DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing знать | all forms | exact matches only
SubjectRussianEnglish
gen.Ай, Моська, знать она сильна, что лает на слонаthe smaller they are the louder they bark
gen.Брауны не желают больше знать Смитовthe Browns no longer recognize the Smiths
gen.будешь знать, как девчонок за косы драть!that'll teach you to pull girls pigtails again!
gen.быть нетвёрдым в орфографии слабо знать орфографиюbe shaky in spelling
gen.в таких вопросах бесполезно заниматься домыслами, нужно точно знать фактыabout such matters it is useless to speculate, what we need is exact knowledge
gen.Вам лучше не знать, на какое агентство я работаю, но поверьте, что мои источники надёжныit's best you don't know which agency I'm working for, but trust that my informants are reliable (Taras)
gen.вам лучше не знать об этомyou don't want to know (Taras)
gen.Вам лучше не знать, сколько усилий это потребовалоyou don't want to know what it took to get the real deal (Taras)
gen.вам просто нужно знать, чтоyou just need to know that
gen.вам следует нужно знать, что это неправдаyou must know that it is not true
Gruzovikво всём надо знать меруthe great thing is moderation
gen.вообще не нужно знать, как это работаетyou don't really need to know how it works
gen.всем полагается знать эти правилаeveryone is supposed to know the rules
gen.всё, что я требую в качестве условия, – это знать деньall I stipulate is to know the day
gen.всё, что я требую в качестве условия, – это знать деньall I stipulate is to know the day
gen.вы можете знать чтоyou may know that
gen.главное, знать какthe key is to know how (Everyone can succeed in learning a language — the key is to know how to learn it.)
gen.давать знать заранееwarn
gen.давать знать о себеmanifest oneself (4uzhoj)
gen.дай мне знать о себеlet me hear from you
gen.дайте мне знать заранее, когда вы приедетеlet me know ahead of time when you're arriving
gen.дайте мне знать, как обстоят делаlet me know how the situation stands
gen.дайте мне знать, когда устроитесьI'd like to hear from you when you get located
gen.дать знать о себеmanifest oneself (=иметь последствия 4uzhoj)
gen.дать знать, чтоsend out word that
gen.ей было интересно знать, сколько голосов она наберётshe wondered how many voters she would pull
gen.ему не полагается знать этоhe is not supposed to know this (to use that door, to read it, to clean the table, etc., и т.д.)
gen.если вы мне не дадите знать, я не придуif you don't send, I'll not come
gen.если тебе хочется знать, что я на самом деле думаю ...if you want my honest opinion (Супру)
gen.если ты хочешь знать, до вчерашнего дня я её никогда не виделwell, if you must know, I never saw her before yesterday
gen.знать английскийunderstand English (German, etc., и т.д.)
gen.знать английский языкspeak English
gen.знать банковское делоknow banking
gen.знать без тени сомненияknow something down pat (triumfov)
gen.знать, в каком положении находятся делаknow how matters stand
gen.знать в лицоknow someone by sight
gen.знать кого-либо в лицоknow by sight (Alexander Demidov)
gen.знать что-либо в совершенствеknow all to pieces
gen.знать в совершенствеknow from a to Z
gen.знать что-либо в совершенствеhave a perfect knowledge of
gen.знать в чем-либо толк, знать что к чемуknow how many beans make five
gen.знать в целом хорошоknow relatively well (Alex_Odeychuk)
gen.знать по собственному опыту, в чём загвоздкаknow where the shoe pinches
gen.знать по собственному опыту, в чём проблемаknow where the shoe pinches
gen.знать по собственному опыту, в чём суть делаknow where the shoe pinches
gen.знать, в чём трудностьknow where the shoe pinches
gen.знать что-либо вдоль и поперёкknow something in and out (Abysslooker)
Gruzovikзнать вдоль и поперёкknow inside out
gen.знать вдоль и поперёкknow back to front (источник – goo.gl dimock)
gen.знать вдоль и попёрекknow inside and out (Technical)
gen.знать вдоль и попёрекknow in side out (MichaelBurov)
gen.знать вдоль и попёрекknow in side and out (MichaelBurov)
gen.знать что-либо вдоль и попёрекknow inside out (на своём участке деятельности)
gen.знать взлёты и паденияwax and wane (Ремедиос_П)
gen.знать внутренним чутьёмintuit
gen.знать всеknow all about (о чём-либо)
gen.знать все входы и выходыknow the ropes
Gruzovikзнать все закоулкиknow all the ins and outs
gen.знать все углы и закоулкиknow all the ins and outs of
gen.знать все ходыknow all the moves
gen.знать все ходы и все углы и закоулкиknow all the ins and outs
gen.знать все ходы и выходыknow way about
gen.знать все ходы и выходыknow all the angles (Anglophile)
gen.знать все ходы и выходыknows the ropes
gen.знать все ходы и выходыknow the time of day
gen.знать все ходы и выходыknow one's way around (scherfas)
gen.знать все ходы и выходыknow all the ins and outs of
gen.знать все ходы и выходыknow all the wrinkles (Anglophile)
gen.знать все ходы и выходыknow all the tricks of the trade (Anglophile)
gen.знать все ходы и выходыknow one's way about (Anglophile)
gen.знать все ходы и выходыknow the ropes
gen.знать всех учеников поимённоknow all the pupils by name
gen.знать всёknow everything (all, most, a little, etc., about smth., smb., и т.д., о чём-л., о ком-л.)
