Russian | English |
агрегированный объект: объект, составленный из подобъектов. Подобъекты называются частями агрегата, и агрегат отвечает за них | aggregate object: An object that's composed of subobjects. The subobjects are called the aggregate's parts, and the aggregate is responsible for them (см. Design Patterns: Elements of Reusable Object-Oriented Software by Erich Gamma, Richard Helm, Ralph Johnson, John M. Vlissides ssn) |
архитектура задач: описание параллельных задач в системе или подсистеме в терминах их интерфейсов и способов взаимодействия | task architecture: A description of the concurrent objects in a system or subsystem in terms of their interfaces and interconnections (см. Designing Concurrent, Distributed, and Real-time Applications with UML Object Technology Series by Hassan Gomaa ssn) |
Архитектура рассматриваемой системы, состоящая из элементов программных и технических средств, людей и их интерфейсов внутренних и внешних | A system-of-interest architecture comprised of hardware elements, software elements and humans and their interfaces internal and external (см. ISO/IEC 15288:2002E ssn) |
Асинхронные задачи ввода / вывода называемые пассивными задачами ввода / вывода в Gomaa [2000] используются для работы с пассивными устройствами ввода / вывода, которые не надо опрашивать. В частности, они применяются в случае, когда желательно совместить вычисления с вводом / выводом | Demand driven I/O tasks referred to as passive I/O tasks in Gomaa [2000] are used when dealing with passive I/O devices that do not need to be polled. In particular, they are used when it is considered desirable to overlap computation with I/O (см. Software Modeling and Design by Hassan Gomaa 2011) |
Блокирование ресурсов заставляет другие задачи, которые желают воспользоваться этими ресурсами, ожидать до тех пор, пока они не будут разблокированы и снова станут доступными | Locking the resource causes any other task that wishes to use the resource to wait until the resource has been unlocked, making it available again (см. "Parallel and Distributed Programming Using C++" by Cameron Hughes, Tracey Hughes 2003 ssn) |
более универсальный способ представления данных для их использования в приложениях | more general way for representing data for use by applications (ssn) |
Большинство программистов боятся даже дружеского критического анализа, поскольку понимают, что создаваемые ими программы, как правило, далеки от совершенства | Most programmers dread peer review because a lot of the code they whip out from day to day is a bit embarrassing (ssn) |
в порядке их объявления | in the order they are declared (Alex_Odeychuk) |
в современной практике CASE– и инструментальные средства разработки программ могут существенно помочь в реализации рефакторинга. Многие инструментальные средства содержат каталоги поддерживаемых рефакторингов. Фаулер 1999 является основным источником ссылок, который перечисляет и документирует более шестидесяти методов рефакторинга. Следующее обсуждение иллюстрирует использование методов рефакторинга, рассматривая только три из них | in contemporary practice, CASE and programming development tools can effectively assist in performing refactorings. Many tools contain catalogs of supported refactorings. Fowler 1999 is a principal source of reference that lists and documents in excess of sixty refactoring methods. The following discussion illustrates the use of refactoring methods by discussing just three of them (см. Maciaszek L.A. and Liong B.L. 2005: Practical Software Engineering) |
в современной практике CASE и инструментальные средства разработки программ могут существенно помочь в реализации рефакторинга. Многие инструментальные средства содержат каталоги поддерживаемых рефакторингов. Фаулер 1999 является основным источником ссылок, который перечисляет и документирует более шестидесяти методов рефакторинга. Следующее обсуждение иллюстрирует использование методов рефакторинга, рассматривая только три из них | in contemporary practice, CASE and programming development tools can effectively assist in performing refactorings. Many tools contain catalogs of supported refactorings. Fowler 1999 is a principal source of reference that lists and documents in excess of sixty refactoring methods. The following discussion illustrates the use of refactoring methods by discussing just three of them (см. Maciaszek L.A. and Liong B.L. 2005: Practical Software Engineering) |
в том порядке, в котором они записаны | in the order in which they are written (Alex_Odeychuk) |
важные стимулы, поступающие из внешней среды, и соответствующие им ощущения, а также основные эмоции и способы их отображения | important stimuli from the environment and their corresponding sensations, as well as primary emotions and how to portray them (ssn) |
вероятность их появления | their probability of occurrence (ssn) |
вероятность их типичного использования | their probability of typical use (ssn) |
вложенные условные операторы и их оптимизация | nested conditionals and their optimization (ssn) |
возможности, заслуживающие или не заслуживающие внимания, в зависимости от того, насколько они важны для бизнеса | capabilities that do or do not need attention, based on what is important to business (ssn) |
Возможности контроллеров определяются программируемыми функциями, которые в обобщённом виде представлены в таблице 1. Для облегчения использования их подразделяют на группы в зависимости от назначения | the capabilities of the programmable controllers are determined by programmable functions which are summarized in Table 1. They are subdivided for ease of use into application-oriented groups (см. IEC 61131-1 2003) |
возможные индикаторы видимости и их значения | possible visibility indicators and their meanings (ssn) |
Вопросы синхронизации важны для любой ОС, и поэтому многие руководства по ОС содержат их подробное обсуждение в рамках более общего контекста | Synchronization issues are independent of the OS, and many OS texts discuss the issue at length and within a more general framework (см. Windows System Programming, 4th Edition by Johnson M. Hart 2010 ssn) |
