Russian | English |
автобус идёт в Лондон | the bus goes to London |
автобус идёт в Лондон | bus goes to London |
автомобили шли непрерывным потоком по шоссе | cars flowed in a steady stream along the main road |
американский университет: как он живёт, куда он идёт | the American university: how it runs, where it is going |
барон повернулся, чтобы идти вниз | the Baron turned round to go downstairs |
бесстрашные охотники смело идут на диких зверей | fearless hunters confront wild animals with bravery |
больной идёт к выздоровлению | the patient is over the hump |
больной идёт к выздоровлению | patient is over the hump |
боюсь, я должен прервать этот разговор, мне надо идти | I'm afraid I must break this conversation short, I have to go now |
брюква идёт на корм коровам | they feed turnips to cows |
бубны идут сразу после червей | diamonds touch hearts |
бумаги, в которых шла речь о присоединении общественной земли к его поместью | papers, about inclosing a common upon his estate |
было очень жарко, и быки шли медленно, так что погонщикам приходилось подгонять их | the oxen moved slowly in the heat, and had to be goaded on by their drivers |
было очень жарко и быки шли медленно, так что погонщикам приходилось подгонять их | the oxen moved slowly in the heat, and had to be goaded on by their drivers |
в афишах сказано, что этот спектакль будет идти на следующей неделе | the play is billed for next week |
в XIX веке в США шла война за освобождение негров от рабства | a war was fought in the United States in the 19th century to liberate black people from slavery |
в городе нет такого понятия как ровная улица: те, которые не идут вверх, спускаются вниз | there is no such thing as a level street in the city: those which do not go up, go down |
в обыкновенных салунах и в незаконных притонах дела шли бойко | ordinary saloons and unlicensed dives did a rushing trade |
в последние годы они постоянно шли на риск и становились жертвой гнусного мошенничества | they always took chances and got burned very badly in past years |
в пятницу они идут на избирательные участки, чтобы выбрать управлять страной тех людей, которых они хотят | they go to the polls on Friday to choose the people they want to govern their country |
в романе речь идёт о трёх солдатах | the novel concerns three soldiers |
в своих действиях она слепо шла за ним | she followed every zig and zag of his policy |
в сенате идут заседания | Senate is now in session |
в сенате идут заседания | the Senate is now in session |
в те дни, когда идёт дождь погода влажная, трёхцветный флаг пачкается | the wet day draggles the tricolour |
в театре идёт репетиция | the theatre is holding a rehearsal |
в театре идёт репетиция | the theatre is having a rehearsal |
в течение следующего часа, пока дул попутный ветер, мы шли прежним курсом | we stood on for the next hour while the wind was in our favour |
в туманную погоду поезда, как правило, идут с опозданием | during foggy weather the trains are late more often than not |
вам идёт этот цвет | the colour is becoming to you |
вам надо идти в обратном направлении | you should go the opposite way |
вам придётся идти 10 часов, может быть, на несколько минут больше или меньше | it will take you ten hours to go, give or take a few minutes |
вам эта шляпа не идёт | that hat is unbecoming to you |
вдоль реки идёт тропинка | there is a path beside the river |
во главе полка шёл оркестр | the regiment was preceded by its band |
во главе полка шёл оркестр | regiment was preceded by its band |
вода застаивается и гниёт в течение тех месяцев, пока не идут дожди | the water stagnates and corrupts during those months in which the rains intermit |
вода застаивается и протухает в течение тех месяцев, пока не идут дожди | the water stagnates and corrupts during those months in which the rains intermit |
вода идёт на прибыль | the water is rising |
война все шла | the war still went on |
война всё шла | war still went on |
вопрос идёт о его жизни | his life is concerned |
вопрос, о котором идёт речь | the matter in enquiry |
впереди полка шёл духовой оркестр | brass band led the regiment |
впереди полка шёл духовой оркестр | a brass band led the regiment |
впереди полка шёл оркестр | the regiment was preceded by its band |
впереди полка шёл оркестр | regiment was preceded by its band |
впустить кого-либо, не спрашивая, кто идёт | let someone in unquestioned |
время идёт быстро | time goes quickly |
всё дело в том, что зрители уже не идут на него | the problem is he is no longer box office |
вчера пьеса шла последний раз | the performance closed last night |
вы можете идти, но возвращайтесь пораньше | you may leave, only come back early |
вы ужасно долго не шли | you've been a plaguy long time in coming |
выступающий призывал толпу идти к Парламенту со своими требованиями | the speaker fired the crowd into marching to Parliament with their demands |
года шли | be over the age (for) |
года шли | be of age |