gen.знать всё вокругknow one's way around (окрестности)
gen.знать всё вокругknow one's way about (окрестности)
gen.знать всё ходы и выходыknow the time of day
gen.знать, где болитknow where the shoe wrings (в чем беда)
gen.знать геометриюknow Euclid
gen.знать глубокоknow thoroughly
gen.знать гореknow sorrow
gen.знать греческую поэзиюpossess Greek poetry
gen.знать данный районknow the area (the country, the place, etc., и т.д.)
gen.знать действительное положение вещейknow what o'clock it is
gen.знать детейunderstand children (horses, animals, etc., и т.д.)
gen.знать до тонкостейbe down on to something
gen.знать до тонкостиknow in detail
gen.знать дорогуknow way about
gen.знать что-либо доскональноknow to the letter
gen.знать доскональноknow the ropes
gen.знать что-либо доскональноknow in and out
gen.знать друг друга много летhave known each other for years (forbes.com Alex_Odeychuk)
gen.знать его как порядочного человекаknow him to be a gentleman (her to be a liar, him to be a poet, this man to be one of their accomplices, etc., и т.д.)
gen.знать его по этой работеknow him through this work (Alex_Odeychuk)
gen.знать жизньknow the world
gen.знать жизньsee the world
gen.знать законыknow the law
gen.знать заранееperceive beforehand
gen.знать заранееsee it a mile away (FixControl)
gen.знать заранееhave advance knowledge (Andrey Truhachev)
gen.знать заранее, чем всё закончитсяplay with loaded dice
gen.знать заранее, чем всё это кончится/закончитсяthe dice was loaded from the start
gen.знать и выполнятьensure familiarity with and adhere to (4uzhoj)
gen.знать и понимать все тонкостиknow one's way about
gen.знать и понимать все тонкостиknow the ropes
Gruzovikзнать что-либо из верных рукhave something on good authority
gen.знать из достоверного источникаknow on good authority
gen.знать что-либо из достоверных источниковknow from reliable sources
gen.знать что-либо из достоверных источниковhave on good authority
gen.знать что-л. из историиknow smth. from history
gen.знать из личного опытаlearn first-hand
gen.знать из надёжного источникаhave it on good authority (that NumiTorum)
gen.знать что-либо из надёжных источниковknow from reliable sources
gen.знать из опытаknow from experience (Los Angeles Times Alex_Odeychuk)
gen.знать изнутриknow from inside (Alex_Odeychuk)
gen.знать изнутриhave an insider's knowledge of (Alexander Demidov)
gen.знать иностранный языкknow a foreign language (a lot of English, the facts of the case, one's business, one's profession, etc., и т.д.)
gen.знать что-либо интуитивно, а не разумомhave fiducial rather than intellectual knowledge
gen.знать истинное положениеknow the score
gen.знать какpeg as (Дмитрий_Р)
gen.знать, как держатьсяknow how to behave
gen.знать кого-л. как крупного юристаknow smb. as a great lawyer (as a man of ability, as a poor man, etc., и т.д.)
gen.знать, как никто другойknow only too well (Баян)
gen.знать кого-либо как облупленногоknow as well as a beggar knows his dish
gen.знать кого-либо как облупленногоknow someone inside out (I guess you could say I know him inside out by now – all his good points and all his bad points. alexghost)
Gruzovikзнать как облупленногоknow very well
gen.знать кого-либо как облупленногоknow someone inside out (I guess you could say I know him inside out by now – all his good points and all his bad points. alexghost)
gen.знать кого-либо как облупленногоknow all to pieces (Lenochkadpr)
gen.знать кого-либо как облупленногоknow as well as a beggar knows his bag
gen.знать как обращатьсяknow how to manage (с кем-либо)
gen.знать, как обращаться с детьмиunderstand children (horses, animals, etc., и т.д.)
