Russian | English |
без излишней серьёзности | with a grain of salt (Whatever you write on these pages are nothing more then what you state to be your opinions. They are definitely not my opinions, nor those of anyone else in the world. Hell, you might not even agree or believe in your OWN opinions. Therefore, take this site and all the entries with a grain of salt. cockgoblin.com inyazserg) |
воспринять без излишней серьёзности | take something with a grain of salt (Whatever you write on these pages are nothing more then what you state to be your opinions. They are definitely not my opinions, nor those of anyone else in the world. Hell, you might not even agree or believe in your OWN opinions. Therefore, take this site and all the entries with a grain of salt. cockgoblin.com inyazserg) |
делать что-либо с излишним усердием | make a meal of (В.И.Макаров) |
излишнее мероприятие | bring owls to Athens (Interex) |
позволять себе излишнюю роскошь | butter one's bread on both sides (или have one's bread buttered on both sides Bobrovska) |
прилагать излишние усилия к | make heavy weather of (чему-либо) |
уделять чему-либо излишнее внимание | make a meal of (A simple apology will do. There's no need to make a meal of it! В.И.Макаров) |