годы идут | the years are rolling on |
годы шли | the years rolled by |
горы идут на запад | the hills have a western trend |
горы идут на запад | hills have a western trend |
государственный совет в некотором роде признался, что не знает, как идут дела | the governing council has in a sense admitted that it did not know all that went on |
град идёт | it is hailing |
град идёт | it hails |
граница, отделяющая площадь, на которой идёт снеготаяние, от площади, где оно полностью завершилось | boundary between the area where snow melting goes on and the area where it is completed |
гряда утёсов идёт почти параллельно реке | the line of cliffs ranges very closely with the river |
гряда утёсов идёт почти параллельно реке | line of cliffs ranges very closely with the river |
грязь и болезни обычно идут рука об руку | dirt and disease usually go together |
гулянка шла всю ночь | the revels went on all night |
дайте детям порезвиться на улице, пока хорошая погода, они буквально места себе дома не находят, когда идёт дождь | let the children blow off steam outside while the weather's fine, they get so restless indoors when it's raining |
день шёл за днём | day succeeded day |
для того, чтобы выжить, религии должны идти на компромисс с вышестоящими политическими структурами, которые питают их | religions, to survive, must make accommodations with the larger political structures that nurture them |
для того, чтобы оспорить её право на собственность, можно идти на всё что угодно | any scheme may be pursued for bringing her title into challenge |
для того, чтобы подвергнуть сомнению её права на титул, можно идти на всё, что угодно | any scheme may be pursued for bringing her title into challenge |
дни шли за днями | the days went by |
дождь начался незадолго до полудня и шёл весь день | rain settled in shortly before midday and lasted all afternoon |
дорога всё время идёт в гору | the road is uphill all the way |
дорога всё время идёт в гору | road is uphill all the way |
дорога идёт в гору | the road runs up the hill |
дорога идёт в гору | the road continues on up the hill |
дорога идёт в гору | road runs up the hill |
дорога идёт вдоль | the road runs along something (чего-либо) |
дорога идёт вдоль берега | the road runs along the coast |
дорога идёт вдоль реки | the road hugs the river |
дорога идёт вправо | the road bears to the right |
дорога идёт лесом | the road runs through the forest |
дорога идёт лесом | the road goes through the forest |
дорога идёт параллельно реке | the road parallels the river |
дорога идёт под гору | the road descends |
дорога идёт под гору | road goes downhill |
дорога идёт под гору | the road goes downhill |
дорога идёт под гору | road descends |
дорога идёт под уклон | road goes downhill |
дорога идёт под уклон | the road declines |
дорога идёт под уклон | the road goes downhill |
дорога идёт под уклон | road declines |
дорога идёт полем | the road runs across the field |
дорога идёт строго с юга на север | the road runs directly south and north |
дорога идёт через | the road runs across something (что-либо) |
дорога идёт через болота | the path goes across an area of bog |
дорога идёт через лес | the road cuts through the forest |
дорога круто идёт вверх | the road mounts a steep rising ground |
дорога круто шла вверх, а потом выровнялась | the road climbed steeply and then levelled off |
дорога шла немного под уклон, так что мы просто катались вниз в своё удовольствие | the road was slightly downhill, so we just coasted along enjoying ourselves |
дорога шла немного под уклон, так что мы просто катились вниз в своё удовольствие | the road was slightly downhill, so we just coasted along enjoying ourselves |
дорога шла по берегу озера | the road skirted the lake |
дорога шла слегка под уклон | the road was slightly downhill |
дрёма идёт | the sandman is about |
его действия идут вразрез с его принципами | his actions do not square with his principles |
его действия идут вразрез с его словами | his acts are out of keeping with his words |
его дела идут неплохо | he is doing quite decently |
его дела идут скверно | his affairs are going badly |
его дом идёт на слом | his house is to be pulled down |
его дом идёт на слом | his house is due for demolition |
его достижения не идут ни в какое сравнение с её победой | his achievements pale into insignificance by the side of her victory |
его концерты там шли с аншлагом | his concerts there was a sellout |
его лошадь шла на корпус впереди других | his horse led by a length |
его машина хорошо идёт в гору | his car performs well on hills |
его мысли всегда шли в одном направлении | he had a one track mind |
его последнее произведение не идёт ни в какое сравнение с прежними | his later work does not compare with his earlier |
его путь идёт вдоль реки | his way lies along the river |
его путь идёт по равнине | his road lay over a flat country |
его работа идёт к концу | his work is approaching completion |