gen.знать, как обстоят делаknow how things stand (Taras)
gen.знать, как отваживаться с пьяницейknow how to handle a drunk
gen.перен., всегда знать как поступатьknow one's way about
gen.знать что-либо как свои пять пальцевknow like the book
gen.знать как свои пять пальцевhave at one's finger-tips (anahet)
gen.знать как свои пять пальцевknow like a book (Anglophile)
gen.знать как свои пять пальцевknow as well as a beggar knows his bag (Anglophile)
gen.знать что-либо как свои пять пальцевknow something backwards (Верещагин)
gen.знать как свои пять пальцевknow from a to Z
gen.знать что-либо как свои пять пальцевhave at the tips of fingers
gen.знать что-либо как свои пять пальцевknow to a T
gen.знать как свои пять пальцевhave at one's fingertips
gen.знать как свои пять пальцевhave something/ it down pat (m_rakova)
gen.знать как свои пять пальцевknow like the back of one's hand (I know this area like the back of my hand.)
gen.знать что-л. как свои пять пальцевknow sth. like the palm of one's own hand
gen.знать что-нибудь как свои пять пальцевknow like the back of one’s hand
gen.знать что-л. как свои пять пальцевhave a thing at one's finger's ends
gen.знать как свои пять пальцевknow something as one knows one's ten fingers (Anglophile)
Gruzovikзнать что-либо как свои пять пальцевknow sth. like the back of one's hand
gen.знать как свои пять пальцевhave at one's finger-ends
gen.знать, как свои пять пальцевknow like the back of one's hand
gen.знать как свои пять пальцевhave something/ it down cold (m_rakova)
gen.идиом. знать как свои пять пальцевknow the way one knows the back of one's hand
gen.знать что-либо как свои пять пальцевknow something in-and-out
gen.знать как свои пять пальцевknow as one knows his ten fingers
gen.знать что-либо как свои пять пальцевknow all to pieces
gen.знать, как сделатьknow one's way about (что-либо Taras)
gen.знать, как сделатьsee one's way clear to doing
gen.знать, как сделатьknow one's way around (что-либо Taras)
gen.знать, как себя вестиknow how to behave
gen.знать, как себя держатьknow how to behave
gen.знать, как следует поступатьknow best (A.Rezvov)
gen.знать что-либо компрометирующееknow against (кого-либо)
gen.знать куда битьhave an instinct for the jugular
gen.знать, куда я идуknow where I'm going (Alex_Odeychuk)
gen.знать лично каждогоknow by name
gen.знать лучше всехknow best (He utterly misunderstood the situation, but there is no telling him anything, I need not say, for he is always certain he knows best. 4uzhoj)
gen.знать мало-опасноa little knowledge is a dangerous thing
gen.знать математикуunderstand mathematics (figures, banking affairs, political economy, the nature of electricity, etc., и т.д.)
gen.знать меруknow when to stop (Anglophile)
gen.знать меруknow when enough is enough (lulic)
gen.знать меруknow where to draw the line (Liv Bliss)
gen.знать меруknow one's limits
gen.знать меруthrow in a line (Alex Lilo)
gen.знать меру, устанавливать границу дозволенногоdraw the line at (айгуля караганда)
gen.знать на зубокknow inside out (rechnik)
gen.знать на памятьknow smth. from memory (Taras)
Gruzovikзнать на памятьknow by heart
gen.знать на что кто-либо способенknow the limits of abilities (что в пределах чьих-либо способностей)
gen.знать навернякаknow for certain (With the captain’s report everything came together — secret bases, government cover-ups, global warfare, ancient aliens, pyramid power — to create the story of the Black Pyramid. The story that Campbell, if he followed any of the internet lore, surely planned his summer vacation around. No one knows for certain if Campbell believed any of this. anomalien.com ART Vancouver)
gen.знать навернякаknow of a certainty (Olga Fomicheva)
gen.знать навернякаknow for sure (ART Vancouver)
Игорь Мигзнать навернякаknow 100 percent
Игорь Мигзнать навернякаknow for a fact
gen.знать навернякаknow for a certainty
gen.знать наверняка, чтоknow positively that
gen.знать назубокknow by heart
gen.знать что-либо назубокknow onions
gen.знать что-либо назубокknow stuff
gen.знать назубок все имена и датыhave names and dates at the end of tongue
gen.знать наизустьhave by heart
gen.знать что-л. наизустьknow smth. by heart
Игорь Мигзнать наизустьknow like the back of one's hand
gen.знать наизустьhave learnt by heart (контекстуальный перевод на русс. язык Alex_Odeychuk)
gen.знать что-либо наизустьknow by heart
gen.знать наперёдknow in advance (dimock)
gen.знать наперёдhave advance knowledge (Andrey Truhachev)
gen.знать настоящую цену славеrate fame as its true value
gen.знать настоящую цену славеrate fame at its true value
gen.знать не знаюI don't have the faintest idea (Interex)
gen.знать не положеноit's need-to-know (NumiTorum)
gen.знать не понаслышкеknow firsthand (bookworm)
gen.знать не хотетьnot care for (Stas-Soleil)
gen.знать чьи-л. недостаткиknow smb.'s faults (smb.'s habits, smb.'s character, smb.'s peculiarities, one's duties, etc., и т.д.)
