DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing истощающийся | all forms | exact matches only
SubjectRussianEnglish
econ.амортизация истощающихся активовdepletion
tech.бражная колонна, истощающая колоннаdistillation column
tech.бражная колонна, истощающая колоннаbeer column
gen.вещества, истощающие озоновый слойODS (Ozone depleting substances ekshu)
ecol.возделывание сильно истощающих землю культурexhaustive cropping
gen.войны истощают силыwars waste strength
energ.ind.газы, истощающие уничтожающие озоновый слойozone layer depleting gases
gen.его воображение истощаетсяhis imagination slackens
Makarov.его терпение истощаетсяhis patience wears thin
Makarov.его терпение истощалосьhis temper was wearing thin
gen.запасы истощаютсяsupplies fall short
gen.запасы истощаютсяsupplies run short
Makarov.запасы товаров истощаютсяgoods are in short supply
gen.заранее истощать свой умforestall one's wit
econ.износ истощающихся активовdepletion
Makarov.истощать батареюexhaust the battery
media.истощать бюджетbust the budget (bigmaxus)
dipl.истощать водные ресурсыdeplete water supplies
Makarov.истощать чьи-либо возможностиovertax someone's capacities
gen.истощать все силыbe at the end of one's rope
Makarov.истощать естественные ресурсыexhaust natural resources
gen.истощать жизненные силыfeed on the pith of life
logist.истощать запасdrain reserves
Makarov.истощать запасrun out of something (чего-либо)
tech.истощать запасexhaust the supply of
Makarov.истощать запасexhaust supply
busin.истощать запас денегrun out of money
Gruzovikистощать запасыexhaust the supplies
Makarov.истощать запасыexhaust the supply
econ.истощать запасыrun short of supplies
econ.истощать запасыdrain the stock
O&G. tech.истощать запасыdeplete
econ.истощать запасыrun short of supply
gen.истощать запасыexhaust
econ.истощать запасыexhaust the stock
econ.истощать запасыexhaust supplies
econ.истощать запасыdrain supplies
econ.истощать запасыdeplete the stock
econ.истощать запасыdeplete stocks
econ.истощать запасыunstock
busin.истощать запасыrun down stocks
Makarov.истощать запасыexhaust the supply of
Makarov.истощать запасыdrain the supply
Makarov.истощать запасыdeplete supplies
gen.истощать запасыstrain the supply (Wakeful dormouse)
Gruzovikистощать запасыdrain the supplies
Makarov.истощать запасы лесаdrain the stand of timber
logist.истощать запасы материальных средствdeplete stocks
Makarov.истощать запасы наличностиdrain off cash reserves
O&G, oilfield.истощать запасы нефтяного газаexhaust natural gas
Makarov.истощать запасы нефтяного газаexhaust natural gas
oilистощать запасы природного газаexhaust natural gas
Makarov.истощать землюfarm out (особ. засевая одну культуру)
Makarov.истощать землюexhaust land
gen.истощать землюovercrop
gen.истощать землюfarm out
scottishистощать землюscourge
Makarov.истощать лесаdrain the stand of timber
agric.истощать плодородие почвыdeplete the fertility of soil
econ.истощать почвуexhaust the soil
Gruzovikистощать почвуimpoverish the soil
Makarov.истощать природные богатства землиdeplete the world's natural wealth
math.истощать природные ресурсыdeplete our natural resources
Makarov.истощать природные ресурсыfritter away natural resources
tech.истощать растворexhaust a solution
tech.истощать растворdeplete a solution
econ.истощать, расходоватьrun short (деньги, запасы)
Gruzovikистощать резервыdrain reserves
progr.истощать ресурсdrain resource (ssn)
econ.истощать ресурсыexhaust resources
gen.истощать ресурсыdrain resources
Makarov.истощать рыбные богатстваfish out
gen.истощать рыбные запасыoverfish
Makarov.истощать свой запасrun out of
Makarov.истощать чьи-либо силыdrain someone of his strength
Makarov.истощать чьи-либо силыovertax someone's strength
inf.истощать силыbush
agric.истощать силыdistress
Makarov.истощать чьи-либо силыsap someone's strength
gen.истощать силыsap
gen.истощать чьи-либо силыdrain of his strength
gen.истощать чьё-либо терпениеovertax patience
gen.истощать терпениеexhaust patience
gen.истощать чьё-л. терпениеwear out smb.'s patience
