Russian | English |
вновь испытывать | retry |
её бледность говорила о сильном волнении, которое она испытывала | her pale face witnessed the agitation she felt |
испытываемое устройство | DUT |
испытываемый образец | test sample |
испытываемый образец | test unit (Alexander Demidov) |
кто-л испытывает чьё-л терпение | it can really tax your patience! (bigmaxus) |
испытывать активное неприятие | be on a crusade (against ... – по отношению к ... Alex_Odeychuk) |
испытывать антипатию | antipathize |
испытывать аппетит | raven |
испытывать беспокойство | have some discomfort (напр., о грудных детях: For some reason, she was having some discomfort and she just wouldn't stop screaming. – её что-то беспокоило ART Vancouver) |
испытывать беспокойство | exercise (по поводу чего-либо) |
испытывать беспокойство | be antsy |
испытывать беспокойство | be feel qualmish (тягостное чувство) |
испытывать беспокойство | be edgy (A.Rezvov) |
испытывать беспокойство | be feel qualmish (тягостное чувство) |
испытывать беспокойство по поводу | be leery of |
испытывать благодарность | feel gratitude toward (someone – к кому-либо ART Vancouver) |
испытывать благосклонность | be well disposed (к; towards Andrey Truhachev) |
испытывать боль | agonize (душевную и физическую) |
испытывать боль | have an ache |
испытывать боль | smart |
испытывать боль | feel pain (a toothache, a sore throat, etc., и т.д.) |
испытывать боль | have a pain |
испытывать боль | suffer pain (grief, torture, hunger, thirst, hardships, etc., и т.д.) |
испытывать боль | ache |
испытывать боль | tingle |
испытывать боль | hurt |
испытывать боль от замечаний, сделанных | smart at remarks made by (кем-либо) |
испытывать боль страдать от боли | suffer pain |
испытывать большие затруднения | be in big trouble (Andrey Truhachev) |
испытывать большие затруднения | have much ado |
испытывать большие трудности | be in deep trouble |
испытывать большие трудности | be in big trouble (Andrey Truhachev) |
испытывать большие трудности | have a time |
испытывать большие трудности в | have a great deal of difficulty in something (чем-либо maystay) |
испытывать большое и т.д. беспокойство за будущее | be gravely immensely, intensely, secretly, etc. concerned about the future (about his safety, for her health, about the result, for the success of the experiment, etc., и т.д.) |
испытывать большое и т.д. беспокойство по поводу будущего | be gravely immensely, intensely, secretly, etc. concerned about the future (about his safety, for her health, about the result, for the success of the experiment, etc., и т.д.) |
испытывать большое смущение от необходимости беспокоить кого-то | hate to trouble (sb.) |
испытывать большое удовлетворение | turn on |
испытывать большую нужду в | be avid for |
испытывать большую радость | be genuinely happy |
испытывать большую радость | be genuinely happy |
испытывать большую и т.д. тревогу за будущее | be gravely immensely, intensely, secretly, etc. concerned about the future (about his safety, for her health, about the result, for the success of the experiment, etc., и т.д.) |
испытывать большую и т.д. тревогу по поводу будущего | be gravely immensely, intensely, secretly, etc. concerned about the future (about his safety, for her health, about the result, for the success of the experiment, etc., и т.д.) |
испытывать бортовую качку | roll |
испытывать влечение | feel drawn to something or someone (к чем-либо, кому-либо tarantula) |
испытывать влечение | be attracted to sb. (Andrey Truhachev) |
испытывать влечение | go out |
испытывать влечение | feel attracted (to someone Andrey Truhachev) |
испытывать влечение | feel attracted to sb. (Andrey Truhachev) |
испытывать влечение | be attracted (to someone Andrey Truhachev) |
испытывать влечение | have a soft spot for (someone – к кому-либо Anglophile) |
испытывать влечение к | be compulsive about |
испытывать внутренние противоречия | be conflicted (wandervoegel) |
испытывать внутренние противоречия | be conflicted (wandervoegel) |
испытывать воздействие | be influenced (by Andrey Truhachev) |
испытывать воздействие | be under the influence (of Andrey Truhachev) |