gen.знать нетвёрдоhave a shaky knowledge (of)
Gruzovikзнать нетвёрдоhave a shaky knowledge
gen.знать новостиkeep abreast of the news
gen.знать нуждуknow poverty
gen.знать оknow from (чем-либо markovka)
gen.знать оknow of
gen.знать оhave cognizance of (чем-либо)
gen.знать оknow about something (чём-либо)
gen.знать о сутиhave an insight into (чего-либо)
gen.знать о том, чтоknow for a fact that (Alex_Odeychuk)
gen.знать обknow of
gen.знать об этом человекеknow about the man (of his presence, about the trouble, about the matter, of the engagement, etc., и т.д.)
gen.знать что-л. определённоknow smth. positively (perfectly well, thoroughly, through and through, a little, insufficiently, superficially, officially, personally, intuitively, etc., и т.д.)
Игорь Мигзнать осень в октябре по грязиin October you know autumn by the mud
gen.знать основательноunderstand
gen.знать чьи-либо особенностиknow peculiarities
Gruzovikзнать что-либо от корки до коркиknow sth. backwards
Игорь Мигзнать ответ на любой вопросhave all the answers (мы можем ответить на любой вопрос, даже не зная всех ответов)
gen.знать, откуда ветер дуетsee which way the wind is blowing (Franka_LV)
gen.знать, откуда ветер дуетknow which way the wind is blowing (Franka_LV)
gen.знать очень хорошоknow full well (Inna Oslon)
gen.знать кого-либо очень хорошоknow someone inside out (alexghost)
gen.знать плотницкое делоbe skillful at carpentry
gen.знать по верхамhave a smattering of (She had a smattering of French but it didn't stop her from marrying a Rouen lawyer. ART Vancouver)
gen.знать по горькому опытуknow to own cost
gen.знать по именамknow by name
gen.знать кого-л. по имениknow smb. by name (by reputation, by his articles, etc., и т.д.)
gen.знать кого-л. по имениknow sb. by name (ART Vancouver)
gen.знать по имениknow by name
gen.знать что-л. по опытуknow smth. from experience
gen.знать по опытуknow from experience
gen.знать что-л. по опытуknow smth. by experience
gen.знать по опытуexperiment
gen.знать по опытуknow by experience
gen.знать по опыту, в чём трудностьknow where the shoe pinches
gen.знать что-либо по памятиknow smth. from memory (I know most of the telephone numbers from memory – Я знаю большинство телефонных номеров по памяти Taras)
gen.знать что-либо по своему личному опытуhave personal knowledge of
gen.знать по собственному опытуhave firsthand knowledge
gen.знать по собственному опытуhave first-hand knowledge
gen.знать по собственному опытуlearn to own cost
gen.знать по собственному опытуknow to own cost
gen.знать по фамилиямknow by name
gen.знать кого-либо по фотографииknow from a photograph
gen.знать поверхностноscratch a surface (Mixozya)
gen.знать подоплёкуknow what is going on behind the scenes (чего-либо)
gen.знать понаслышкеknow from hearsay (lexicographer)
gen.знать понаслышкеtake upon trust
gen.знать о ком-либо понаслышкеknow by repute
gen.знать кого-либо понаслышкеknow by reputation
gen.знать правила игрыknow the ropes (Andrey Truhachev)
gen.знать правила игрыknow the game
gen.знать правила игрыknow a game
gen.знать кого-либо при жизниknow in the flesh
gen.знать при жизниknow in the flesh (кого-либо Anglophile)
gen.знать про себяkeep in petto
gen.знать роли назубокknow lines cold
gen.знать, с какой стороны масло намазано на хлебknow what side our bread is buttered on (to understand what is to your benefit, to understand where to put your energies in order to benefit yourself, to know which choice is to your advantage КГА)
gen.знать с кем тыknow who you're with (Alex_Odeychuk)
gen.знать кого-либо с пелёнокknow from his bottle up
gen.знать с пелёнокknow somebody from his bottle (кого-либо)
gen.знать с пелёнокknow someone since he was in petticoats