его работа идёт насмарку | his work is going to pot |
его теория идёт вразрез со всем, что известно по этому предмету | his theory is at variance with all that is known on the subject |
его товар плохо идёт | his article is not moving |
его часы идут правильно | his watch is right |
его честолюбивые мечты шли дальше его возможностей | his ambition outran his ability |
ей всё впрок идёт | she profits by anything and everything |
ей идёт двадцатый год | she is going for twenty |
ей идёт двадцатый год | she is going twenty |
ей идёт двадцатый год | she is getting on twenty |
ей идёт седьмой год | she is in her seventh year |
ей идёт тридцатый год | she is in her thirtieth year |
ей надо идти | she must go |
ей не обязательно идти | she is not bound to go |
ей не хочется идти | she doesn't want to go |
ей не хочется идти в кино | she doesn't feel like going to the cinema |
ей недалеко идти | she has only a short way to go |
ей тяжёло идти в гору | it is hard for her to go uphill |
ей хотелось сказать ему много ласковых слов, но сердце её было стиснуто жалостью, и слова не шли с языка | she wanted to say him many loving words, but her heart was constricted with pity and the words would not leave her lips (М. Горький, Мать) |
ему хочется сказать (что-л.)о весёлое, шутливое, но слова не идут с языка, застревают, как вата | he would like to say something funny, to crack a gay joke, but the words stick to his tongue and he cannot get them out (Н. Грибачёв, Августовские звёзды) |
если всё в порядке букв.: если безопасно, можешь идти | provided that all is safe, you may go |
если кровь идёт очень сильно, толчками, а не течёт ровно, это опасно, и вы должны вызвать врача | if the blood starts spurting out instead of flowing evenly, it's dangerous and you should call a doctor |
если ты вытянешь руку, ты почувствуешь, что идёт дождь | you can feel the rain if you reach out your hand |
если хотите, можете идти | you can go now if you like |
её шляпа ей не идёт | her hat does not become her |
замороженные фрукты не идут ни в какое сравнение со свежими | there is no comparison between frozen and fresh fruit |
зарплата идёт ему с 1 февраля | his wages run from February 1st |
зима шла своим чередом | the winter progressed |
зона на леднике, где стаивает 40-70% годовой аккумуляции, но запаса холода не хватает для замерзания всей талой воды, так что часть её идёт в сток | zone on a glacier where 40-70% of the annual accumulation melts away but the cold is not enough for the freezing of all the melt water, thus part of it is discharged |
зона на леднике, где таяние охватывает менее 10% отложенного за год снега и льдообразование идёт в основном путём оседания и рекристаллизации | zone on a glacier where melting embraces less than 10% of snow deposited through the year and ice formation is mainly due to snow settling and recrystallization |
и вот она идёт бесстрашно к Вольдемару | and void of fear she goes to Woldmar |
и когда им хотелось потолкаться локтями в мош-пите, они шли в "Чистилище" или в "Горячую кружку" | and when they wanted to mosh, elbows flying, they went to Purgatory or to the Flaming Mug (Esquire) |
и кто же с вами идёт? | and who goes with you? |
и пьеса, и фильм идут в Лондоне при заполненных до отказа залах | both the play and film are now drawing capacity houses in London |
игра шла очень медленно | play was very slow |
игра шла так странно, что и не рассказать | the game went so strangely that I couldn't possibly tell |
иди с миром | vade in pace |
иди ты куда подальше! | hell with you! |
идти круто вниз | drop away (В.И.Макаров) |
идти круто вниз | drop off (В.И.Макаров) |
идти круто вниз | drop |
идти наперекор рассудку | do violence to reason |
идти пешком | go on foot |
идти против ветра | set against the wind |
идти против ветра | battle against the wind |
идти против совести | do violence to one's conscience |
идти против течения | swim against the tide |
идти против течения | go against the tide |
идти семимильными шагами | come with a wet sail |
идти спать | be headed for Bedfordshire |
идёт лёгкий дождь | it rains part |
из камина идёт слишком много дыма | this chimney is puffing out too much smoke |
из трубы идёт дым | smoke comes out of a chimney |
из упрямства она отказывалась идти на компромисс | she refused to compromise out of stubbornness |
именно сейчас идёт основной окот овец | the principal fall of lambs takes place now |
именно сейчас идёт основной окот ягнят | the principal fall of lambs takes place now |
информация о том, что идут мирные переговоры, была на сутки засекречена, чтобы стороны чувствовали себя свободнее | reports of the peace talks have been blacked out for twenty-four hours so as to allow freer argument |
итак, дела идут как по маслу | so, matters go swimmingly |
их силы шли на убыль | their strength has declined |
кажется, у этой компании дела идут очень хорошо, поэтому я хотел бы приобрести её акции | the company seems to be doing so well that I would like to buy in |
