Russian | English |
а мы и не знали, что нарушаем закон | we didn't know we were breaking the law |
актёр нетвёрдо знал роль | actor was not sure of his lines |
актёр нетвёрдо знал роль | the actor was not sure of his lines |
армия, не знавшая поражений | unbeaten army |
архиепископ знал о мотивах, повлиявших на решение Папы | the archbishop was aware of the motives by which the papal decisions were governed |
Бог его знает | the Lord only knows |
Бог знает | the Lord only knows |
бог знает | heaven knows |
бог знает как | the Lord knows how |
бог знает, кто | the Lord knows who |
бог знает, что | the Lord knows what |
боюсь, что она обиделась на ваше замечание, хотя я знаю, что вы ничего плохого в виду не имели | I'm afraid she took umbrage about your remark, which I know was not intended to be rude |
будь я проклят, если я знаю | I'm hanged if I know |
будь я проклят, если я знаю | dashed if I know |
будь я проклят, если я знаю, что делать | I'm absolutely blowed if I know what to do |
в Италии её знают по нескольким сыгранным ею второстепенным ролям | she is known in Italy for a number of minor roles in films |
в окрестности об этом все знали | the news was well known in the circle |
в течение многих лет он ничего не знал в жизни, кроме непрерывного изнурительного труда | for years be led a life of unremitting toil |
ваше предложение было рассмотрено советом директоров вчера, но я не знаю, каков был результат | your suggestion came before the board of directors yesterday, but I haven't heard the result of their meeting |
великий архитектор заранее представлял и наперёд знал, что именно он создаст | the great architect preconceived and foreknew what he would make |
вне сомнения она знала, что я человек, которому можно довериться | she knew beyond question that I was a person who could be trusted |
... возможно далеко не все наши читатели знают, что | it may be news to many of our readers that |
вряд ли они когда-либо знали, что случилось | it is doubtful that they ever knew what happened |
вся улица знала о происшествии | the whole street knew about the accident |
говорить то, что знаешь | say what one knows |
говорить, что знаешь | say what one knows |
государственный совет в некотором роде признался, что не знает, как идут дела | the governing council has in a sense admitted that it did not know all that went on |
государственный совет в некотором роде признался, что не знает обо всём, что происходит | the governing council has in a sense admitted that it did not know all that went on |
губа не дура, знает, что сладко | know on which side one's bread is buttered |
его гнев не знал границ | his anger knew no bounds |
его жена хорошо его знает | his wife knows well his trim |
его жена хорошо знает его характер | his wife knows well his trim |
его здесь только терпят, и все об этом знают | he was there on sufferance and all knew it |
его кандидатуру поддерживают, т. к. знают, что от него можно ожидать | they back him because he is a known quantity |
его мало кто знает | he is little known |
его поддерживают, т. к. знают, что от него можно ожидать | they back him because he is a known quantity |
его превосходительство знает, что грубости не в моём духе | his lordship knows rudeness is not in me |
его радость не знала границ | his joy knew no bounds |
его честолюбие не знает пределов | he sets no limit to his ambitions |
едва ли я могла отказаться от подарка, зная, чего ей стоило сделать его | I could hardly refuse the gift after she had been at such pains to make it |
ей спокойнее, когда она знает, что мама рядом | she likes the security of knowing she has Mommy close by |
если бы я знал, с какого типа людьми я собираюсь вступить в компанию | had I known of what sort they were to whom I was joining myself |
если вы знаете ответ, поднимите руку, не кричите с места | if you know the answer, put your hand up, don't call out |
если я знаю | I'm hanged if I know |
её друзья тоже не знают пушту | her friends do not know Afghan either |
её духи казались такими знакомыми, но он не мог вспомнить, откуда он знал этот запах | her perfume seemed familiar but he couldn't place it |
её левая рука не знает, что делает правая | her left hand does not know what her right hand is doing |
её лицо, не знавшее косметики | her face guiltless of cosmetics |
её радость не знала границ | her joy was knew no measure |
её радость не знала границ | her joy knew no measure |