gen.знать самого себяunderstand one's self
gen.знать свои возможностиknow the length of one's feet
gen.знать свои недостаткиknow one's own limitations
gen.знать свои рамкиmind one's P's and Q's
gen.знать свои рамкиknow the length of one's feet
gen.знать свои собственные недостаткиknow faults
gen.знать свой предметknow one's onions (Ремедиос_П)
gen."знать свой шесток"know the length of one's feet
gen.знать свою выгодуknow which side one's bread is buttered on (Interex)
gen.знать свою выгодуknow on which side bread is buttered
gen.знать свою меруmind one's P's and Q's
gen.знать своё делоknow trade
gen.знать своё делоknow oats
gen.знать своё делоknow one's stuff (быть компетентным специалистом: If someone knows his/her stuff, it means the person is very knowledgeable and skilled in that area – This carpenter really knows his stuff because he has 30 years of experience. Bullfinch)
gen.знать своё делоknow what one is about (Игорь Primo)
gen.знать своё местоkeep distance
gen.знать своё местоknow one’s place
gen.знать своё местоknow the length of one's feet
gen.знать своё место в обществеknow one's station (Maria Klavdieva)
gen.знать своё местоkeep one's place (=to exhibit only the behavior appropriate to one's position or status in life. thefreedictionary.com Phyloneer)
gen.знать своё местоknow place
gen.знать своё местоkeep at a distance
gen.знать своё местоknow distance
gen.знать своё местоfind own level
gen.знать своё место в домеlearn her place in the house (Alex_Odeychuk)
gen.знать своё положениеknow where you stand (To know where you stand means to be aware of your current position/situation. I know where I stand and I’m not authorized to make that decision without consulting the director. Bullfinch)
gen.знать себе ценуbe aware of one's worth
gen.знать себе ценуhave a high opinion of oneself (Anglophile)
gen.знать себе ценуthink no small beer of oneself (Anglophile)
Gruzovikзнать себе ценуknow one's own value
gen.знать себе ценуknow own value
gen.знать себе ценуknow one's worth (ADENYUR)
gen.знать себяknow one's self
gen.знать секретknow the knack of doing something (чего-либо)
gen.знать секрет чего-тоknow the knack of doing something (Wakeful dormouse)
gen.знать ситуацию во всей полнотеhave the full knowledge of the situation (Alex_Odeychuk)
gen.знать ситуацию во всех подробностяхhave the full knowledge of the situation (Alex_Odeychuk)
gen.знать случаи, когда и образованные люди делают такую ошибкуknow educated people make this mistake (a man die of love, etc., и т.д.)
gen.знать стихотворениеknow a poem (one's lesson, one's part, smb.'s name, the way, the number, etc., и т.д.)
gen.знать стихотворение наизустьknow a poem by heart
gen.знать тайну отцовстваknow about one's true paternity (mascot)
gen.знать тайну своего рожденияknow about one's true paternity (mascot)
gen.знать толкknow beans (в чём-л.)
gen.знать толкknow black from white (в чём-л.)
gen.знать толкknow chalk from cheese (в чём-л.)
gen.знать толкknow how many beans make five (в чём-л.)
gen.знать толкknow one's way about (в чём-л.)
gen.знать толкknow what is what (в чём-л.)
gen.знать толкknow what o'clock it is (в чём-л.)
gen.знать толкup to a thing or two (в чём-л.)
gen.знать толкknow what's what (в чём-л.)
gen.знать толкknow the ropes (в чём-л.)
gen.знать толкknow a thing or two (в чём-л.)
gen.знать толк вhave an eye for (чем-либо)
gen.знать толк вknow well (+ prepl.)
gen.разг. знать толк вknow what's what (чём-либо)
gen.знать толк вshow discrimination in (чем-либо)
gen.знать только в лицоknow by sight
gen.знать о чём-либо только по слухамknow of by mere report (понаслышке)
gen.знать точноknow smth. for a fact (что-л.)