временное соотношение между фронтом синхроимпульса SCK и сигналами данных SDO и SDI для определения момента передачи данных и их корректности на принимающей стороне | timing relationships between the SCK clock edge and the SDO and SDI data signals to determine when to transmit data and when data is valid at the receiver (ssn) |
все они – то, что нужно получить как результат процесса стратегического планирования, проводимого на предприятии. Частью стратегического планирования является бизнес-моделирование. Следовательно, целью бизнес-процесса является обеспечение результативности | these are all deliverables of strategic planning processes conducted by the enterprise. Part of strategic planning is business modeling. Hence, business processes aim at delivering effectiveness (см. Maciaszek L.A. and Liong B.L. 2005: Practical Software Engineering) |
все они то, что нужно получить как результат процесса стратегического планирования, проводимого на предприятии. Частью стратегического планирования является бизнес-моделирование. Следовательно, целью бизнес-процесса является обеспечение результативности | these are all deliverables of strategic planning processes conducted by the enterprise. Part of strategic planning is business modeling. Hence, business processes aim at delivering effectiveness (см. Maciaszek L.A. and Liong B.L. 2005: Practical Software Engineering) |
вызов программного компонента с параметрами EN и ENO и без них | call of POU without and with EN/ENO (ssn) |
выходные данные моделирования и их исследование | simulation output and discussion (ssn) |
график тестирования: список задач, действий или событий в процессе тестирования, определяющий даты и / или время их начала и завершения, и их взаимозависимости | test schedule: A list of activities, tasks or events of the test process, identifying their intended start and finish dates and/or times, and interdependencies (см. Standard glossary of terms used in Software Testing) |
графическое и / или словесное представление данных, задающее их свойства, структуру и взаимосвязи | graphical and/or lexical representation of data, specifying their properties, structure and inter-relationships (определение модели данных (data model) в ISO/IEC 11179-1:2004, статья 3.2.7) |
графическое представление неориентированного и ориентированного графов вместе с их формальным описанием | drawing of a graph and directed graph with their formal definitions (ssn) |
группирование ресурсов с целью их защиты | group resources together for protection purposes (ssn) |
Данная справочная онлайн-система содержит описания команд, отсортированные по категориям, как они представлены в диалоге настройки | the descriptions of the commands in this online help are sorted by the command categories as used in the customization dialog |
данные / информация о клиентах и их счетах | data/information about customers and their accounts |
Два объявления типа всегда описывают два различных типа, даже если оба они текстуально идентичны | Two type definitions always define two distinct types, even if they are textually identical (см. IEЕЕ Std. 1076-87. IEЕЕ Standard VHDL. Language Reference Manual ssn) |
десятичные числа и их эквиваленты в различных числовых системах | decimal numbers and their equivalents in different number systems (ssn) |
Диаграммы деятельности – это технология, позволяющая описывать логику процедур, бизнес-процессы и потоки операций. Во многих случаях они напоминают блок-схемы, но принципиальная разница между диаграммами деятельности и нотацией блок-схем заключается в том, что первые поддерживают параллельные процессы | Activity diagrams are a technique to describe procedural logic, business process, and work flow. In many ways, they play a role similar to flowcharts, but the principal difference between them and flowchart notation is that they support parallel behavior (см. "UML Distilled: A Brief Guide to the Standard Object Modeling Language, Third Edition" by Martin Fowler 2003 ssn) |
Диаграммы деятельности это технология, позволяющая описывать логику процедур, бизнес-процессы и потоки операций. Во многих случаях они напоминают блок-схемы, но принципиальная разница между диаграммами деятельности и нотацией блок-схем заключается в том, что первые поддерживают параллельные процессы | Activity diagrams are a technique to describe procedural logic, business process, and work flow. In many ways, they play a role similar to flowcharts, but the principal difference between them and flowchart notation is that they support parallel behavior (см. "UML Distilled: A Brief Guide to the Standard Object Modeling Language, Third Edition" by Martin Fowler 2003 ssn) |
для группирования ресурсов с целью их защиты широко применяется концепция процессов | the process concept is widely used to group resources together for protection purposes (см. Modern Operating Systems Third ed. by Tanenbaum A.S. 2009) |
добавлять объекты и манипулировать ими | add and manipulate objects (ssn) |
другая важная особенность сетей Петри – это их асинхронная природа | Another major feature of Petri nets is their asynchronous nature |
другая важная особенность сетей Петри это их асинхронная природа | Another major feature of Petri nets is their asynchronous nature |
загрузка программ в память и их выполнение | loading and executing programs (ssn) |
задание требований и управление ими | establish and manage requirements (ssn) |
Заранее определённые записываемые значения сохраняются в списке записываемых переменных, где они хранятся до собственно записи, удаления или перевода командой "Фиксировать значения" в список фиксированных переменных | the values to be written that were previously noticed are saved in a writelist, where they remain until they are actually written, deleted or transferred to a forcelist by the command "Force values" (CoDeSys_V23_E) |
идентифицированные сервисы и их ключевые компоненты | identified services and their key components (ssn) |
измерение физических величин и преобразование их в сигналы | sensing (ssn) |