её счастье не знало границ | her happiness knew no bounds |
здесь нередко можно встретить людей, которые знают несколько иностранных языков | it is not uncommon to find people here who know several languages |
знает кошка, чьё мясо съела | he is well aware whose hand has been in the biscuit-tin |
знаете ли вы, откуда он приехал? | do you know from whence he comes? |
знаете ли вы, откуда он родом | do you know from whence he comes? |
знать что-либо во всех деталях | be down on to something |
знать все увёртки | be up to all the dodges |
знать что-либо досконально | be down on to something |
знать заранее | preconceive |
знать нетвёрдо | be weak in |
знать о | be up to (чём-либо секретном) |
знать что-либо очень хорошо | be well up in something |
знать поверхностно | smatter of |
знать приблизительно | smatter of |
знать себе цену | be aware of one's worth |
знать толк | be knowledgeable (about) |
знать толк | be a good judge of (в чём-либо) |
знаю, что это не просто, но продолжай работать, и вскоре это будет казаться легче | I know it's not easy at first, but stick with it and it will soon seem easier |
зная, что | from knowledge of |
зная это, Аллен отказался бы от подарка | being aware of this, Allen would have declined the gift |
и бог знает что ещё | and heaven knows what else |
кажется, наши собратья за океаном не знают, как надо воспитывать собак | our friends across the water do not appear to know how to condition a dog |
как будто бы вы не знали! | as if you didn't know! |
как хорошо, что мы об этом не знали! | it's a mercy we didn't know about it! |
когда Джим за рулем, никогда не знаешь, куда приедешь | when Jim's driving, we never know where we'll fetch up |
когда мне было 13, я знал, сколько требуется хинина и сиропа, чтобы разбавить героин и продать его | when I was 13 I knew how much quinine and sugar water you needed to cut heroin and sell it |
когда называют вашу фамилию, громко отзывайтесь, чтобы мы знали, что вы здесь | when I call your name, shout out so that we know you're here |
когда они выбежали не улицу с криками, началось бог знает что | pandemonium broke out as they ran into the street shouting |
когда уроки кончились, дети на знали, чем себя занять | the boys didn't know what to do with themselves when school ended |
когда уроки кончились, дети не знали, чем себя занять | the boys didn't know what to do with themselves when school ended |
когда я услышал сирену, я знал, что это полиция | when I heard the siren, I knew it was the Man |
конец света, который мы знали | the end of the world as we know it |
конечно он знал, что это несколько нахальное требование | he certainly knew that such a request was a trifle cool |
конечно, я его знаю, мы вместе снимали квартиру целый год | of course I know him well, we roomed together for a year |
кто знает, как всё это кончится | there is no saying how all this will end |
кто знает ответ, пусть поднимет руку | put up your hand if you know the answer |
кто знает, чем всё это кончится | there is no saying how all this will end |
кто не знает, что студенты вечно мутят воду | students are notorious troublemakers |
лучше всех знает, что такое добро тот, кто испытал зло | he knows best what good is that has endured evil (ср.: не отведав горького, не узнаёшь и сладкого,) |
между прочим, чтобы ты знал, я хотела, чтобы меня поцеловали нежно | if you must know, I wanted to be kissed gently |
много он об этом знает | much he knows about it |
мой отец был биржевым маклером и научил меня всем хитростям своего дела, которые знал сам | my father was a stockbroker, and he taught me all the tips he knew |
мудрость не позволяет своим приверженцам предвидеть их знания или изображать или чувствовать больше, чем они знают | wisdom forbids her children to ante-date their knowledge, or to act and feel further than they know |
мы ждали бог знает сколько | we waited a dreadful time (времени) |
мы никогда не попадали на такого рода праздники и не знали, чего нам ожидать | we had never experienced this kind of holiday before and had no idea what to expect |
мы никого из них не знаем | none of them is known to us |
мы никого из них не знаем | none of them are known to us |
мы совершенно растерялись и не знали, что делать | we were wholly at a loss what to do |
мы совсем не знали, что делать, когда узнали о пропаже драгоценностей | we were at a loss to know what to do when the jewels were stolen |