Игорь Мигзнать точноknow for a fact
gen.знать тёмные изнанку жизниknow the seamy side of life
gen.знать тёмные стороны жизниknow the seamy side of life
gen.знать урокknow lesson
gen.знать хорошего часовщикаknow of a good watchmaker (of any good doctor near here, of any teacher who would suit me, etc., и т.д.)
gen.знать ценуknow the value of (+ dat.)
gen.знать ценуknow the worth of (+ dat.)
gen.знать, чего он надеется достичьknow what he hopes to achieve (CNN Alex_Odeychuk)
gen.знать, чего хочешьknow one's own mind (Be certain about what one wants; be decisive. КГА)
gen.знать человека, который может выполнить эту работуknow of who will do the work
gen.знать, чтоknow for a fact that (Alex_Odeychuk)
gen.знать, что будет завтраknow what will be tomorrow (theguardian.com Alex_Odeychuk)
gen.знать, что будет завтраknow what awaits tomorrow (букв. - ожидает: Now I can't plan anything. Even a trip to visit relatives on the weekends. Because I do not know what awaits me tomorrow. theguardian.com Alex_Odeychuk)
gen.знать, что вы сегодня приезжаетеknow that you were coming today (that you are busy, (that) you would help me if you could, (that) it is going to rain, (that) he was here, where he was, who did it, who Napoleon was, who's who on the screen, what he is talking about, etc., и т.д.)
gen.знать, что для этого надо делатьknow how to go about it (контекстуальный перевод Ремедиос_П)
gen.знать что к чемуknow beans
gen.знать что к чемуknow the score
gen.знать что к чемуjive
gen.знать, что к чемуhave one's priorities right (Anglophile)
gen.знать, что к чемуknow one's way around (Дмитрий_Р)
gen.знать что к чемуknow the how and why of things
Gruzovikзнать, что к чемуknow the how and why of things
gen.знать, что к чемуknow the ropes (Anglophile)
gen.знать, что к чемуknow how many beans make five
gen.знать, что каждый собой представляетknow who is who
gen.знать, что кому-то пришёл конецknow someone as a dead man (Lana Falcon)
gen.знать, что на самом делеknow in reality that (financial-engineer)
gen.знать, что он честенknow him to be honest (the judge to be just, herself to be pretty, etc., и т.д.)
gen.знать, что он честный человекknow him to be honest (the judge to be just, herself to be pretty, etc., и т.д.)
gen.знать что почёмknow the value of money (VPK)
gen.знать, что происходит в кулуарахknow what is going on behind the scenes
gen.знать, что ты многого не знаешь, это уже много знатьknowing that you don't know much is knowing a lot
gen.знать, что это не такknow that's not so (CNN, 2020: I don't like people who use their faith as justification for doing what they know is wrong nor do I like people who say, 'I pray for you,' when they know that's not so. Alex_Odeychuk)
gen.знать, что это не так, и помалкиватьpass the bottle of smoke
gen.знать что-либо как свои пять пальцевhave something at one's fingertips (Aly19)
gen.знать что-либо назубокknow one's onions
Gruzovikзнать что-н. назубокknow something backwards and forwards
gen.знать этого человекаknow this man (this actress, the mayor, a very good lawyer, etc., и т.д.)
gen.знать эту песнюknow the song (Alex_Odeychuk)
gen.знать явкуreport
Gruzovikзнать явкуknow the secret address
gen.знать языкhave knowledge of a language (TarasZ)
gen.знать языкknow a language (TarasZ)
gen.знать язык практическиknow a language practically
gen.и к тому же вам следует знать, что вы тут не очень желанныand then you should know that you are non welcome here
gen.кабы знать, где упадёшь, - соломки бы подстелилif one could know where you fall - you would spread some straw there
gen.кабы знать, где упадёшь, - соломки бы подстелилif you could know where you fall - you would spread some straw
gen.кабы знать, где упадёшь, - соломки бы подстелилif you could know where you fall - you would spread some straw there
gen.кабы знать, где упадёшь, - соломки бы подстелилif one could know where you fall - you would spread some straw
gen.каждый охотник желает знать где сидит фазанRoy G. Biv (АБ Berezitsky)
gen.каждый охотник желает знать, где сидит фазанRichard Of York Gave Battle In Vain (АБ Berezitsky)
gen.когда так, то я его знать не хочуif that's so, then I don't even want to now him
gen.кому же ещё знать, как не тебе!you ought to know! (ART Vancouver)
gen.кому как не мне знать этоyou don't have to tell me (NumiTorum)
gen.крайне легкомысленно с моей стороны не знать эту личностьvery highty-tighty of me not to know that personage
gen.крайне легкомысленно с моей стороны не знать эту личностьvery hoity-toity of me not to know that personage
gen.кто может знать, что принесёт завтрашний день?who can tell what tomorrow will bring?
