspicuous by its presence, and one by its absence
gen.стараться угодить и тем, и другимstraddle the fence (Anglophile)
Makarov.статистико-механическая теория частных и других производныхstatistical mechanical theory of partial and other derivatives
Makarov.стереть слово и вставить другоеerase a word and substitute another
Makarov.страхование от убытков, причинённых огнем или ветром или тем и другим вместеinsurance covering fire and/or wind damage
gen.сумочка и перчатки не гармонируют друг с другомthe handbag and gloves don't match
gen.суп из капусты и другой зелениkale
gen.суп из капусты и другой зелениkail
Makarov.сырьевой поток разделяется в мембранных процессах на два потока, а именно на проникший через мембрану пермеат и оставшийся после этого ретентат, продуктом при этом может служить как тот, так и другойthe feed stream is divided into two streams in membrane processes, i.e. into the retentate or concentrate stream and the permeate stream, which implies that either the concentrate or permeate stream is the product
gen.такие же беспорядки могут вспыхнуть в Москве и других городах Россииthese riots can arise in Moscow, or in other cities (bigmaxus)
avia.Такие стандарты соответствуют ИАТА, ИКАО и другим руководящим нормам, правилам и процедурамthese will comply with IATA, ICAO and other governing rules, regulations and procedures
Makarov.таким образом, материалы, проявляющие обратимое насыщаемое поглощение, становятся более мутными под действием света с соответствующей длиной волны, и это свойство может быть использовано для разработки оптических ограничителей фильтров, необходимых для защиты глаз и других чувствительных оптических устройств от интенсивных лазерных импульсовthus materials showing RSA become more opaque on exposure to light of suitable wavelength and this property can be exploited for developing optical limiters required to protect eye and others sensors from intensive laser pulses
gen.такого другого и днём с огнем не найдёшьhe is one in a million
gen.там было около пятнадцати детей, они пели и разговаривали друг с другомthere were about fifteen children, they sang and spoke to one another
Makarov.теперь он и правда это проворонил, другого шанса у него уже никогда не будетhe is really blown it now, he'll never get another chance
Makarov.тонкие ветви переплетались друг с другом, и на фоне ночного неба вырисовывалась удивительная картинаthe thin branches were interlaced with one another, making a beautiful pattern against the night sky
Makarov.тонкие ветви переплетались друг с другом, и на фоне ночного неба вырисовывалась удивительная картинаthe thin branches interlaced with one another, making a beautiful pattern against the night sky
Makarov.торговая война была одинакова невыгодна и той, и другой сторонеthe trade war was a no-win situation for both parties
gen.торговец хлебом и другими предметами вразносkidder
gen.торговец хлебом и другими предметами развозkidder
Makarov.торговцы внимательно наблюдают за взлётами и падениями на рынках в других странахmerchants watch the rise and fall of the markets in other countries
geol.торф, образованный пресноводной водорослью нитчаткой и другими водными растениямиconferva peat
gen.тот и другойeither
gen.тот и другойboth (Stas-Soleil)
gen.труд и развлечения необходимы: одно развивает энергию, другое даёт отдыхwork and play are both necessary: this gives us rest, and that gives us energy (Technical)
Makarov.тут нечего делать, пойдём на то поле и погоняем мяч часок-другойthere's nothing to do here, let's go into that field and knock a ball about for half an hour or so
Makarov.тяжёлые металлы и другие микроэлементыheavy metals and other trace elements
gen.у меня сильная простуда, и мне надо отлежаться дня день-другойI have a bad cold and must lie up for a day or two
gen.у меня сильная простуда, и мне надо полежать дня день-другойI have a bad cold and must lie up for a day or two
Makarov.у нашей фирмы проблемы из-за острой конкуренции с другой компанией, и нам придётся удвоить наши усилия, чтобы преуспетьthe firm is up against serious competition from the other company, and we'll have to double our efforts to succeed
Makarov.у нашей фирмы серьёзные проблемы из-за конкуренции с другой компанией, и нам придётся удвоить наши усилия, чтобы преуспетьthe firm is up against serious competition from the other company, and we'll have to double our efforts to succeed
gen.у него есть и деньги и кредит, и то и другое к вашим услугамhe has money and credit both of which are at your service
gen.у него нет шрамов и других особых приметhe has no scare or distinguishing marks
gen.уберите эту чашку и принесите другуюtake this cup away and bring me another
gen.уважение к культуре и традициям других народовCultural Awareness (Andrey)
Makarov.укрупнение города за счёт присоединения к нему других городов и деревеньconurbation
Makarov.укрупнение снежных частиц вследствие их столкновения и слияния друг с другом и с каплямиthe growth of snow particles due to their collision and coalescence with water drops
Makarov.укрупнение снежных частиц вследствие их столкновения и слияния друг с другом и с каплямиgrowth of snow particles due to their collision and coalescence with water drops
Makarov.ум Лессинга не был скован и ограничен, как у другихthe mind of Lessing was not cribbed and cabined within the narrow sphere of others
gen.Умей прощать и не кажись, прощая, великодушней и мудрей другихBeing hated, don't give way to hating, and yet don't look too good, nor talk too wise (Киплинг в переводе Лозинского Ремедиос_П)
comp.устройство преобразования и переписи данных с магнитной ленты на другой носительmagnetic tape converter
gen.участие в образовательных, благотворительных и других программахprogram affiliations (рубрика резюме proggie)
Makarov.участок ледяного покрова рек, озёр и морских заливов, используемый для передвижения транспорта с одного берега на другойthe place in ice cover on rivers, lakes or sea bights used for walking or driving across
Makarov.участок ледяного покрова рек, озёр и морских заливов, используемый для передвижения транспорта с одного берега на другойplace in ice cover on rivers, lakes or sea bights used for walking or driving across
gen.учитесь сами и учите другихteach and be taught (Alex_Odeychuk)
Makarov.учёные привязывают штаммы, такие как гонконгский вирус, к другим вирусам гриппа, которые известны тем, что размножаются и распространяются гораздо быстрееscientists are "marrying" strains, such as the Hongkong virus, to other influenza viruses that are known to reproduce and spread faster
gen.фактический автор статей и т. п., подписанных другими лицамиwordsmith
gen.Факультативный протокол к Конвенции против пыток и других жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения и наказанияOPCAT (osterhase)
Makarov.французский имеет много общего с испанским и другими романскими языкамиfrench is allied to Spanish and other Latin languages
gen.французский язык имеет много общего с испанским и другими романскими языкамиFrench is allied to Spanish and other Latin languages
gen.целями этой Конвенции являются обеспечение немедленного возвращения детей, незаконно перемещённых в любое из Договорных государств или удерживаемых в любом из Договорных государств, а также того, чтобы права на опекунство и на доступ к ребёнку, предусмотренные законодательством одного Договорного государства, ... неуклонно соблюдались в других Договорных государствахthe Convention has as its goals securing the prompt return of children wrongfully removed to or retained in any contracting State, and also ensuring that rights of custody and of access under the law of one contracting State are effectively respected in other contracting States.