как идут у вас дела? | how goes the world with you? |
как идёт ваша работа? | how is your work coming along? |
как только представляется возможность, они поворачиваются друг к другу спинами и каждый идёт своей дорогой | when the occasion presents itself, they turn their backs on each other and go their several ways |
катанка идёт на производство проволоки | rod is worked into wire |
катанка идёт на производство проволоки | wire rod is worked into wire |
катанка идёт на производство проволоки | wire rod is drawn into wire |
катанка идёт на производство проволоки | rod is drawn into wire |
книга хорошо идёт | the book is selling well |
когда Джек хочет что-нибудь, он идёт напролом | when Jack wants something, he comes on like a truck |
когда мы идем в гору, он всегда отстаёт | he always falls behind when we are going uphill |
когда речь идёт о | as far as |
когда речь идёт о | insofar as ... is concerned |
когда речь идёт о детях | where the children are concerned |
когда речь идёт о правилах безопасности, халатность может стоить жизни | when it comes to safety regulations, laxity costs lives |
корабли медленно шли вперёд | the ships cut their way slowly |
корабли медленно шли вперёд | ships cut their way slowly |
корабли шли под охраной конвоя | the ships sailed under convoy |
корабль идёт | the ship goes |
корабль идёт в Бристоль | the ship is bound for Bristol |
корабль идёт в Бристоль | ship is bound for Bristol |
Кордильеры идут с юга на север вдоль побережья и завершаются уступчатыми складками | Cordilleras run from south to north along the coast, and terminate in echeloned folds |
короткометражные фильмы шли в нагрузку к художественным фильмам | shorts were forced as tie-ins with feature films |
кривая всё время идёт вверх | the curve is steadily on the up |
кривая всё время идёт вверх | curve is steadily on the up |
кривая идёт плавно | the curve runs quietly |
кровь идёт из раны | the wound is bleeding |
кто идёт? Стой или мы стреляем | who goes? Stand, or we fire |
куда вы идёте? | where are you going? |
куда это вы идёте в такой поздний час? | wherever are you going at this time of night? |
Кэтрин была настолько глупа, что отправилась отдыхать на Гавайи, когда шла Вторая мировая война | Katrine was such a dingbat that she went to Hawaii for a vacation during World War |
лес идёт до реки | the forest stretches as far as the river |
лес идёт до реки | the forest goes as far as the river |
линия фронта идёт прямо на восток к Сезанну и Витри-ле-Франсуа, затем поворачивает на северо-запад и, огибая равнину Шалон, ведёт к крепости Верден | the battle line proceeds due east to Sezanne and Vitry-le-Francois, and then swings north-east round the plain of Chalons to the fortress of Verdun ("Тайме" от 8 сентября 1914 г.) |
лицо, о котором идёт речь | the person in enquiry |
лодка бодро шла против ветра | the boat was eating her way up towards the wind |
лодка шла вниз по течению | the boat dropped downstream |
луна идёт на убыль | the moon is on the wane |
луна идёт на убыль | the moon wanes |
луч идёт обратно по той же прямой | the ray returns upon itself |
луч идёт обратно по той же прямой | ray returns upon itself |
луч отражается и идёт обратно по той же прямой | the ray returns upon itself |
луч отражается и идёт обратно по той же прямой | ray returns upon itself |
лёд идёт | the ice began to move |
лёд идёт по реке | the ice is going down the river |
маленькая лодка снова шла под парусом | the small boat was put under canvas again |
машина идёт легко | the car rides easy |
машина идёт легко | the car rides smoothly |
машина идёт легко | car rides easy |
машина идёт плавно | the car rides easy |
машина идёт плавно | the car rides smoothly |
машина идёт плавно | car rides smoothly |
машина идёт юзом | wheels are not grip ping |
машина идёт юзом | the wheels are not grip ping |
машина плавно шла на хорошей скорости, и вдруг двигатель заглох | the car was spinning along nicely when suddenly the engine stopped |
машина с трудом шла в гору | the car laboured up the hill |
машина с трудом шла в гору | car laboured up the hill |
машина хорошо идёт задним ходом | the car reversed well |
машина шла просто великолепно | the car ran simply toppingly |
машина шла просто великолепно | car ran simply toppingly |
машина шла со скоростью 60 миль в час | the car was doing 60 miles |
машина шла со скоростью 60 миль в час | car was doing 60 miles |
мне надо идти, мама зовёт меня пить чай | I have to go in now, my mother's calling me for tea |
мы бы успели на поезд, если бы мы шли быстрее | we should have caught the train if we had walked faster |
мы вместе шли по улице, как вдруг он повернулся и побежал обратно | we were walking along the street together when suddenly he chopped round and ran the other way |
мы должны остановиться здесь, так как дальше идти невозможно | we must stop here since it is impossible to go on |