gen.кто попусту не тратит, тому не знать нуждыwaste not, want not (alexghost)
gen.мне любопытно знать, куда они поехалиI am curious to know where they went
gen.мне нужно знать о нём всеI want all the gen on him (MichaelBurov)
gen.много знать оbe up with something (knowing a lot about something: I’m well up with 60s rock stars. Bullfinch)
gen.много знать оbe well up on something (knowing a lot about something: I’m well up on 60s rock stars. Bullfinch)
gen.мы имеем право знать правдуwe are entitled to know the truth
gen.надо знать секрет того, как испечь хороший пирогthere is a trick to making a good pie
gen.надо знать секрет того, как сварить хороший кофеthere is a trick to making good coffee
gen.назубок знать урокknow a lesson off pat
gen.назубок знать урокhave a lesson off pat
gen.наперёд знать победителейdope the winners (скачек и т. п.)
gen.не знать азовnot to know the first word about (sth., чего-л.)
gen.не знать важных фактовin the dark
gen.не знать важных фактовbe in the dark
gen.не знать грехаsaint
gen.не знать навернякаnot to know for certain
gen.не знать оbe in the dark about something (чём-либо)
gen.не знать о существовании паркаbe unaware the park existed (CNN Alex_Odeychuk)
gen.не знать, о чем говоришьwhistle Dixie (Albonda)
Игорь Мигне знать пощадыbe tough on (The EU will be tough on terrorism.)
gen.не знать с какого бока подступитьnot to know how to approach (к кому-либо Interex)
Игорь Мигне знать, с какой стороны подступитьсяtie oneself into knots
Игорь Мигне знать, с какой стороны подступитьсяtie oneself up into a knot
gen.не знать, с чего начатьnot know if one is on one's head or heels (Anglophile)
gen.не знать счёта деньгамbe flash with cash (tarantula)
gen.не знать удержуtake the bit between teeth
gen.не знать удержуrun riot (Anglophile)
gen.не знать удержуknow no restraint (Anglophile)
gen.не знать удержуget the bit between one's teeth
gen.не знать удержуrun wild (Anglophile)
gen.не знать удержуriot (в чём-либо)
gen.не знать удержуalways go the whole hog (Anglophile)
gen.не знаю и знать не хочуI neither know nor care (Anglophile)
Игорь Мигнельзя знать заранееis anybody's guess
gen.нельзя знать, что может случитьсяthere's no knowing what may happen
gen.нельзя знать, что может случитьсяthere is no knowing what may happen
gen.неплохо знать / разбиратьсяhave a pretty decent knowledge of (I have a pretty decent knowledge of the court system. ART Vancouver)
gen.неплохо знать / разбиратьсяhave a pretty good knowledge of (I have a pretty good knowledge of this subject. ART Vancouver)
gen.ни о чём не знаю и знать не хочуdon't know a thing about it and I don't want to
gen.Никогда нельзя знать всегоwe never know it all (dimock)
gen.никто не может знать, правы вы или нетnobody can tell whether you are right (why he went away, what will come next, what was done, etc., и т.д.)
gen.никто не может знать, что его ожидает в будущемno man can tell what the future has in store for him
gen.ничего не знать оbe unaware of (чём-либо)
gen.ничего не знать оbe unaware of (чём-либо)
gen.ничего не знать оknow zero about (Alex_Odeychuk)
gen.ничего не знать оdo not know anything about (Alex_Odeychuk)
gen.ничего не знать оnot to know the first thing about something (Mongolian_spy)
gen.ничего не понимать в чем-либо не знать азовnot to know the first word about something (чего-либо)
gen.о женщине никогда нельзя знать ничего определённогоyou never can tell about a woman
gen.обязательно дайте мне знать о своём благополучном прибытииbe sure and let me hear of your safe arrival
gen.он даст нам знать, когда передвигаться по дороге будет безопасно, до тех пор мы останемся здесьhe will let us know when the road is safe, we'll stay here until then
gen.он знать её больше не желаетhe has done with her
gen.он знать её больше не хочетhe has done with her
gen.он знать не хочетhe won't listen
gen.он знать не хочетhe doesn't want to know
gen.он знать не хочет об этомhe doesn't want to know anything about it
gen.он и знать не хочетhe doesn't want to know
gen.он не может не знать об этомhe must know about it
Игорь Мигон не может не знать, чтоhe cannot be unaware of the fact that
gen.он обязан знать этоhe is supposed to know that
gen.он сделал это, но надобно знать, как сделалhe has done it..., yes, after a fashion (в смысле дурно)
gen.он хотел знать, как взаимодействуют эти газыhe wanted to know how these gases interact
gen.он хотел знать, как и почемуhe wanted to know the whys and wherefores
gen.они хотят знать о новом порядке выплаты пенсийthey want to be in on the new pension scheme
gen.откуда мне знать, он может быть и грабительhe may be a robber for all I know
gen.откуда мне знать, сделает он это или нет?how can I tell that he'll do it?