испытывать воздействие | be affected (Andrey Truhachev) |
испытывать воздействие | be under the influence of (Andrey Truhachev) |
испытывать воздействие | feel (чего-либо) |
испытывать глубокие чувства к | have strong feelings for |
испытывать глубокую обеспокоенность по поводу того | have grave concerns as to (We have grave concerns as to whether he will receive a fair extradition hearing in the UK./19) |
испытывать гордость | boast |
испытывать гордость от | pride oneself on |
испытывать гордость по поводу | pride oneself (He prides himself on the honesty of his employees.) |
испытывать горечь | feel bitter (Andrey Truhachev) |
испытывать горечь | take it hard |
испытывать горечь | be bitter (Irina Primakova) |
испытывать горечь унижения, обиды | suffer bitter mortification (и т. п.) |
испытывать горький опыт | run the gauntlet (Taras) |
испытывать давление | face pressure |
испытывать давление со стороны | be under pressure from (Alexander Demidov) |
испытывать дефицит | run low on (чего-либо Ремедиос_П) |
испытывать дефицит | be short of (чего-л.) |
испытывать дефицит | short of (чего-л.) |
испытывать дефицит | fall short of (чего-л.) |
испытывать дефицит | starve (Nrml Kss) |
испытывать дефицит времени | be crunched for time (george serebryakov) |
испытывать дефицит времени | be pressed for time (george serebryakov) |
испытывать дискомфорт | be restless |
испытывать дискомфорт | feel uncomfortable (SAKHstasia) |
испытывать досаду | sicken |
испытывать досаду из-за | get vexed at (чего-либо) |
испытывать досаду из-за | be vexed at (чего-либо) |
испытывать ещё большие трудности | be worse off |
испытывать жалость | take compassion (к кому-либо-on) |
испытывать жалость | feel sorry for (Andrey Truhachev) |
испытывать жалость | be moved with pity (with compassion, with anger, to wrath, etc., и т.д.) |
испытывать жалость | have compassion (к кому-либо-on) |
испытывать жалость к | feel much pity for (smb., кому́-л.) |
испытывать жалость к себе | feel sorry for oneself (Andrey Truhachev) |
испытывать желание | vie to (сделать (что-либо) |
испытывать желание | feel like doing (sth., что-л. делать) |
испытывать желание | feel like (что-л. делать) |
испытывать желание | desire |
испытывать желание причинить вред | have a grudge against (кому-либо) |
испытывать желание причинить вред | have it in for (кому-либо) |
испытывать желание причинить неприятность | have a grudge against (кому-либо) |
испытывать желание причинить неприятность | have it in for (кому-либо) |
испытывать желание сделать что-либо | feel |
испытывать зависть | feel envious (anxious, nervous, etc., и т.д.) |
испытывать затруднения | bottleneck |
испытывать затруднения | have much ado |
испытывать затруднения | have a rough passage (He's had a rough passage this last year, with one illness after another – Ему нелегко пришлось в прошлом году. Он все время болел Taras) |
испытывать затруднения | press |
испытывать затруднения | have difficulty (Rori) |
испытывать затруднения | be in trouble (Andrey Truhachev) |
испытывать затруднения | be handicapped |
испытывать затруднения в | have a great deal of difficulty in something (чем-либо maystay) |
испытывать звон в ушах | tingle |
испытывать злобу и т.д. против | bear a grudge malice, ill-will, etc. against (smb., кого́-л.) |
испытывать инстинктивную потребность | jones (в чём-либо – особ. в героине) |
испытывать инстинктивный страх | fear smb., smth. instinctively (secretly, unreasonably, superstitiously, etc., пе́ред кем-л., чем-л.) |
испытывать интерес | experience an interest (dimock) |
испытывать испанский стыд | cringe (Brücke) |
испытывать кризис | come to a head (kee46) |
испытывать лишения | be on a tight budget |
испытывать лишения | live on a stringent budget |
испытывать лишения | struggle to make ends meet |
испытывать лишения | have a rough time of it |
испытывать лишения | suffer deprivation |
испытывать любовное томление | be lovelorn (Andrey Truhachev) |
испытывать любовное томление | be lovesick (Andrey Truhachev) |
испытывать любовь | care (к кому-либо, чему-либо) |
испытывать любовь к | be into |