мы шли в море | we were seabound |
мы шли вверх по склону | we went straight up the cliff |
мы шли вдоль реки | we passed along the river |
мы шли впереди всех в лодочной гонке, пока наша лодка не налетела на мель | we were winning the boat race until our boat ran aground on a sandbank |
мы шли по грязным улицам, пока не дошли до дома | we tracked through the dirty streets till we got to the house |
мы шли по краю рощи | we skirted round the edge of the grove |
мы шли по тёплому песку | we felt warm sands underfoot |
мяч идёт к игроку | the ball comes to the player |
на нерест лосось идёт из моря в пресные воды | salmon return from the sea to fresh water to breed |
на последнем месте дела у него шли неважно | he didn't fare very well on his last job |
нагрев всегда идёт очень медленно | how slow is the development of heat |
наши самолёты шли на запад | our planes were flying westwards |
недели шли, а ему всё не становилось лучше | the weeks rolled on, but there was still no improvement in his health |
непрерывно шли дожди | the rain never let up |
низкая каменная стена идёт вдоль дороги | low stone-wall borders the road |
никогда раньше дела не шли так хорошо | you've never had it so good |
ничто не идёт в сравнение с хорошим отдыхом | there is nothing like a good rest |
но различие идёт ещё дальше | but the difference goes still further |
но теперь тихо! сюда идут | but now shhh! company is coming |
новая драма идёт три часа | the new drama plays for three hours |
ну не отставай, ты так хорошо идёшь | don't lag behind now, just when you're doing so well |
общественная жизнь деревни не идёт ни в какое сравнение с общественной жизнью в большом городе | social life in a village cannot compare with that of a large city |
он был готов идти | he is all ready to go |
он ехал верхом, а я шла пешком впереди него | he had ridden and I had walked before him |
он идёт бай-бай | he goes to bye-bye |
он идёт, куда глаза глядят | he goes as chance directs him |
он идёт на поправку | he is on the way to recovery |
он идёт навстречу гибели | he is heading for disaster |
он идёт навстречу гибели | he is courting disaster |
он идёт навстречу гибели | he heading for disaster |
он идёт первым | he comes first |
он идёт туда на свой страх и риск | he goes at his own risk |
он идёт через площадь | he goes cross a square |
он идёт через площадь | he goes across a square |
он может не идти за мной | he is able not to follow me |
он не может дальше идти | he can go no further |
он не может идти дальше | he can't go any farther |
он не может идти по прямой | he can't walk straight |
он не хотел идти | he did not like to go |
он не хотел идти, и мне пришлось притащить его с собой | he didn't want to come so I had to drag him along |
он продолжает идти тем же путём, что и прежде | he goes on in the old wad |
он слишком устал и не хотел идти гулять | he was too tired for a walk |
он собрался идти в кино | he is set on going to the cinema |
он удостоверился в том, что за ним никто не идёт | he made sure no one was following him |
он шел, всё время проваливаясь в снег | he slogged through the snow |
он шёл по лесу, глубоко увязая в опавших листьях | he walked through the wood, knee-deep in autumn leaves |
она всегда надевает на собаку намордник, когда идёт с ней на прогулку | she always muzzles her dog before going out for a walk |
она едва шла | she could hardly walk |
она не готова идти | she isn't willing to go |
она не готова идти | she is not willing to go |
она не хотела идти, но её подруга была настойчива | she didn't want to go but her friend was insistent |
она не хочет идти к глазному, поскольку, возможно, в результате ей придётся носить очки | she doesn't want to be taken to an optician with the probable result of having to wear glasses |
она сделала мне знак идти следом | she beckoned me to follow |
она так быстро идёт, что я с трудом за ней поспеваю | she steps out so actively that I have difficulty keeping up with her |
она хотела накраситься и напудриться, прежде чем идти на вечер | she wanted to do her face before the party |
она хотела привести себя в порядок, прежде чем идти на вечер | she wanted to do her face before the party |
она хотела сделать макияж, накраситься и напудриться, прежде чем идти на вечер | she wanted to do her face before the party |
она чувствовала, что за ней кто-то идёт, и боялась этого человека | she was aware of being followed and she was scared of the man who had been following her |
она шла бодрым шагом | she walked along with a spring in her step |
она шла вдоль реки | she was walking along the river |
она шла медленно, осторожно обходя лужи | she walked slowly picking her way among the puddles |
она шла немного позади | she was walking a little behind |
она шла, покачивая бедрами | she walked swinging the hips |
они шли к городу | they walked toward the town |
они шли по направлению к городу | they walked toward the town |
они шли по следам человека на снегу | they traced a person's footsteps in the snow |