gen.очень важно знать, в котором часу он ушёлit is very important to know at what time he left
gen.очень важно знать, в котором часу он ушёлit is very important to know at what hour he left
gen.полезно знать несколько иностранных языков, если вы путешествуете за границейit's useful to know several foreign languages when you are travelling abroad
gen.полностью знать прошлоеhave known the complete background on (кого-либо; CNN Alex_Odeychuk)
gen.почем знать, может быть он и правwho knows, maybe he's right
gen.прекрасно знать дорогуknow way blindfold
gen.прекрасно знать ситуациюhave the full knowledge of the situation (Alex_Odeychuk)
gen.приятно знать, чтоit is satisfaction to know that
gen.приятно знать, чтоit is a satisfaction to know that
gen.приятно знать, что тебя любятit is sweet to know that one is loved
gen.разбираться во всех тонкостях дела знать все ходы и выходыknow all the ins and outs of
gen.слабо знать алгебруfeel shaky in algebra
gen.слабо знать орфографиюbe shaky in spelling
gen.слабо знать орфографиюbe shakey in spelling
gen.слабо знать орфографиюbe shaky in spelling
gen.слабо знать орфографиюbe shakey in spelling
gen.следует знать, чтоBe advised that (vp_73)
gen.следует иметь в виду, надо знать, необходимо знатьone should be aware
gen.случаи, когда идеи Древнего Египта дают себя знать в европейской философииthe manifestations of the ideas of ancient Egypt in European philosophy
gen.слышать, знать, новость об известном объектеhear about (Kenje_)
gen.слышать, знать о существующем объектеhear of (Kenje_)
gen.совершенно не знать, что предпринятьbe at a complete loss (I was at a complete loss. – Я совершенно не знал, что предпринять. ART Vancouver)
gen.старайся знать много о немногом и немного обо всёмknow everything about something and something about everything
gen.так важно знать, где мы стоим, как то, движемся ли мыit is not so important to know where we stand, as whether we are moving he
gen.твёрдо знать, чего хочешьknow own mind
gen.тебе бы следовало знать этоyou ought to know better than that (Helene2008)
gen.теперь он будет знать, где раки зимуют!that'll teach him!
gen.то, что вы хотели знать, но стеснялись спроситьtoo afraid to ask (Today I'm tackling your TATAs, the questions you are too afraid to ask. youtube.com mtuser130117)
gen.точно знать что нужноstay determined (bigmaxus)
gen.утешительно знать, что он здесьit is a consolation that he is here
gen.учись, а то знать ничего не будешьstudy that you may learn
gen.хорошо знать английскийhave good English (He has good English and they shared jokes in private as well as in public. BBC Alexander Demidov)
gen.хорошо знать артиллерийское делоhave a thorough knowledge of gunnery
gen.хорошо знать окрестностиknow one's way about
gen.хорошо знать окрестностиknow one's way around (He says tolls won't be effective because locals who know their way around will use the state's free bridges. • The best way to do this, is with knowledgeable locals, who know their way around and can show you the best places that you really want to see.)
gen.хорошо знать своё делоhave been around the block (These guys are just top quality people and players, and then you look and see all the experienced guys who have been around the block. 4uzhoj)
gen.хорошо знать своё делоknow one's onions
gen.хорошо знать урокknow a lesson off pat
gen.хотел бы я знать, когда это произойдётI wish I could say when it will happen
gen.хотел бы я знать, который часI wonder what the time is
gen.хотелось бы знать, придёт ли онI wonder whether he will come (if it will rain, if it would snow, what happened, what the time is, what you were doing, who he is, etc., и т.д.)
gen.хотите знать, что случилось?would you know what passed?
gen.что нужно знать обbasics about (sankozh)
gen.это должен знать каждыйeverybody should know this (ssn)
gen.этого человеку знать не следуетthis is outside the confines of human knowledge
gen.я бы хотел знать всеI'd like to know anything (Duman 555)
gen.я желал бы знать, что он делаетI wonder what he is doing
gen.я имел счастье знать егоI had the luck to know him
gen.я тебе дам знать об этом позжеI'll let you know about it later on
gen.я хотел бы знать, что со мной будетI wish I knew where I stood
gen.я хочу знать всю правдуI want to know the whole truth
gen.я хочу знать о нём всеI want all the gen on him
Showing first 500 phrases