испытывать материальные затруднения | feel the draught (Anglophile) |
испытывать материальные затруднения | be in difficulties for money (Anglophile) |
испытывать материальные затруднения | be on a tight budget |
испытывать материальные затруднения | be in difficulties |
испытывать материальные трудности | live on a stringent budget |
испытывать машину | try out a machine |
испытывать множество невзгод | suffer various ills |
испытывать множество проблем | be accompanied by problems (Ivan Pisarev) |
испытывать множество проблем | be associated with problems (Ivan Pisarev) |
испытывать множество проблем | be subject host of problems (Ivan Pisarev) |
испытывать множество проблем | run into problems (Ivan Pisarev) |
испытывать множество проблем | be associated with issues (Ivan Pisarev) |
испытывать множество проблем | be subject host of issues (Ivan Pisarev) |
испытывать множество проблем | run into issues (Ivan Pisarev) |
испытывать множество проблем | be subject host of challenges (Ivan Pisarev) |
испытывать множество проблем | run into challenges (Ivan Pisarev) |
испытывать множество проблем | encounter challenges (Ivan Pisarev) |
испытывать множество проблем | face some challenges (Ivan Pisarev) |
испытывать множество проблем | be accompanied by challenges (Ivan Pisarev) |
испытывать множество проблем | be associated with challenges (Ivan Pisarev) |
испытывать множество проблем | be rife with challenges (Ivan Pisarev) |
испытывать множество проблем | encounter issues (Ivan Pisarev) |
испытывать множество проблем | face issues (Ivan Pisarev) |
испытывать множество проблем | face some issues (Ivan Pisarev) |
испытывать множество проблем | be accompanied by issues (Ivan Pisarev) |
испытывать множество проблем | be rife with issues (Ivan Pisarev) |
испытывать множество проблем | encounter problems (Ivan Pisarev) |
испытывать множество проблем | face problems (Ivan Pisarev) |
испытывать множество проблем | face challenges (Ivan Pisarev) |
испытывать множество проблем | be rife with problems (Ivan Pisarev) |
испытывать множество сложностей | be rife with issues (Ivan Pisarev) |
испытывать множество сложностей | face some issues (Ivan Pisarev) |
испытывать множество сложностей | encounter issues (Ivan Pisarev) |
испытывать множество сложностей | face issues (Ivan Pisarev) |
испытывать множество сложностей | be subject host of issues (Ivan Pisarev) |
испытывать множество сложностей | be accompanied by issues (Ivan Pisarev) |
испытывать множество сложностей | be associated with issues (Ivan Pisarev) |
испытывать множество сложностей | run into problems (Ivan Pisarev) |
испытывать множество сложностей | encounter problems (Ivan Pisarev) |
испытывать множество сложностей | face problems (Ivan Pisarev) |
испытывать множество сложностей | be associated with problems (Ivan Pisarev) |
испытывать множество сложностей | be accompanied by problems (Ivan Pisarev) |
испытывать множество сложностей | face challenges (Ivan Pisarev) |
испытывать множество сложностей | be subject host of problems (Ivan Pisarev) |
испытывать множество сложностей | be rife with challenges (Ivan Pisarev) |
испытывать множество сложностей | be accompanied by challenges (Ivan Pisarev) |
испытывать множество сложностей | face some challenges (Ivan Pisarev) |
испытывать множество сложностей | run into challenges (Ivan Pisarev) |
испытывать множество сложностей | encounter challenges (Ivan Pisarev) |
испытывать множество сложностей | be subject host of challenges (Ivan Pisarev) |
испытывать множество сложностей | be associated with challenges (Ivan Pisarev) |
испытывать множество сложностей | run into issues (Ivan Pisarev) |
испытывать множество сложностей | be rife with problems (Ivan Pisarev) |
испытывать множество трудностей | be associated with challenges (Ivan Pisarev) |
испытывать множество трудностей | be subject host of challenges (Ivan Pisarev) |
испытывать множество трудностей | run into challenges (Ivan Pisarev) |
испытывать множество трудностей | encounter challenges (Ivan Pisarev) |
испытывать множество трудностей | face some challenges (Ivan Pisarev) |
испытывать множество трудностей | be accompanied by challenges (Ivan Pisarev) |