интерес к системам управления и разработке новых методов их синтеза и анализа | interest in control systems and the development of new insights and methods (ssn) |
информация о классах событий и их разрешённом содержимом | information about classes of events and their permitted content (ssn) |
искажение данных перед их передачей | data corruption before transmission (ssn) |
использование форматирования имён для передачи их смысла | use name formatting to convey meaning (ssn) |
Используются различные имена, чтобы назвать все множество классов, которые должны быть разработаны и реализованы в компьютерной программе. Они попеременно называются классами проекта, классами ПО, прикладными классами, классами программы, классами системы или классами реализации | there are different names used to signify the entire set of classes necessary to be designed and implemented in a computer program. They are called interchangeably design classes, software classes, application classes, program classes, system classes or implementation classes (см. Maciaszek L.A. and Liong B.L. 2005: Practical Software Engineering) |
источники света и их действие | sources and their effects (ssn) |
Итеративные подходы ослабляют следствия неадекватной подготовки, но не устраняют их | Iterative approaches tend to reduce the impact of inadequate upstream work, but they don't eliminate it (см. Code Complete / Steve McConnell.-2nd ed. 2004 ssn) |
их можно включать в структуры данных | they may be included in data structures (о процедурах высшего порядка, напр., в Лисп) |
их можно возвращать из процедур в виде результата | they may be returned as the results of procedures (о процедурах высшего порядка, напр., в Лисп) |
их можно называть с помощью переменных | they may be named by variables (о процедурах высшего порядка, напр., в Лисп) |
их можно передавать в процедуры в качестве аргументов | they may be passed as arguments to procedures (о процедурах высшего порядка, напр., в Лисп) |
их можно пропустить при первом чтении | they can be skipped at the first reading (о разделах, в которых приводится дополнительный материал ssn) |
к сожалению, структуры зависимостей только сверху вниз не совсем реалистичны. В действительности будут существовать зависимости снизу вверх, но они могут быть сделаны относительно безопасными квалифицированным проектированием и программированием. Желательный результат таков, чтобы более высокие уровни зависели от более низких уровней, в то время как более низкие уровни всё ещё могли бы связываться с более высокими уровнями, но без создания неуместных неуправляемых зависимостей | Unfortunately, the top-down only dependency structure is not quite realistic. In reality, the bottom-up dependencies will exist, but they can be made relatively harmless by skilful design and programming. A desired outcome is that higher layers depend on lower layers while lower layers can still communicate with higher layers without exerting undue unmanageable dependencies (см. Maciaszek L.A. and Liong B.L. 2005: Practical Software Engineering) |
как всегда, надо учитывать, что разгон процессора заставит компоненты работать в режиме с большей нагрузкой, чем та, на которую они спроектированы | as always, be aware that overclocking will push components further that they're designed to operate (Gordon Laing) |
как только индивидуальные подсистемы заработают правильно, их можно будет объединить в единую конструкцию | once individual subsystems are working properly, they can then be integrated into the full design |
как уже говорилось, эти операции будут главными компонентами определения типа, с их помощью описывается, что могут предложить его экземпляры, а не то, чем они являются | as announced, these operations will be the prime component of the type definition – describing its instances not by what they are but by what they have to offer (см. Object-Oriented Software Construction second edition by Bertrand Meyer) |
как уже говорилось, эти операции будут главными компонентами определения типа, с их помощью описывается, что могут предложить его экземпляры, а не то, чем они являются | as announced, these operations will be the prime component of the type definition describing its instances not by what they are but by what they have to offer (см. Object-Oriented Software Construction second edition by Bertrand Meyer) |
классы событий и их разрешённое содержимое | classes of events and their permitted content (ssn) |
количество процессов, завершённых из-за превышения ими отведённого лимита процессорного времени | number of processes that have been killed because they have exceeded their allotted CPU time limit (ssn) |
компонент Инфраструктуры обработки событий общего формата, который принимает события из источников событий, выполняет и проверяет их, а затем отправляет их на сервер событий в соответствии с критериями фильтрации | A component of the Common Event Infrastructure that receives events from event sources, completes and validates the events, and then sends events to the event server based on filter criteria (см. event emitter ssn) |
компоненты дискретно-событийной имитационной модели и их организация | components and organization of a discrete-event simulation model (ssn) |
логарифмы и их применение | logarithms and their applications (ssn) |
логическая структура сервисов и образующих их компонентов | logical composition of these services in terms of service components (ssn) |
локализация дефектных участков напр. запоминающей среды и блокирование возможности их использования | defect management (ssn) |
меры по устранению недостатков с рекомендуемыми сроками их устранения | remedial actions and timescales recommended (ssn) |
метод, позволяющий связать возможности с их реализациями через сервисы | method that connects capabilities to their implementation via services (- моделирование, ориентированное на сервисы ssn) |
методы и их применимость | techniques and their applicability (ssn) |