они шли по улице нам навстречу | they were coming up the street to meet us |
они шли рука об руку | they walked with arms entwined |
от земли шёл пар | the ascent of vapours from the earth |
от кипящей воды идёт пар | boiling water gives off steam |
от лошади идёт пар | the horse is steaming |
от перекрёстка нам придётся идти в разные стороны | we have to separate at the crossroad |
от этого голова у меня идёт кругом | that makes my head whizz |
передняя машина не идёт | the car in front isn't moving |
передняя машина не идёт | car in front isn't moving |
переписка шла вяло | the correspondence was slack |
переписка шла вяло | correspondence was slack |
по автостраде шли машины | cars traversed along the highway |
по небу медленно идут облака | the clouds are moving slowly |
по сути, между папством и Елизаветой шла война, хотя этого не было заявлено официально | in all but name the Papacy was at war with Elizabeth |
по этому грунту лошадь идёт очень мягко | the ground rides soft |
погоди, я не готов идти домой, я считаю сдачу | I'm not ready to go home for a few minutes, I'm still cashing up |
подготовка к конференции идёт своим чередом | the preparations are well underway for the conference |
подготовка к конференции идёт своим чередом | preparations are well underway for the conference |
подразумевалось, что у них дело идёт к разрыву | the implication was that they were splitting up |
поезд идёт | the train is coming |
поезд идёт быстро | the train is going fast |
поезд идёт быстро | the train is moving fast |
поезд идёт быстро | the train is going nice and fast |
поезд идёт в пять | the train leaves at five |
поезд идёт до Лондона без остановок | the train goes to London without a stop |
поезд идёт довольно быстро | the train is going nice and fast |
поезд идёт с опозданием в один час | train is running an hour late |
поезд идёт с опозданием в один час | the train is running an hour late |
поезд идёт с опозданием в час | the train is running an hour late |
поезд идёт с опозданием в час | train is running an hour late |
поезд идёт сейчас на подъём | the train is moving up grade |
поезд шёл со скоростью 50 миль в час | train was going at fifty miles an hour |
поезд шёл со скоростью 50 миль в час | the train was going fifty miles an hour |
поезд шёл со скоростью 50 миль в час | train was going fifty miles an hour |
поезд шёл со скоростью 50 миль в час | the train was going at fifty miles an hour |
полиция идёт по пятам за грабителями | the police are hot on the trail of the robbers |
полиция шла за ним по следу | the police were on his trail |
пора уходить / идти | it's time to make sail |
пора уходить / идти | it's time to hoist sail |
поскольку дело идёт о химии | as far as chemistry is concerned |
поскольку речь идёт о | so far as ... is |
поскольку речь идёт о | so far as ... is concerned |
поскольку речь идёт о | in so far as ... is |
последнюю неделю непрерывно идёт дождь, так что дети совсем измаялись | it's been raining for a week and the children are really cutting up |
потом он переодевается и идёт обедать в какой-либо ресторан | he dresses up then and goes out to dinner in some restaurant |
почти 100% продукции идёт без брака | close on 100% of the products show no flaws |
предвыборная гонка в борьбе за президентское кресло уже идёт | the race for the White House is now on |
преступность и грязь обычно шли бок о бок | criminality habitually went with dirtiness |
прилагательное "hard" в настоящее время используется, когда речь идёт о защищённости аэродромов, стартовых площадок, командных постов и других структур от атомных взрывов | the adjective "hard" is now used to refer to the resistance to atomic explosions of airfields, missile launching pads, command posts, and other structures |
присядь за стенку, полицейский идёт | bob down behind the wall, there's a policeman coming |
проблема заключалась в тех огромных суммах, которые шли на оборону | the problem lay in the large amounts spent on defence |
проблема этого политика в том, что он всегда сохраняет нейтралитет, когда речь идёт о важных политических вопросах | the problem with that politician is that he always sits on the fence as far as the big political questions are concerned |
прогресс идёт медленно, население едва растёт, и так всегда | progress is slow, population increasing but slightly, and that indigenously |
пусть всё идёт, как шло | let things drift |
пусть всё идёт своим чередом | let things develop |
путешественники тяжело шли по глубокому снегу вдоль железной дороги | the travellers plodded through the deep snow along the railway |
пьеса идёт 50 вечеров подряд | the play has a run of 50 nights |
пьеса шла долго | the play had a long run |
работа идёт к концу | work is approaching completion |
работа идёт к концу | the work is approaching completion |
работа кипела / была в разгаре / шла полным ходом | the work was in full swing |