на ней было простое зелёное платье, которое, как она знала, украшало её | she wore a simple green dress which she knew flattered her |
надеюсь, что президент Буш знает, как использовать свой политический капитал, чтобы остановить падение рейтинга | hopefully Bush can halt the decline, and use his political capital to good effect |
нарушители законов не знают от него пощады | he is a terror to all wrongdoers |
насколько я знаю | so far as I know |
насколько я знаю, он дальний родственник | I understand him to be a distant relation |
насколько я знаю, она здесь никогда не была | to my knowledge, she has never been here |
насколько я знаю, сегодня его здесь не было | he has not been here to-day to my knowledge |
насколько я знаю, это устарелый метод | as far as I know, it is an obsolete method |
не думай, что я не знал какое-то время о твоём плане | don't think I haven't been onto your little plan for some time |
не знаете ли вы, где он живёт? | have you any idea where he lives? |
необходимость не знает закона | necessity knows no law |
ничего не знаю и знать не хочу | I know nothing and care less |
ничего не зная о том, о чем её спрашивали, она только трясла головой | being utterly incognizant of their inquiries, she merely shook her head |
новое поколение знает, что он главный идеолог существующей системы | the newer generation knows that he is the kingpin of their system |
новое поколение знает, что он главный идеолог существующей системы | the newer generation knows that he is the king-pin of their system |
обеды, где гости не знали меры в пьянстве | dinner-parties, where the guests drank grossly |
он был громилой, которого хорошо знала местная полиция | he was a heavy well-known to the local fuzz |
он виновен, поскольку знал, что они собирались сделать | he is guilty inasmuch as he knew what they were going to do |
он всегда всё знает | he is never going to get floored |
он всегда знал, как выпутаться из любой трудной ситуации | he is always been able to shuffle out of any difficulty |
он всегда это знал | he knew it all along |
он всё знает, не отпирайся | he knows everything, so don't try to fool him |
он всё это знает | he knows it all |
он глубоко знает этот предмет | he is master of this subject |
он говорит, что он невиновен, но несмотря на его слова, я знаю, что он виноват | he says he is innocent, but I am sure he is guilty, for all that |
он давненько её знает | he knows her of old |
он, дескать, не знал | he says he didn't know |
он досконально знал свой предмет | he knew his subject from A to Z |
он достоверно знает, что | he knows for a fact that |
он думает, что он всё знает | he thinks he knows everything |
он едва знал русский язык | he knew a smattering of Russian |
он ещё не знает, куда мы пойдём | he has yet to learn where we are going |
он ещё плоховато знает немецкий | he is still an undergraduate in German |
он её в глаза не знает | he has never set eyes on her |
он заявлял, что действует непредубеждённо, но я знал, что у него были свои интересы в этом деле | he claimed to be disinterested, but I knew he had an ax to grind |
он знает | he knows |
он знает, в чём состоит его долг | he knows where his duty lies |
он знает вас лучше, чем она | he knows you better than she |
он знает ваши штучки | he knows your little ways |
он знает все её хитрости | he knows all her tricks |
он знает все закоулки в этой местности | he knows the twists and turnings of the place |
он знает все окольные нечестные пути | he is perfect in the practice of crooked ways |
он знает всех нужных людей | he knows all the right people |
он знает всех нужных людей | he knows all the in people |
он знает всю их подноготную | he knows all there is to know about them |
он знает, где можно взять хороший подержанный автомобиль по сходной цене | he knows where you can pick up a good used car at a very reasonable price |
он знает, где находится стадион | he knows the location of the stadium |
он знает её понаслышке | he knows her by name |
он знает, к чему призывает его долг | he knows where his duty lies |
он знает, как держать детей в руках | he knows how to keep children under their thumbs |
он знает, как ему выгоднее | he knows where his interest lies |
он знает, какова она есть | he knows what she is like |
он знает, когда следует растянуть сцену для большего наслаждения или чтобы помучить | he knows when to stretch a scene out, pleasurably or achingly |