множество различающихся значений, охарактеризованных свойствами этих значений и операциями над ними | set of distinct values, characterized by properties of those values and by operations on those values (определение типа данных (datatype) в ISO/IEC 11404:1996, статья 4.11 ssn) |
Модели отвечают за хранение данных и предоставление их другим объектам | Models are responsible for storing data and making it available to other objects (ssn) |
моделируемые подсистемы вместе с их основными временными ограничениями | subsystems being modeled, as well as their major timing requirements (ssn) |
модули проекта и их анализ | design units and their analysis (ssn) |
мы берём два элемента и переставляем их | we pick two elements and swap them (ssn) |
мы рассмотрели функции Neutrino, ответственные за манипулирование временем, включая таймеры и их применение, а также тайм-ауты ядра | We've looked at Neutrino's time-based functions, including timers and how they can be used, as well as kernel timeouts (см. "Getting Started with QNX Neutrino. A Guide for Realtime Programmers" by Rob Krten 2009) |
недостатки эволюционных методик разработки баз данных, препятствующие их внедрению | impediments to evolutionary database development techniques (ssn) |
Незапланированный обмен данными происходит лишь в то время, когда не работает ни периодическая, ни событийная задача. Если вы используете несколько задач, убедитесь в том, что их времена сканирования и промежутки между выполнениями обеспечивают достаточное время для незапланированного обмена данными | Unscheduled communication occurs only when a periodic or event task is not running. If you use multiple tasks, make sure that their scan times and execution intervals leave enough time for unscheduled communication (ssn) |
некоторые особенности сетей Петри и систем, моделируемых с их помощью | several points about Petri nets and the systems which they can model (ssn) |
некоторые трудности, связанные с образцами проектирования, и методы их разрешения | some problems with design patterns and some solutions (ssn) |
нотация явного и неявного преобразования между числовыми данными и связанными с ними типами классов | notion of explicit and implicit conversions between numerical data and related class types (ssn) |
нуждаться в способе привязки к событиям, о которых идёт речь, в их среде выполнения | need a way to hook themselves to the events of interest in their runtime environment (ssn) |
о пользователях и их деятельности | of use and users (ssn) |
область видимости переменных и время их жизни | scope and lifetime (ssn) |
обмен данными и их обработка | communication and data processing (ssn) |
обработчики событий и поддерживающие их HTML-элементы | event handlers and the HTML elements that support them (ssn) |
общедоступные библиотеки расчёта матриц и их характеристики | publicly available matrix computation libraries and their features (ssn) |
объединяемые объекты и способ их объединения | objects being combined and by the way they are combined (ssn) |
объединяемые поведения и способ их объединения | behaviours being combined and the way they are combined (ssn) |
объект: имеющаяся во время выполнения сущность, в которой хранятся данные и процедуры для работы с ними | object: A run-time entity that packages both data and the procedures that operate on that data (см. Design Patterns: Elements of Reusable Object-Oriented Software by Erich Gamma, Richard Helm, Ralph Johnson, John M. Vlissides ssn) |
объекты и их отношения | objects and their relationships (ssn) |
объекты и отношения между ними | objects and their relationships (ssn) |
объявление определённых пользователем типов данных и их инициализации | declaration of user-defined data types and initialization (ssn) |
один и тот же исходный код утилиты обмена сообщениями может работать на разных машинах, если на них имеется библиотека MPI | the same message passing source code can be executed on a variety of machines as long as the MPI library is available |
они должны быть также представлены в нужное время | they must also be delivered at the correct time (ssn) |
они могут быть включены в структуры данных | they may be included in data structures |
они могут быть возвращены из процедур в виде результата | they may be returned as the results of procedures |
они могут быть названы с помощью переменных | they may be named by variables |
они могут быть переданы в процедуры в качестве аргументов | they may be passed as arguments to procedures |
они могут простым образом выполнить работу программы релейной логики, состоящей из многих цепей | they can do the work of many rungs of ladder logic with elegant simplicity |
они не должны быть излишне специфицированы | they should not be overspecifying (об описании объектов) |
они очень широко использовали вычислительную технику | they made extensive use of computers |
операция получения набора всех изменений в ветке А с последующим их накатом на ветку Б | rebase (в результате ветка Б продвигается до состояния АБ Alex_Odeychuk) |
определение момента передачи данных и их корректности на принимающей стороне | determine when to transmit data and when data is valid at the receiver (ssn) |
определений много и они многогранны | definitions are abound and multifaceted (ssn) |
определять в коде конкретные значения переменных вместо того, чтобы получать их из внешних источников | hard code (ptraci) |
определённые пользователем типы данных и их инициализация | user-defined data types and initialization (ssn) |
Основные свойства императивного языка программирования в значительной степени определяются разработкой способов связывания ячеек памяти с переменными, которые в них хранятся. Из этого следует важность чёткого понимания этих связей | the fundamental character of an imperative programming language is in large part determined by the design of the storage bindings for its variables. It is therefore important to have a clear understanding of these bindings (см. Concepts of programming languages / Robert W. Sebesta.–10th ed. 2012) |
основные элементы языка программирования высокого уровня и их взаимосвязи | basic high-level language elements and their interrelationships (ssn) |