gen.человек в компании, определённый жребием или другим способом, который в этот раз не пьёт и развозит всех подвыпивших друзей по домам после посиделкиdesignated driver (прямого эквивалента нет yulugbek)
gen.человек, добившийся выдающихся успехов и в научной сфере, и в области искусств, или в других далёких друг то друга областяхpolymath (самым известным примером такого универсального человека, или полимата (от греческого polumathēs – изучивший много) считается Леонардо да Винчи. Таких людей-полиматов также называют "человек эпохи Возрождения", так как в античные и средневековые времена многие учёные были полиматами в современном понимании феномена. klarisse)
gen.человек, находящийся на грани двух культур, усвоивший ценности той и другой и отвергаемый обеими культурамиmarginal man (ABelonogov)
gen.человек, перекладывающий на других работу, ответственность и т.д.slippery shoulders (S. Manyakin)
gen.человек, способный эффективно доносить до других людей информацию, мысли и чувстваcommunicator (I have known most of my life that I am an exceptionally good communicator when I am one-on-one with people or with small groups of people Maria Klavdieva)
Makarov.численное обозначение количества атомов водорода может быть опущено для BH3 и в некоторых других случаях, где не возникает путаницыthe numerical designation of the number of hydrogen atoms may be omitted for BH3 and other cases where no ambiguity arises
gen.что подходит одному, должно подходить и другомуwhat's sauce for the goose is the sauce for the gander (gennady shevchenko)
Makarov.энергия когезии на единицу объёма – это энергия, необходимая для удаления некоторой молекулы от окружающих её других молекул, как и в случае испаренияthe cohesive energy per unit volume is the energy necessary to remove a molecule from its neighbouring molecules, as in the case of evaporation
gen.эти группы не очень хорошо координируются друг с другом: у каждой из них – своя программа действий и свои интересыthese groups do not coordinate well with each other and each has its own agenda and interests
gen.эти же наблюдения верны и в отношении других случаевthe same observations are true of the others also
gen.этнические, религиозные и другие расхожденияidentity cleavages (A.Rezvov)
gen.это видели и многие другиеmany another has seen it
gen.это и многое другоеthis and so much more (hellamarama)
gen.это и многое другоеall of this and so much more (hellamarama)
gen.это и многое другоеall this and many other of the like (Soulbringer; google ссылается только на Джона Дейна, который родился в 1642 году hellamarama)
gen.это моё лицо, и другого мне не дадутit's my face and I am stuck with it
gen.это подчинение себя другим и составляет альтруизмthat postponement of self to others constitutes altruism
Makarov.эффекты растворителя и другого окруженияsolvent and other environment effects
Makarov.я должен ему доллар, и он мне, одно отменяет другоеthe $1 I owed him and the $1 he owes me cancel out
Makarov.я надеюсь, что данные по поступлениям и расходам придут в соответствие друг с другомI hope that the figures for income and costs balance out
Makarov.я понял, что этот предмет достаточно сложен, и твоя догадка будет настолько же верной, насколько и любая другаяI realized that the subject is sufficiently obscure for your guess to be as good as anybody's
gen.я сильно простудился, и мне надо отлежаться дня день-другойI have a bad cold and must lie up for a day or two
gen.я сильно простудился, и мне надо полежать дня день-другойI have a bad cold and must lie up for a day or two
Makarov.я складываю эти цифры, и всякий раз у меня получается другой ответevery time I add these figures up I get a different answer
Makarov.я снова и снова возвращаюсь к мысли о переходе на другую работуI've been thinking again about putting in for a transfer
gen.я хотел бы спросить вас и о другомthere's another thing I'd like to ask you about
Makarov.я шесть недель провёл в Пакистане и других восточных странахI've been in Pakistan and points East for six weeks
Makarov.явления гипнотизма и других аномальных или сверхъестественных состояний человеческого сознанияthe phenomena of mesmerism and of other abnormal or supernormal conditions of the human consciousness
Showing first 500 phrases