Russian | English |
в договор могут быть внесёны изменения только по решению суда | the contract may be amended only by the court decision |
в случае, если законопроект № 28, внесённый на рассмотрение первой сессии парламента тридцать шестого созыва под названием Закон "Об изменениях в Закон о подоходном налоге 1997 года", будет принят, то впоследствии, после вступления в силу подраздела 141-1 указанного Закона и настоящего раздела, подпункты "а" – "в" пункта 122.61-3.1 Закона "О подоходном налоге", как предусмотрено данным подразделом, будут изменены и изложены в следующей редакции | if Bill No. 28, introduced in the first session of the thirty-sixth Parliament and entitled the Income Tax Amendments Act, 1997, is assented to, then, on the later of the coming into force of subsection 141-1 of that Act and this section, paragraphs 122.61-3.1 "a" to "c" of the Income Tax Act, as enacted by that subsection, are replaced by the following (Alex_Odeychuk) |
внести изменение в зарегистрированный товарный знак | alter a trade mark |
внести изменение в товарный знак | alter a trade mark (зарегистрированный) |
внести изменения в подзаконные нормативные акты | issue amended regulations (Alex_Odeychuk) |
Внести изменения в Раздел 8.4., добавив в конец раздела предложение следующего содержания | Section 8.4 is amended by adding the following sentence to the end of the Section (Alex_Odeychuk) |
внести изменения, в соответствии с которыми | amend to the effect that (4uzhoj) |
внести изменения и дополнения в нормативные правовые акты | issue amended regulations (CNN Alex_Odeychuk) |
внести соответствующие изменения | amend something accordingly (во что-либо Евгений Тамарченко) |
внеся соответствующие изменения | mutatis mutandis |
c внёсенными позднее изменениями | as subsequently amended (Etra) |
Государственная регистрация изменений, внёсенных в учредительные документы юридического лица | Official registration of alterations itemized into the constituent instruments of legal entity (Konstantin 1966) |
если в настоящий документ в прямой форме не внесёны изменения | except as expressly modified herein (Alexander Matytsin) |
если настоящим соглашением договором в прямой форме не внёсены изменения | unless expressly modified herein (Alexander Matytsin) |
при отсутствии в настоящем документе внесённых в прямой форме изменений | except as expressly modified herein (Alexander Matytsin) |
с внесёнными изменениями | amended as amendatory |
с внесёнными изменениями | as artificially amended |
с внесёнными поправками или изменениями | amended as amendatory |
с изменениями, внесёнными | as updated by changes from (чем-либо Alex_Odeychuk) |
с изменениями, внёсенными | as amended by (sankozh) |
с изменениями, внёсенными | as varied by (Elina Semykina) |
с изменениями, внёсенными технической поправкой № 1 | as updated by changes from Technical Corrigendum 1 (Alex_Odeychuk) |
с изменениями и дополнениями, внесёнными настоящим Договором | as amended hereby (в тексте договора о внесении изменений и дополнений (Amendment Agreement). Leonid Dzhepko) |
с учётом изменений, внесённых в ходе практической деятельности | as modified by the practice (Alexander Matytsin) |
Стороны договорились внести изменения в Договор следующего содержания | the Parties hereby agree to amend the Agreement as follows (Alex_Odeychuk) |
Стороны договорились внести изменения в пункт первый раздела 1, дополнив его предложениями следующего содержания | the Parties hereby agree to amend Section 1, first paragraph, by inserting the following sentences at the end thereof |