основные эмоции и способы их отображения | primary emotions and how to portray them (ssn) |
Оценка функциональной безопасности программного обеспечения формирует ясное утверждение о степени найденного соответствия, сделанных обоснованиях, мерах по устранению недостатков с рекомендуемыми сроками их устранения, полученные выводы и рекомендации по их принятию, квалифицированному принятию, или отклонению с указанием любых временных ограничений для этих рекомендаций | the software functional safety assessment produces a clear statement on the extent of compliance found, the judgements made, remedial actions and timescales recommended, the conclusions reached and the recommendations arising for acceptance, qualified acceptance, or rejection and for any time constraints placed on these recommendations (см. IEC 61508-7: 2010) |
очень небольшие фрагменты кода, вставленные в среду выполнения так, чтобы они могли выполняться при наступлении конкретного события | very small fragments of code inserted into the runtime environment so they will execute whenever particular events occur (ssn) |
Пакет может импортировать другие пакеты. это означает, что пакет A или элемент пакета A может обратиться к пакету B или к его элементам. Следовательно, класс принадлежит только одному пакету, но он может быть импортирован в другие пакеты. Импорт представляет зависимость между пакетами и их элементами | A package may have package imports to other packages. This means that package A or element of package A can refer to package B or to its elements. Consequently, a class is owned by only one package but it can be imported to other packages. Imports introduce dependencies between packages and their elements (см. Maciaszek L.A. and Liong B.L. 2005: Practical Software Engineering) |
панель управления, содержащая диалоговые окна и их характеристики | dialog bar (ssn) |
параллельное прохождение стадий или их прохождение в различном порядке | using stages concurrently and in different orders (ssn) |
переходы между состояниями зависят от некоторых условий или последовательностей их выполнения | state transitions depend on whether some condition or sequence occurs (ssn) |
периодические процессы, выполнение которых запланировано в начале их периода | periodic processes, which are scheduled to execute at the beginning of their period (ssn) |
плоские источники и их тени | area sources and their shadows (ssn) |
поддерживающие и связанные с ними услуги | supporting and related services (ssn) |
полученные выводы и рекомендации по их принятию | conclusions reached and the recommendations arising for acceptance (ssn) |
полученные выводы и рекомендации по их принятию, квалифицированному принятию, или отклонению с указанием любых временных ограничений для этих рекомендаций | the conclusions reached and the recommendations arising for acceptance, qualified acceptance, or rejection and for any time constraints placed on these recommendations (ssn) |
Польза от методов борьбы с искажениями ограничена, поскольку предполагается, что разработчик заранее предугадает несколько возможных типов искажений и предусмотрит программно реализуемые функции для их устранения | Damage-correction techniques are of limited benefit because they require one to predict in advance a few possible types of damage and to design software functions to undo the damage when it occurs ("Software Reliability: Principles and Practices" by Glenford J. Myers (1976) ssn) |
поочерёдный ввод данных, когда они доступны | enter data items one by one, while they are available (ssn) |
порождённые функциональные блоки и их базовый функциональный блок | derived function blocks and their base function block (ssn) |
Поскольку системы реального времени используются в критических приложениях, для их разработки традиционно применялись консервативные подходы | Because real-time systems are used in critical application, conservative approaches have been traditionally used in their design (ssn) |
Поскольку системы управления объективно являются динамическими, их качество обычно оценивается по поведению как в переходном, так и в установившемся режимах | Because control systems are inherently dynamic, their performance is usually specified in terms of both the transient response and the steady-state response (см. Modern Control Systems by Richard C. Dorf & Robert H. Bishop 2008 ssn) |
Поскольку у нас нет ни математического аппарата, ни интеллектуальных возможностей для полноценного моделирования поведения больших дискретных систем, мы должны удовлетвориться приемлемым уровнем уверенности в их правильной работе | Since we have neither the mathematical tools nor the intellectual capacity to model the complete behavior of large discrete systems, we must be content with acceptable level of confidence regarding their correctness (см. Object-Oriented Analysis and Design with Applications 3rd Edition by Grady Booch ssn) |
Постоянный кэш, в котором записи событий хранятся до тех пор, пока опрашивающий адаптер не сможет их обработать | A persistent cache where event records are saved until a polling adapter can process them (ssn) |
построение сервисов и реализуемых ими возможностей | composition of services and the capabilities that they implement (ssn) |
Правила преобразования данных не были точно определёны в первоначальном описании, но, по всей видимости, они те же, что и соответствующие правила языка ПЛ / 1 | Data conversion rules were not explicitly specified in the original specification, but presumably they follow the rules of PL/I (см. Advances in computer architecture by Glenford J. Myers 1982) |
правила форматирования кода с возможностью их настройки пользователем | user modifiable formatting rules (Microsoft Alex_Odeychuk) |
Предлагавшиеся до сих пор формальные определения вызывали восхищение своей элегантностью и уверенность в их точности | the formal definitions put forward so far have inspired wonder at their elegance and confidence in their precision (см. Frederic P. Brooks, Jr. THE MYTHICAL MAN-MONTH Essays on Software Engineering) |