испытывать множество трудностей | be rife with challenges (Ivan Pisarev) |
испытывать множество трудностей | be associated with problems (Ivan Pisarev) |
испытывать множество трудностей | be subject host of problems (Ivan Pisarev) |
испытывать множество трудностей | run into problems (Ivan Pisarev) |
испытывать множество трудностей | be rife with issues (Ivan Pisarev) |
испытывать множество трудностей | encounter problems (Ivan Pisarev) |
испытывать множество трудностей | face problems (Ivan Pisarev) |
испытывать множество трудностей | face challenges (Ivan Pisarev) |
испытывать множество трудностей | be accompanied by problems (Ivan Pisarev) |
испытывать множество трудностей | be associated with issues (Ivan Pisarev) |
испытывать множество трудностей | be subject host of issues (Ivan Pisarev) |
испытывать множество трудностей | run into issues (Ivan Pisarev) |
испытывать множество трудностей | encounter issues (Ivan Pisarev) |
испытывать множество трудностей | face issues (Ivan Pisarev) |
испытывать множество трудностей | face some issues (Ivan Pisarev) |
испытывать множество трудностей | be accompanied by issues (Ivan Pisarev) |
испытывать множество трудностей | be rife with problems (Ivan Pisarev) |
испытывать на выносливость | tax the stamina (alemaster) |
испытывать на изгиб | bend |
испытывать на практике | field-test |
испытывать на прочность | test out |
испытывать на прочность | test to the limit (Anglophile) |
испытывать что-нибудь на своей шкуре | experience something personally |
испытывать на себе | be on a receiving end of |
испытывать на себе | get |
испытывать что-либо на себе | have personal experience of something |
испытывать на себе давление | feel pressured (Alex Krayevsky) |
испытывать на себе домашнее насилие | experience domestic violence (bigmaxus) |
испытывать на себе нетерпимость и ненависть со стороны общественности | experience intolerance and bigotry in public (bigmaxus) |
испытывать на себе последствия проводимой в отношении иммигрантов политики | experience fallout over immigration policies (bigmaxus) |
испытывать недовольство | have it in for (кем-либо) |
испытывать недовольство | have a grudge against (кем-либо) |
испытывать недовольство | be unhappy (AlexaTranslator) |
испытывать недомогание | go out of gear |
испытывать недостаток | starve (чего-либо) |
испытывать недостаток | suffer a shortage (Anglophile) |
испытывать недостаток | be short on (Баян) |
испытывать недостаток | be short of something (чего-либо TarasZ) |
испытывать недостаток | caught short (особ. в деньгах Kate1411) |
испытывать недостаток | badly off for (sth., чего-л.) |
испытывать недостаток | want (в чём-либо) |
испытывать недостаток | fail (в чём-либо) |
испытывать недостаток | come short of (в чём-либо) |
испытывать недостаток | desiderate something (bigmaxus) |
испытывать недостаток | be low on (cow is low on milk; tire is low on pressure; athlete is low on upper body strength; system is low on memory Баян) |
испытывать недостаток | lack |
испытывать недостаток в | devoid of (чем-то Ulq) |
испытывать недостаток в | be short of something (чем-либо) |
испытывать недостаток в | come short of (чем-либо) |
испытывать недостаток в | feel the lack of (чем-либо) |
испытывать недостаток в | run low on (Гевар) |
испытывать недостаток в | lack for something (чём-либо Игорь Primo) |
испытывать недостаток в деньгах | lack money (capital, intelligence, learning, energy, etc., и т.д.) |
испытывать недостаток в деньгах | be on a tight budget |
испытывать недостаток в пище | be short of food |
испытывать недостаток в пище | be short of food |
испытывать недостаток в рабочей силе | be shorthanded (переводится в зависимости от контекста: The kitchen was a bit short-handed but still managed. – На кухне не хватало людей..) |
испытывать недостаток денежных средств | be strapped for money |
испытывать недостаток продовольствия | be on short rations |
испытывать недостаток продовольствия | be on short rations |
испытывать недостаток чего-либо | starve pass |