работа медленно, но верно идёт | the work jogs on |
работа не идёт | the work isn't going well |
работа ничего, идёт своим чередом, спасибо | work is just coasting along, thank you |
работа по раскрытию дела идёт полным ходом | the police are digging into this case |
работа шла вяло | work was slack |
работа шла вяло | the work was slack |
радиоприёмник идёт в качестве дополнительного оборудования | the radio set is sold as an add-on item |
радиоприёмник идёт в качестве дополнительного оборудования | the radio is sold as an add-on item |
реакция идёт до завершения | reaction goes to completion |
реакция идёт до завершения | a reaction goes to completion |
решение председателя идёт вразрез с мнением всего комитета | the chair-man's decision cuts across the opinion of the whole committee |
с того времени он неуклонно шёл вперёд | from that time he never looked back |
с утра непрерывно идёт дождь, так что после полудня должно проясниться | it's been raining since early morning, so it should fair up later this afternoon |
сады шли по берегу реки | the gardens skirted the riverside |
сады шли по берегу реки | gardens skirted the riverside |
сегодня он идёт в театр | he is going to the theatre tonight |
случай, о котором идёт речь | the case in question |
собака шла на поводке | the dog was on the lead |
собака шла на поводке | dog was on the lead |
собаки идут по следу | the dogs are keeping the wind |
собаки идут по следу | dogs are keeping the wind |
солдатам было приказано идти в атаку и занять позиции неприятеля | all the soldiers were ordered to go in and seize the enemy position |
сотни людей идут толпами на футбольный матч | hundreds of people are flocking to the football match |
спектакли с её участием шли с аншлагом | her houses were sellouts |
спектакль идёт в исполнении лучших артистов | the best actors are playing in the performance |
спектакль идёт с аншлагом | the show is sold out |
спектакль идёт с аншлагом | the house is full |
старая пара медленно шла по дороге | the old couple teetered down the road |
страна быстро идёт по пути процветания | the country is rapidly moving toward prosperity |
страна быстро идёт по пути процветания | country is rapidly moving toward prosperity |
считать кого-либо плохим, потому что о нём идёт дурная слава | give a dog a bad name and hang him |
торговля идёт вяло | the trade is slack |
торговля идёт оживлённо | the trade is brisk |
торговля мукой идёт вяло | the flour market is dull |
торговля мукой идёт вяло | flour market is dull |
торговля на рынке шла вяло | the market was dull |
торговля шла вяло | trade was slack |
торговля шла вяло | the trade was slack |
туннель во льду придонной части ледникового языка, по которому идёт сток талых вод, возникающих от подлёдного таяния | wide vaulted opening at the lower part of a glacier tongue out of which melt water, derived from subglacial melting, flows |
туннель во льду придонной части ледникового языка, по которому идёт сток талых вод, возникающих от подлёдного таяния | wide vaulted opening at the lower part of a glacier tongue out of which melt water, derived from subglacial melting |
ты идёшь в церковь? | are you going to service? |
ты лучше иди вперёд, я устал и должен отдохнуть тут | you'd better go ahead, I'm done in and must rest here |
ты нас поведёшь, а мы будем искать это. – Идёт | you lead and we'll look for it. -Done |
тётушка Иди подала на обед превосходную жареную баранью ногу | Aunt Edie served up a lovely roast leg of lamb for dinner |
у бешеной собаки пена идёт изо рта | a mad dog froths at the mouth |
у бешеной собаки пена идёт изо рта | mad dog froths at the mouth |
у меня голова идёт кругом | my head is spinning |
у меня голова кругом идёт | my head spins |
у него всё идёт не так | nothing goes right with him |
у него голова идёт кругом | his head is swirling |
у него голова идёт кругом | his thoughts are in a whirl |
у него голова идёт кругом | his head is in a whirl |
у него голова кругом идёт | his head is going round |
у него голова шла кругом | his head was spinning like a top |
у него голова шла кругом от всего увиденного и услышанного | his mind was reeling with all that he had seen and heard |
у него идёт кровь из носа | his nose is bleeding |
у него идёт кровь носом | his nose is bleeding |
у него идёт кровь носом | his nose bleeds |
у него из носа идёт кровь | his nose bleeds |
у него кровь идёт из носа | he has a nosebleed |
у него хорошо идут дела | he is getting along all right |
у него часто идёт носом кровь | he has frequent nosebleeds |
у него шла кровь носом | he bled from the nose |
у него шла кровь носом | he bled at the nose |
у этой компании дела идут, кажется, настолько хорошо, что я хотел бы приобрести её акции | the company seems to be doing so well that I would like to buy in |
у этой фирмы дела идут очень хорошо – они прямо-таки гребут деньги лопатой | the firm is very successful rake they're raking in the money |