предупреждающие сигналы должны выводиться только тогда, когда у оператора есть достаточно времени, чтобы отреагировать на них | alarms should only occur when the operator has time to respond (ssn) |
Приведенные примеры иллюстрируют некоторые особенности сетей Петри и систем, моделируемых с их помощью | these examples illustrate several points about Petri nets and the systems which they can model |
проблемы выбора и их решение | select problems and solutions (ssn) |
проверка соответствия результатов отдельных этапов разработки программной системы требованиям и ограничениям, сформулированным для них на предыдущих этапах | conformance checking of results of separate phases of software development to requirements and restrictions stated for these results on previous phases (верификация ssn) |
программисты, осваивающие новый для них язык программирования | those new to the language (Alex_Odeychuk) |
программные конструктивы и условные обозначения для их представления | program constructs and conventions for their representation (ssn) |
Программные продукты / сервисы на оперативном уровне обязательны для предприятия. Без них современное предприятие не может функционировать | Software products/services at operational level are indispensable to the enterprise. Without them, a modern enterprise cannot function (см. Maciaszek L.A. and Liong B.L. 2005: Practical Software Engineering) |
Противоположностью инициализации или конструированию объектов служит их уничтожение, или ликвидация, – очистка данных и возвращение ресурсов в систему после того, как объект больше не нужен | the other side of initialization or construction is finalization or destruction – cleaning up and recovering resources when some entity is no longer needed (см. "The Practice of Programming" by Brian W. Kernighan & Rob Pike 1999) |
Противоположностью инициализации или конструированию объектов служит их уничтожение, или ликвидация, очистка данных и возвращение ресурсов в систему после того, как объект больше не нужен | the other side of initialization or construction is finalization or destruction cleaning up and recovering resources when some entity is no longer needed (см. "The Practice of Programming" by Brian W. Kernighan & Rob Pike 1999) |
процедуры и порождаемые ими процессы | procedures and the processes they generate (ssn) |
процесс сбора и отображения информации о связях сервисов и взаимодействии между ними | process of capturing and illustrating relationships, as well as the interactions between services (ssn) |
процессор для обработки данных в темпе их поступления | real-time processor (ssn) |
различные форматы ссылок и их отображения | different reference formats and displays (ssn) |
разработка способов связывания ячеек памяти с переменными, которые в них хранятся | design of the storage bindings for its variables (ssn) |
разработчики должны иметь чёткое представление о том, что они хотят | designers have to have a clear idea of what they want (ssn) |
решатель задач выполнимости формул с учётом лежащих в их основе теорий | SMT solver (IBM Alex_Odeychuk) |
с помощью интерфейсных классов удаётся значительно снизить сложность синхронизации задач и их взаимодействия | the complexity of task synchronization and communication is significantly reduced through the use of interface classes |
Самым большим преимуществом внутрипроцессных серверов является то, что они не требуют никакого контекстного переключения на другие процессы, в результате чего производительность может заметно улучшиться | the biggest advantage of in-process servers is that no context switch to a different process is required, potentially improving performance (см. Windows System Programming, 4th Edition by Johnson M. Hart 2010) |
сбор и обработка параметров системы и их вывод на экран | collect and process system parameters and send them to a display (ssn) |
сбор и отображение информации о связях сервисов и взаимодействии между ними | capturing and illustrating relationships, as well as the interactions between services (ssn) |
сбор существенных данных о предметной области и составление из них чёткой доменной модели | collect relevant domain information and integrate it into a coherent domain model (ssn) |
свойства объявления типов данных и их инициализации, определённых пользователем | features of the declaration of user-defined data types and initialization (ssn) |
свойства при вызове программного компонента с параметрами EN и ENO и без них | features for the call of POU without and with EN/ENO (ssn) |
связывание переменных с ячейками памяти и время их жизни | storage bindings and lifetime (ssn) |
семантика элементов модели фиксируется в их спецификациях | the semantics behind modeling elements are captured in their specifications (ssn) |
сервисы и реализуемые ими возможности | services and the capabilities that they implement (ssn) |
сжатие данных с учётом их смысла | semantics-based compression (см. semantics-based ssn) |
Content Management System – Система создания сайтов и управления ими | CMS (Sergegraphlab) |
Системная инженерия порождает документы, а не оборудование. Документы связывают процессы разработки с циклом жизни проекта. Они определяют предполагаемые окружения процессов, интерфейсы и инструменты управления рисками в рамках всего проекта | System engineering produces documents, not hardware. The documents associate developmental processes with the project's lifecycle model. They also define the expected process environments, interfaces, and risk management tools throughout the project (ssn) |
ERP системы дали клиент-серверным технологиям их первый корпоративный продукт | ERP gave client server computing its first enterprise product (ssn) |
Системы планирования ресурсов предприятий предоставляют фирмам модели обработки деловых операций, которые интегрированы с другими видами их деятельности, такими как производственное планирование и управление человеческими ресурсами | Enterprise resource planning systems provide firms with transaction processing models that are integrated with other activities of the firm, such as production planning and human resources (ssn) |