obs., dial.истощать тяжёлым трудомtoil out
Makarov.истощать усилияexhaust efforts
Makarov.истощать чьё-либо терпениеovertax someone's patience
Makarov.истощать шахтуdeplete a mine
Makarov.истощать экономикуexhaust economy
Makarov.истощать экономикуdrain economy
tech.истощать электролитdeplete the electrolyte
UN, AIDS.истощающая болезньwasting disease (or syndrome)
med.истощающая болезньexhausting disease (Игорь_2006)
med.истощающая коагулопатияconsumption coagulopathy (KsSol)
med.истощающая коагулопатияconsumptive coagulopathy (Александр Стерляжников)
acl.истощающая колоннаdistillation column
el.истощающая колоннаexhaustion column
acl.истощающая колоннаbeer column
agrochem.истощающая культураexhaustive crop
med.истощающая лихорадкаhectical fever
med., Makarov.истощающая лихорадкаhectic fever
UN, agric.истощающая почву культураexhausting crop
Makarov.истощающая системаwasteful system (земледелия)
el.истощающая фазаexhaustion phase
forestr.истощающее действиеexhaustive effect (растений на почву)
med.истощающее заболеваниеdebilitating disease
ecol.истощающее земледелиеexhaustive farming
Makarov.истощающее земледелиеexhaustion farming
immunol.истощающие антителаdepleting antibodies (Антитела, истощающие или уничтожающие популяцию Treg-клеток Wolfskin14)
econ.истощающиеся активыdepletable assets
dipl.истощающиеся активыwaste assets (месторождения, рудники)
account.истощающиеся активыwasting assets (иное определение для термина "природные ресурсы" (natural resources))
gen.истощающиеся активыwasting assets
ecol.истощающиеся виды топливаdependable fuels
econ.истощающиеся запасыdwindling resources
gen.истощающиеся ресурсыdwindling resources (Taras)
nanoистощающий компонентdepleter
textileистощающийся запасdwindling supply
med.истощающийся нистагмfatigable nystagmus (clonus julchik)
immunol.ИФА с истощающей сорбциейdepletion ELISA (proz.com Wolfskin14)
Makarov.их живейший интерес к этим замечательным переменам никогда не истощалсяthey could never surcease to feel the liveliest interest in those wonderful changes
brew.культура дрожжей с высокой истощающей способностьюattenuative strain
brew.культура дрожжей с низкой истощающей способностьюnon-attenuative strain
Makarov.месторождения золота в Южной Африке истощаютсяSouth Africa's is beginning to tail off
gen.моё терпение истощаетсяmy patience is wearing thin
gen.моё терпение истощаетсяmy patience is running out
gen.не истощающий природные ресурсыnonconsumptive
tech.нефтяная скважина истощаетсяthe oil well goes dead
Makarov.работа истощаетthe work exhausts (someone – кого-либо)
ecol.развитие, не истощающее природные ресурсыsustainability (Slawjanka)
gen.расходы на лечение истощают растрачивают бюджет и имущество умирающего больногоmedical costs eat into dying patient's estate (bigmaxus)
environ.рыбная ловля, истощающая ресурсы водоемаoverfishing (Taking out of the sea more than natural population growth can sustain. Overfishing has a number of causes, the most ruthless being "chronic over capacity" of modern fishing fleets to effectively take far more fish than can be replaced; Вылов из моря рыбы в количестве, превышающие естественную способность рыб к восстановлению. Одна из причин этого явления – техническое переоснащение современного флота, способного вылавливать такое большое количество рыбы)
mil.специалист, считающий, что военные расходы истощают гражданскую экономикуdepletionist
gen.тот, кто истощаетexhauster
Makarov.усилие истощаетthe effort exhausts (someone – кого-либо)
nanoхимически озоноактивный компонент, истощающий озоновый слойozone-depleting chemical
nanoхимически озоноактивный компонент, истощающий озоновый слойozone depleter
Makarov.энергия, которая истощается год от годаenergy which wanes as the years wax
gen.это истощает и физически и морально!it is emotionally and physically draining to have the stress drawn out for so long! (bigmaxus)
gen.это истощает мою энергиюit is a drain on my energy
gen.это очень истощает моё здоровьеit is a great drain on my health