испытывать нежные чувства | feel a fondness (She was looking at me in an odd kind of way, as if at some child for whom, while conceding that it had water on the brain, she felt a fondness. (P.G. Wodehouse) ART Vancouver) |
испытывать нежные чувства | to fond of |
испытывать неизведанное наслаждение | experience unknown delights |
испытывать неловкость | blush (I blush to admit it, but you've caught me in an error. VLZ_58) |
испытывать неловкость | feel uneasy |
испытывать неловкость | cringe (Taras) |
испытывать неловкость | squirm |
испытывать немалые трудности | tie oneself into knots |
испытывать ненависть | execrate |
испытывать ненависть | have a hatred for (отвращение, к кому-либо, чему-либо) |
испытывать необходимость | want |
испытывать необходимость | stand in need (Johnny Bravo) |
испытывать необходимость | require (в чём-либо) |
испытывать непреодолимое желание | itch |
испытывать непреодолимое желание сделать | feel an irresistible impulse to do (что-либо) |
испытывать неприязнь | distaste |
испытывать неприязнь | take against |
испытывать неприязнь | object |
испытывать неприязнь | grudge (stnatik) |
испытывать неприязнь | harbor ill feelings (capricolya) |
испытывать неприязнь | take |
испытывать неприязнь | little love lost between (If there is no/little love lost between two people, they do not like each other КГА) |
испытывать неприязнь | dislike |
испытывать неприязнь к | be averse to (Taras) |
испытывать неприязнь к | dislike intensely |
испытывать неприятное воздействие | feel (чего-либо) |
испытывать неприятное ощущение | ail |
испытывать неприятное ощущение | be uncomfortable (In case of a bad rash, the baby may be quite uncomfortable in warm water. – Тёплая вода может доставлять ребёнку неприятные ощущения ART Vancouver) |
испытывать неприятности | be in trouble (Andrey Truhachev) |
испытывать нерасположение | dislike |
испытывать несправедливое отношение | be unfairly treated (Alexey Lebedev) |
испытывать нетерпение | sweat |
испытывать неуверенность | be in a quandary (VLZ_58) |
испытывать неудачу | go under (в делах) |
испытывать неудобство из-за | be incommoded by something (чего-либо) |
испытывать нехватку | be short on |
испытывать нехватку | want (чего-либо) |
испытывать нехватку | be low on (cow is low on milk; tire is low on pressure; athlete is low on upper body strength; system is low on memory Баян) |
испытывать нехватку | be short of (чего-л.) |
испытывать нехватку | fall short of (чего-л.) |
испытывать нехватку | short of (чего-л.) |
испытывать нехватку | suffer a shortage (Anglophile) |
испытывать нехватку в деньгах | be short in of in money |
испытывать нехватку денег | live on a shoestring |
испытывать нехватку людей | short-handed (Our team is short-handed right now, so it might be necessary to adjust our timelines or seek additional personnel vogeler) |
испытывать нехватку людей | short of hands (vogeler) |
испытывать нехватку наличности | be cash-strapped (банк.) |
испытывать нехватку персонала | be short-staffed (Anglophile) |
испытывать нехватку средств | be on a tight budget |
испытывать нехватку средств | live on a stringent budget |
испытывать новое ружьё | try a new gun (a bicycle, a gadget, a brake, etc., и т.д.) |
испытывать новый метод | try a new method the new chemical, this technique, etc. out (и т.д.) |
испытывать новый тип самолёта | prove a new type of aeroplane (a new gun, gunpowder, etc., и т.д.) |
испытывать огорчение | be bitter (Andrey Truhachev) |
испытывать огорчение | feel bitter (Andrey Truhachev) |
испытывать одни и те же патриотические чувства | unite in patriotic sentiment |
испытывать омерзение | loathe (к) |
испытывать омерзение | recoil (к чему-либо) |
испытывать омерзение | not to be seen dead (к чему л.) |
испытывать определённые трудности | hit up against a whole slew of difficulties |
испытывать оптимизм по поводу | be sanguine about |
испытывать оргазм | have an orgasm (ROGER YOUNG) |
испытывать оргазм | come (см. cum) |
испытывать оргазм | die |
испытывать оскорбление | feel outrage |
испытывать острейшую нехватку | be woefully short of |
испытывать острую боль | smarting |
испытывать острую боль | smart |
испытывать острую нехватку | be hard up for something (чего-либо SvlLana) |