у этой фирмы дела идут очень хорошо – они прямо-таки гребут деньги лопатой | the firm is very successful-they're raking in the money |
ударные доли шли ровно, помогая определить пульс | flares were always in the right places, to help build up the pulse |
узкий пролив, по которому идёт приливное течение | chuck |
узкий проход, по которому идёт приливное течение | chuck |
улица идёт параллельно железной дороге | the street parallels the railroad |
улица идёт параллельно железной дороге | street parallels railroad |
усталые ребята шли домой еле волоча ноги | tired boys jog home |
усталые ребята шли домой еле волоча ноги | the tired boys jog home |
фаворит идёт с хорошим преимуществом, он теперь точно выиграет | the favourite is going away nicely now, and is sure to win |
фамилии идут по алфавиту | the names go in alphabetical order |
фамилии идут по алфавиту | names go in alphabetical order |
фильм, который идёт вторым экраном | class B motion picture |
фильм, который идёт вторым экраном | a class B motion picture |
хватать всё, что идёт в руки | seize up whatever comes to hand |
хвосты идут в отвал | tailings go to waste |
цепь идёт вниз на 14 футов | the droop of the chain is 14 feet |
часовой окликнул нас: "кто идёт?" | the sentry challenged us |
часы идут | the clock is going |
часы не идут | the clock doesn't move |
человек, который идёт не сбиваясь с пути, несмотря на соблазны | the man who goes straight in spite of temptation |
человек, о котором идёт речь | the man in question |
что идёт вечером в кино? | what's going tonight |
что идёт вечером в театре? | what's going tonight |
шляпка ей очень шла | she was wearing a very becoming hat |
шоссе идёт прямо до Витербо, а потом сворачивает вправо на Больсену | the main road continues towards Viterbo before turning right to Bolsena |
эпидемия быстро идёт на убыль | epidemic is rapidly subsiding |
эта дорога идёт через лес | the road cuts through the forest |
эта комедия уже долго идёт на сцене | this comedy had a lengthened run |
эта пьеса два года шла на Бродвее | the play ran for two years on Broadway |
эта пьеса идёт во всех театрах города | the play is on the boards of all the theatres of the town |
эта пьеса идёт уже год | the play has been running for a year |
эта пьеса шла недолго | the play had a short run |
эта пьеса шла недолго | play had a short run |
эта теория идёт вразрез со всем, что известно по этому предмету | theory is at variance with all that is known on subject |
эта теория идёт вразрез со всем, что известно по этому предмету | the theory is at variance with all that is known on the subject |
эта шляпа тебе идёт | the hat sets you out |
эта шляпа тебе очень идёт | the hat sets you out |
это вино хорошо идёт после того, как постоит год | this wine drinks well after a year |
это не идёт ни в какое сравнение с продукцией других фирм – либо мы улучшаем качество, либо становимся банкротами | this doesn't stand up to the other firm's product, we shall have to improve it or lose business |
это пальто совершенно не идёт к остальному костюму, оно всё портит | this top coat would blue it |
это платье вам не идёт | the dress doesn't suit you |
это хорошо идёт во Франции | this appeals to the French market |
этот запах идёт из кухни | the smell is issuing from the kitchen |
этот костюм вам идёт | the suit looks nice on you |
этот костюм вам идёт | the suit becomes nice on you |
этот разговор был признаком того, что дела шли всё хуже и хуже | the talk was bad news, a sign that things were getting worse |
этот спектакль два года шёл на Бродвее | the play ran for two years on Broadway |
этот фильм идёт сейчас во всех кинотеатрах | this film is now running at all cinemas |
этот фильм идёт уже несколько недель | the film has been on for weeks |
я должен идти, я должен в 7 часов быть у мистера Б | I must go, I am due at Mr. B.'s at seven o'clock |
я должен прежде кончить работу, а уж потом идти домой | I must finish my work before I go home |
я заметил, что за мной идёт огромная собака | I saw a big dog coming after me |
я иду прямо к своей цели, где бы она ни была | I go straight to my terminus, wherever it is |
я открыл рот, но слова не шли | I opened my mouth, but no words came out |
я пропустил передачу, я забыл, что она идёт | I missed the broadcast, I forgot to listen in |
я слышал, как за мной кто-то идёт | I could hear footsteps coming up behind me |
я только вас зарегистрирую, и вы можете идти отдыхать | I'll just book you in and then you can have a rest |
я чуть не забыл, как туда идти | I came near forgetting how to get there |
я шёл за ним, и вдруг он зашёл в какой-то ресторанчик и тут я его потерял | I was following the man when he dived into a small restaurant and I lost track of him |
я шёл к своей машине, когда этот парень напал на меня и попытался ограбить | I was walking out to my car when this guy tried to mug me |
я шёл по улицам вслед за остатками полка | I followed in the wake of a regimentary fragment through the streets |