системы промышленной автоматизации и их интеграция | industrial automation systems and integration (ssn) |
ситуация, когда инженерные решения обуславливаются не их внутренними качествами, а тем, насколько они помогут в продвижении карьеры | promotion-oriented engineering (Alex_Odeychuk) |
сложность синхронизации задач и их взаимодействия | complexity of task synchronization and communication (ssn) |
сложность систем военного назначения и ожидаемые выгоды от их применения | complexity and expected performance of these military systems (ssn) |
события и их разрешённое содержимое | events and their permitted content (ssn) |
Совместная работа процессов параллельной программы осуществляется с помощью их взаимодействия | the processes in a concurrent program work together by communicating with each other (см. Foundations of Multithreaded, Parallel, and Distributed Programming 2000 by Gregory R. Andrews) |
совокупность объектов и отношений между ними | collection of objects and their relationships (ssn) |
сортирующие и связанные с ними операции | sorting and related operations (ssn) |
сочетания характеристик и взаимосвязь между ними | feature composition and relationships between features (ssn) |
специалист по диагностике сбоев и неисправностей оборудования, по выявлению их причин | diagnostician (диагност ssn) |
список владельцев и их записи | list of owners and their records (ssn) |
список символов препроцессора и их расширений | list of preprocessor symbols and their expansions (ssn) |
способы связывания ячеек памяти с переменными, которые в них хранятся | storage bindings for its variables (ssn) |
средняя стоимость исправления дефектов в зависимости от времени их внесения и обнаружения | average cost of fixing defects based on when they're introduced and detected (см. Code Complete / Steve McConnell.-2nd ed. 2004 ssn) |
степень найденного соответствия, сделанные обоснования, меры по устранению недостатков с рекомендуемыми сроками их устранения | the extent of compliance found, the judgements made, remedial actions and timescales recommended (ssn) |
стратегии доступа к объектам и принципы их применения | object-access policies and usage guidelines (ssn) |
строки и действия над ними | strings and their operations (ssn) |
структура, аналогичная классу и "обычной" структуре, которая отличается от них тем, что её члены размещаются в одной и той же памяти | union |
структура элементов пользовательского интерфейса и их взаимоотношений | structure of elements of a user interface and their interrelationships (ssn) |
структура элементов пользовательского интерфейса и их взаимоотношений, а также их взаимосвязь с базисной функциональностью | structure of elements of a user interface and their interrelationships and their relationship to underlying functionality (ssn) |
структурная декомпозиция работ: организация элементов работы и их связи друг с другом и конечным продуктом | work breakdown structure: An arrangement of work elements and their relationship to each other and to the end product (см. Standard glossary of terms used in Software Testing 2012 ssn) |
Структурные модели – это модели декомпозиции сервисов, отражающие их связи с другими сервисами и позволяющие архитекторам устанавливать зависимости между сервисами, понимать и анализировать влияние изменений ещё до того, как эти изменения происходят | Structural models represent the decomposition of services in relation to other services – thus, allowing architects to capture dependencies between services, and understand and analyze the impact of change before it happens (ssn) |
Структурные модели это модели декомпозиции сервисов, отражающие их связи с другими сервисами и позволяющие архитекторам устанавливать зависимости между сервисами, понимать и анализировать влияние изменений ещё до того, как эти изменения происходят | Structural models represent the decomposition of services in relation to other services – thus, allowing architects to capture dependencies between services, and understand and analyze the impact of change before it happens (ssn) |
таймеры и их применение | timers and how they can be used (ssn) |
Такие привязки, которые называются обработчиками событий, представляют собой очень небольшие фрагменты кода, вставленные в среду выполнения так, чтобы они могли выполняться при наступлении конкретного события | these hooks, called event handlers, are very small fragments of code inserted into the runtime environment so they will execute whenever particular events occur |
тестирование генераторов и их продуктов | testing generators and their products (ssn) |
тестирование: процесс, содержащий в себе все активности жизненного цикла, как динамические, так и статические, касающиеся планирования, подготовки и оценки программных продуктов и связанных с этим результатов работ с целью определить, что они соответствуют описанным требованиям, показать, что они подходят для заявленных целей и для определения дефектов | testing: The process consisting of all lifecycle activities, both static and dynamic, concerned with planning, preparation and evaluation of software products and related work products to determine that they satisfy specified requirements, to demonstrate that they are fit for purpose and to detect defects (см. Standard glossary of terms used in Software Testing ssn) |
типовые сообщения и подписка на них | generic eventing and subscription (ГОСТ Р 54324–2011 (IEC/TS 61970-2:2004) ssn) |
типы данных и их инициализация, определённые пользователем | user-defined data types and initialization (ssn) |
умение использовать их к месту | knowing when to use them (avoiding generic names (or knowing when to use them) – избегание общих имен (или умение использовать их к месту) ssn) |
уменьшение числа проблем при замене унаследованного ПО и продление срока жизни унаследованных приложений за счёт их инкапсуляции в сервисы | reduced pressure to replace legacy and extended lifetime for legacy applications via encapsulation in services (ssn) |
управление аккаунтами и переключение между ними | controlling and switching of accounts (Стандартный программёрский термин Konstantin 1966) |