испытывать отвращение | be disgusted at (к чему-либо) |
испытывать отвращение | be disgusted with (к чему-либо) |
испытывать отвращение | cringe |
испытывать отвращение | hold in detestation (к кому-либо) |
испытывать отвращение | take a scunner at (острую неприязнь, к чему-либо) |
испытывать отвращение | abhor |
испытывать отвращение | gross out (Дмитрий_Р) |
испытывать отвращение | be disgusted (Taras) |
испытывать отвращение | recoil (к чему-либо) |
испытывать отвращение | reluctate |
испытывать отвращение | revolt |
испытывать отвращение | repulsed by (Tanya Gesse) |
испытывать отвращение | be disgusted at with, something (к чему-либо) |
испытывать отвращение | be sickened (Taras) |
испытывать отвращение | be repulsed (by Tanya Gesse) |
испытывать отвращение | antipathize |
испытывать отвращение | skeeve (nata_gagarina) |
испытывать отвращение | abominate |
испытывать отвращение | have a great aversion to (к кому-либо, чему-либо) |
испытывать отвращение | take a scunner |
испытывать отвращение | keck |
испытывать отвращение | scunner |
испытывать отвращение | be filled with loathing |
испытывать отвращение | hate |
испытывать отвращение | disrelish |
испытывать отвращение к | loathe |
испытывать отвращение к | loathe |
испытывать отрицательные эмоции по отношению к | view negatively |
испытывать отрыжку | wamble |
испытывать панику | feel panic |
испытывать панику при мысли о | feel panic at the thought of |
испытывать пессимизм по поводу | be fatalistic about |
испытывать пиетет перед | venerate (someone – кем-либо bigmaxus) |
испытывать пиетет перед | worship (someone – кем-либо bigmaxus) |
испытывать пиетет перед | idolize (someone – кем-либо bigmaxus) |
испытывать побочный эффект | experience a side effect (WiseSnake) |
испытывать покалывание | prickle |
испытывать покалывание | tingle (в онемевших частях тела) |
испытывать постоянные трудности | die |
испытывать потребность | want (в чём-либо, в ком-либо) |
испытывать потребность | need to (в чём-либо. I need to it. Мне нужно это. Rust71) |
испытывать потребность | jones (в чём-л – особ. в героине.) |
испытывать потребность | be in want of (в чём-либо) |
испытывать потребность в | feel the need to (do so – в этом Alex_Odeychuk) |
испытывать потребность в | be challenged with needs for (контекстуальный перевод на русс. язык Alex_Odeychuk) |
испытывать похоть | lech |
испытывать пощипывание | tingle (на морозе) |
испытывать привязанность | care (к кому-либо, чему-либо) |
испытывать привязанность | be attached to someone, something (к кому-либо, чему-либо) |
испытывать привязанность | be attached to (к кому-либо, чему-либо) |
испытывать привязанность к | be into |
испытывать прилив сил | feel one's oats (Anglophile) |
испытывать прилив сил и энергии | enjoy a new lease on life |
испытывать приступ боли | twinge |
испытывать противоречивые чувства | experience an inner conflict |
испытывать противоречивые чувства по отношению к | be conflicted about something |
испытывать протрезвление | experience a comedown from |
испытывать раздражение | sweat |
испытывать раздражение | weary |
испытывать раздражение | feel edgy (тревогу и т. п.) |
испытывать раздражение или нетерпение | sweat |
испытывать разочарование | experience a comedown from |
испытывать разочарование | feel disappointment |
испытывать разочарование | begrudge |
испытывать раскаяние | feel regrets |
испытывать расположение | take a liking to (к кому-либо) |
испытывать робость перед | be in awe of |
испытывать свою судьбу | try one's fortune (one's skill, the strength of smth., etc., и т.д.) |
испытывать свою судьбу | try one's chance (one's skill, the strength of smth., etc., и т.д.) |
испытывать свою судьбу | try one's luck (one's skill, the strength of smth., etc., и т.д.) |
испытывать сексуальное влечение | feel sexually attracted to sb. (Andrey Truhachev) |
испытывать сексуальное влечение | be sexually attracted to sb. (Andrey Truhachev) |
испытывать серьёзные затруднения | flounder (A.Rezvov) |
испытывать серьёзные опасения по поводу | be in awe of |
испытывать серьёзные осложнения | be plagued by complications |
испытывать серьёзные проблемы | be in deep trouble |
