Russian | English |
больной истощён, в нем нет жизненной силы | the patient has no stamin a left |
больной и т.д. истощён длительной болезнью | the patient the child, smb.'s body, etc. was wasted by a long illness (by a disease and hunger, etc., и т.д.) |
быть истощённым | be worn reduced to a shadow |
быть истощённым | be overcome (чем-либо) |
быть истощённым | be ill nourished |
быть истощённым | done in |
быть истощённым | be done in |
быть истощённым | be worn reduced to a shadow |
быть истощённым | be reduced to a shadow |
война истощила казну | the war drained the exchequer |
грипп истощил его | he got knocked up after influenza |
до неузнаваемости истощить человека | reduce someone to a shell of one's former self (bigmaxus) |
его тело было истощено болезнью | his body was wasted by sickness |
её нервы были истощены до предела | her nerves were at breaking point (Andrey Truhachev) |
животное, истощённое недостатком пищи | starveling |
жизнь на два дома совершенно истощила мой кошелёк | the upkeep of two houses was to great a drain on my purse (потребовала чересчур больший трат) |
источник его вдохновения и т.д. истощился | his source of inspiration their source of force, smb.'s imagination, etc. has dried up |
истощить все резервы | exhaust all reserves |
истощить все средства | be at the end of one's tether |
истощить запасы | exhaust |
истощить запасы | drain the supplies |
истощить землю | kill the land |
истощить землю | overcrop |
истощить почву | impoverish the soil |
истощить резервы | drain reserves |
истощить резервы | deplete reserves (Bullfinch) |
истощить свою ярость | rage oneself out |
истощить силы | deplete strength |
истощить силы | break up |
истощённая земля | a piece of ground out of heart |
истощённая земля | emaciated soil |
истощённая почва | impoverished soil |
истощённое животное | starveling |
истощённое месторождение | marginal field (felog) |
истощённый болезнью | consumptive (Азери) |
истощённый войной | war-devastated (Азери) |
истощённый войной | war-worn |
истощённый войной | war-battered (Азери) |
истощённый голодом | overcome by hunger |
истощённый долгой жаждой человек | long-parched man (MOstanina) |
истощённый от голода | pinched with hunger |
истощённый от недоедания | underfed |
истощённый ресурс | screw (обычно о деловом партнёре, приятеле и т.п., от которого больше нельзя получать деньги) |
морально истощённый | mentally drained (credits to Liv Bliss 4uzhoj) |
моё воображение истощилось | my imagination ran dry |
моё терпение истощилось | my patience was exhausted (maystay) |
он был истощён болезнью | he was emaciated because of illness |
он истощил свой богатый запас грязных ругательств | he exhausted his store of vile epithets |
он совершенно истощён от лихорадки | he is completely prostrated by the fever |
он так истощён, что от него осталась только тень | he is wasted into a shadow |
она была полностью нервно истощена | her nerves were at breaking point (Andrey Truhachev) |
последний отпуск серьёзно истощил мой счёт в банке | that last holiday has seriously depleted my bank account |
растение, истощённое недостатком пищи | starveling |
страна совершенно истощена | the country is played out |
у него истощился запас | he ran out (of; чего-либо) |
физически истощённый | physically drained (юgenia) |
что можно истощить | exhaustible |
шахта давно истощилась | the coal-mine was worked out long ago |
шахты истощены | the mines no longer produce |