управление системой идентификации пользователей и контроля использованных ими ресурсов | accounting management (ssn) |
установить атрибуты потоков при их создании | set the attributes of threads during their creation (ssn) |
фрагменты кода, вставленные в среду выполнения так, чтобы они могли выполняться при наступлении конкретного события | fragments of code inserted into the runtime environment so they will execute whenever particular events occur (ssn) |
Функции разрешения сопоставляются сигналам, требующим разрешения, включением имени функции разрешения в объявления этих сигналов или объявления их подтипов | Resolution functions are associated with signals that require resolution by including the name of the resolution function in the declaration of the signal or in the declaration of the subtype of the signal (см. IEЕЕ Std. 1076-87. IEЕЕ Standard VHDL. Language Reference Manual ssn) |
Характеристики нового объекта определяются объединяемыми объектами и способом их объединения | the characteristics of the new object are determined by the objects being combined and by the way they are combined |
Характеристики результирующего поведения определяются объединяемыми поведениями и способом их объединения | the characteristics of the resulting behaviour are determined by the behaviours being combined and the way they are combined (см. ISO/IEC 10746-2, ГОСТ Р ИСО/МЭК 10746-2-2000) |
Хранилище метаданных событий, используемое приложениями для извлечения информации о классах событий и их разрешённом содержимом | A repository of event metadata used by applications to retrieve information about classes of events and their permitted content (см. event catalog ssn) |
часть программного обеспечения, используемая для просмотра объявлений классов и их иерархии | browser |
чтобы выполнить поиск по рабочему решению, мы берём два элемента и переставляем их | Totweak this working solution, we pick two elements and swap them (см. AI Application Programming / M. Tim Jones 2003) |
чтобы проект операционной системы был успешным, разработчики должны иметь чёткое представление о том, что они хотят | in order to design a successful operating system, the designers have to have a clear idea of what they want (см. Modern Operating Systems Third ed. by Tanenbaum A.S. 2009) |
Элементы данных являются базовыми единицами организационного управления данными, следовательно, они должны быть частью проекта баз данных и файлов в организации, а наборы всех транзакций образуют передаваемые другим организациям данные | Data elements are the fundamental units of data an organization manages, therefore they must be part of the design of databases and files within the organization and all transaction sets the organization builds to communicate data to other organizations (см. ISO/IEC 11179-1:2004E ssn) |
элементы пользовательского интерфейса и их взаимоотношения | elements of a user interface and their interrelationships (ssn) |
элементы цифровых систем и области их применения | elements of a digital system and its application areas (ssn) |
эта диаграмма показывает фрагмент логики переходов для задачи, которая управляет перемещением тележки погрузочно-разгрузочных операций. Тележка перемещается от одного положения до другого, принимая детали в одном положении и сваливая их в другом | this diagram shows a fragment of the transition logic for a task that controls the movement of a materials handling vehicle. The vehicle moves from one position to another, picking up parts in one position and dropping them off at another (см. Auslander D.M., Ridgely J.R., Ringgenberg J.D. Control Software for Mechanical Systems. Object-Oriented Design in a Real-Time World) |
эти методы рефакторинга и их названия быстро займут место в вашем словаре разработчика | you will quickly add these refactorings and their names to your development vocabulary (см. Refactoring: Improving the Design of Existing Code by Martin Fowler et al. 1999) |
эти утверждения, особенно и в большой степени, истинны для современного объектно-ориентированного создания ПО. Понятие объекта вооружает инженера ПО множеством очень мощных абстракций программирования. Но если они используются неблагоразумно, получаются программы, которые невозможно ни понять, ни обслуживать даже теми программистами, которые написали их | these observations are particularly, and painfully, true for modern object-oriented software production. The object paradigm equips a software engineer with a multitude of very powerful programming abstractions, which – when used unwisely – result in programs impossible to understand and maintain, even by programmers who wrote them (см. Maciaszek L.A. and Liong B.L. 2005: Practical Software Engineering) |
эти утверждения, особенно и в большой степени, истинны для современного объектно-ориентированного создания ПО. Понятие объекта вооружает инженера ПО множеством очень мощных абстракций программирования. Но если они используются неблагоразумно, получаются программы, которые невозможно ни понять, ни обслуживать даже теми программистами, которые написали их | these observations are particularly, and painfully, true for modern object-oriented software production. The object paradigm equips a software engineer with a multitude of very powerful programming abstractions, which when used unwisely result in programs impossible to understand and maintain, even by programmers who wrote them (см. Maciaszek L.A. and Liong B.L. 2005: Practical Software Engineering) |
это вынуждало все компоненты получать извещения о событии, которые они могли и не обрабатывать, что приводило к значительным затратам времени | this required components to receive events that they did not process, and it wasted valuable time (см. Java: The Complete Reference Eighth Edition by Herbert Schildt 2011 ssn) |
ясное утверждение о степени найденного соответствия, сделанных обоснованиях, мерах по устранению недостатков с рекомендуемыми сроками их устранения | clear statement on the extent of compliance found, the judgements made, remedial actions and timescales recommended (ssn) |