испытывать серьёзные проблемы | be plagued by serious problems |
испытывать серьёзные проблемы дефицита ресурсов | be plagued by severe resource problems |
испытывать серьёзные финансовые проблемы | have funding shortfalls |
испытывать серьёзные экономические трудности | be dogged by massive economic problems |
испытывать симпатию | go out |
испытывать симпатию к | gravitate toward (Ремедиос_П) |
испытывать симпатию к | take a liking to |
испытывать симптом заложенности уха | have ears clogged (Анна Ф) |
испытывать симптом заложенности уха | have muffed hearing (Анна Ф) |
испытывать симптом заложенности уха | have ears blocked (Анна Ф) |
испытывать симптом заложенности уха | have stuffy ears (Анна Ф) |
испытывать системное давление со стороны | be under relentless pressure from (Alexander Demidov) |
испытывать системное давление со стороны | be under constant pressure from (Alexander Demidov) |
испытывать слабость к | have a blind spot with |
испытывать слабость к | be into (She seems like she might be into me.) |
испытывать слабые угрызения совести | have little scruple |
испытывать смущение | squirm |
испытывать сожаление | regret (Aly19) |
испытывать сожаление | feel regret |
испытывать сомнения | feel qualms about (относительно чего-либо) |
испытывать сомнения | have qualms about (относительно чего-либо) |
испытывать сомнения | harbor doubts about (по поводу) |
испытывать сомнения | entertain doubts about (по поводу) |
испытывать сомнения относительно | be in a doubt as to (If you are in any doubt as to whether a fact is material you should disclose it to us. alex) |
испытывать сомнения относительно | entertain doubts about (чего-либо) |
испытывать сомнения относительно | be in a doubt about (alex) |
испытывать состояние коллапса | collapse (Andrey Truhachev) |
испытывать состояние тревожного волнения в связи с | be prone to anxiety (He observed that State party delegations were frequently prone to anxiety prior to their encounters with treaty bodies. ⇒ Он замечает, что делегации государств-участников часто подвержены волнению перед своими встречами с договорными органами. –:; чем-либо Игорь) |
испытывать сочувствие | feel sorry for (Andrey Truhachev) |
испытывать сочувствие к | feel sorry for |
испытывать спасительный страх страх божий перед | have a holy fear of (чем-либо) |
испытывать стресс | be antsy |
испытывать стресс из-за того, что необходимо успеть выполнить работу к установленному сроку | be under deadline pressure (Alex Krayevsky) |
испытывать судороги | cramp |
испытывать тайное и т.д. чувство зависти к | envy smb. secretly (bitterly, sincerely, etc., кому́-л.) |
испытывать чьё-либо терпение | exercise patience |
испытывать чьё-либо терпение | push (someone); Don't push me or you'll regret it SirReal) |
испытывать чьё-л. терпение | exercise smb.'s patience |
испытывать чьё-л. терпение | prove smb.'s patience |
испытывать чьё-л. терпение | test smb.'s powers of endurance |
испытывать smb's терпение | try patience |
испытывать чьё-либо терпение | outwear someone's patience |
испытывать чьё-либо терпение | task patience |
испытывать чьё-либо терпение | try temper |
испытывать чьё-либо терпение | tax patience |
испытывать чьё-либо терпение | make a draft on patience |
испытывать тошноту | wamble |
испытывать тошноту | feel sick |
испытывать тошноту | be sickened (Taras) |
испытывать тошноту | be nauseated |
испытывать трудности | struggle to (I struggle to get up in the morning. TranslationHelp) |
испытывать трудности | struggle with (liga09) |
испытывать трудности | have a hard time doing (With all the traffic noise, Mr. Packard had a hard time hearing the reporters' questions Tina Green) |
испытывать трудности | be in trouble (Andrey Truhachev) |
испытывать трудности | fall into difficulties |
испытывать трудности | have some trouble in doing (sth., в чём-л.) |
испытывать трудности | labor (DeMarcus Cousins, who had labored much of the night, came up with a momentum-changing dunk early in that stretch. george serebryakov) |
испытывать трудности | have a rough passage (Taras) |
испытывать трудности | find it difficult (shergilov) |
испытывать трудности | have issues (в чём-либо Mastul) |
испытывать трудности | flounder |
испытывать трудности в жизни | struggle along |
испытывать трудности с | have a rough go of it (чем-то, кому-либо Сергей Корсаков) |
испытывать тёплые чувства | have a warm spot for (someone – к кому-либо Anglophile) |
испытывать удачу | push one's luck (Taras) |
испытывать ужас | recoil (перёд чем-либо) |
испытывать ужасную тошноту | be violently sick (Bullfinch) |
испытывать финансовые затруднения | suffer financial hardship (Anglophile) |
испытывать финансовые затруднения | suffer financial difficulties (Anglophile) |
испытывать финансовые затруднения | experience financial hardship (Anglophile) |
испытывать финансовые затруднения | suffer financial problems (Anglophile) |
испытывать финансовые трудности | struggle financially (Ремедиос_П) |
испытывать холод | be chilly (You must be chilly without a coat on – Тебе должно быть холодно без пальто. VLZ_58) |
испытывать цейтнот | be pressed for time (george serebryakov) |
испытывать цейтнот | be crunched for time (george serebryakov) |
испытывать цейтнот | be wall-to-wall |
испытывать чрезмерное беспокойство | be overly concerned (capricolya) |
испытывать чьё терпение | tax the patience of a person |
испытывать чьё-либо терпение | try someone's patience (If someone tries your patience or tests your patience, they annoy you so much that it is very difficult for you to stay calm.: The children were beginning to try my patience.) |
испытывать чьё-либо терпение | strain a person's patience |
испытывать чьё-либо терпение | stretch someone's patience (xmoffx) |
испытывать чьё-либо терпение | tax someone's patience |
испытывать шок | take a hit |
испытывать эмоциональную потребность | have an emotional need for something (Daisy_) |
испытывать эмоциональный подъём | ride high (VLZ_58) |
испытывая омерзение | disgustedly |
кампания испытывает трудности | campaign tumbles |
когда я испытывал материальные затруднения, он дал мне порядочную сумму денег | he came down handsomely when I was hard up |
летящая ракета испытывает притяжение Земли | the earth attracts the flying rocket |
лица, к которым я испытывал такую неприязнь | persons to whom I had taken so much dislike |
мы недолго будем испытывать нехватку угля | the shortage of coal is not going to last |
находиться в стрессе\испытывать тревожность из-за постоянных нападок | be on the hot seat (Albonda) |
никогда не испытывал недостатка в | never at a loss (dejure_az) |
никогда не испытывать недостатка в деньгах на карманные расходы | have never known what lack of pocket money is (контекстуальный перевод на русс. язык; напр., He had never known what lack of pocket money was – Он никогда не испытывал недостатка в деньгах на карманные расходы. Alex_Odeychuk) |
она испытывает глубокое волнение, когда видит парад | she gets a thrill whenever she sees a parade |
она испытывает недостаток в деньгах | she is shy of money |
она испытывает нехватку денег | she is shy of money |
она испытывала его терпение, которое уже было готово лопнуть | she stretched his already thin patience |
она испытывала непреодолимое искушение | she was tremendously tempted |
она не испытывала страха, а просто делала вид, что боится | she did not feel fear, she was just acting it |
она не испытывала страха, а просто притворялась, что боится | she did not feel fear, she was just acting it |
она никогда не испытывала серьёзных ударов судьбы | life had never hit her very hard |
проблемы испытываемые на начальных этапах какой-либо деятельности | teething troubles (lop20) |
разрабатывать и испытывать ядерное оружие | develop and detonate nuclear weapons (bigmaxus) |
с тех пор я испытываю угрызения совести | it has been tweaking at my conscience ever since |
склонный испытывать беспокойство | worrisome |
тот, кто испытывает | prover |
тот, кто испытывает радость и душевное спокойствие во время дождливых дней | pluviophile (Alex Pike) |
ты испытываешь моё терпение | you try my patience (Andrey Truhachev) |
чувство горечи, испытываемое ею, приводит в уныние всю семью | her bitterness reflects gloom on all the family |