он знает кое-кого из них | he knows a few of them |
он знает, кто есть кто | he knows who's who |
он знает математику, как никто другой | he knows mathematics if any man does |
он знает множество устойчивых выражений | he knows a lot of set expressions |
он знает, о чём говорит | he knows whereof he speaks |
он знает об этом столько же, сколько и я | he knows as much about it as myself |
он знает об этом столько же, сколько и я | he knows as much about it as I do |
он знает очень мало о дальних уголках вселенной | he knows very little about the outermost reaches of the universe |
он знает положение каждого | he knows Who's Who |
он знает свою выгоду | he knows where his interests lie |
он знает своё дело | he knows his stuff |
он знает своё дело | he knows how to do his stuff |
он знает своё дело | he knew his stuff |
он знает таблицу умножения на двенадцать | he knows his twelve times table |
он знает толк в живописи | he is a competent judge in painting |
он знает физику | he knows his physics (в полагающемся ему объёме) |
он знает французский очень плохо | he has only a little French |
он знает цену её словам | he knows the value of her words |
он знает, что в жизни трудно определить, играет актёр-мим или нет | he knows that mimes cannot be utterly secerned from their life of mimicry |
он знает, что ему от этого не уйти | he knows he is in for it |
он знает, что к чему | he knows that's what |
он знает что к чему | he is a pretty hep boy |
он знает, что к чему | he knows a thing or two |
он знает, что не прав, но он слишком упрям, чтобы уступить | he knows he's wrong but he's too stubborn to climb down |
он знает, что он выставил здесь себя на посмешище | he knows he has made a silly exhibition of himself here |
он знает, что он прав | he knows he is in the right |
он знает, что она врёт | he knows she is lying |
он знает, что она собой представляет | he knows what she is like |
он знает, что они дурные люди, но несмотря на это он им потворствует | he knows them to be evil, nevertheless he indulges in them |
он знает, что эта картина подделка, более того, он знает, кто её написал | he knows the painting is a forgery, moreover, he knows who painted it |
он знает Шекспира вдоль и поперёк | he knows Shake speare inside out |
он знает это из верного источника | he knows it from an authoritative source |
он знает этот предмет как свои пять пальцев | he has the subject at his fingertips |
он знай себе ест | he would just go on eating |
он знал, в какой мере этот закон ограничивал прогресс и определял его путь | he knew how this law limited and conditioned progress |
он знал всех актёров, всех скандальных знаменитостей города | he knew all the actors, all the "notorieties" of the town (W. M. Thackeray) |
он знал всё вокруг, поскольку бывал здесь много раз прошлой зимой | he knew his way around about, having been here many times the winter before |
он знал, где продать краденую книгу | he knew where to fence the book |
он знал её много лет, ещё с тех пор, когда ему было семнадцать | he'd known her for many years, since he was seventeen |
он знал, как повлиять на представителей противоположной стороны | he knew how to operate on the opposite party |
он знал, как привлечь внимание аудитории | he knew the technique of grabbing an audience |
он знал лучшие времена | he has seen his better days |
он знал о мотивах, повлиявших на решение | he was aware of the motives by which the decisions were governed |
он знал о трудностях | he was aware of the difficulties |
он знал, она что-то замышляет | he knew she was up to something |
он знал тропу и мог направить нас по ней | he knew the path and could set us on it |
он знал, что всё кончено, он чувствовал это в глубине души | he knew it was all over, he could feel the letdown in himself |
он знал, что вызвало такие насмешливые комментарии | he knew well what prompted these scornful comments on the topic |
он знал, что его собака даст знать о приближении любого | he knew the dogs would give notice of the approach of any one |
он знал, что женщины редко разбираются в по-настоящему важных вещах | he was aware that women were seldom hep to the really important things in life |
он знал, что кто-нибудь "клюнет" на приманку | he knew somebody would bite |
он знал, что Марта решительная женщина | he knew that Martha was a resolute woman |
он знал, что находился в большой опасности | he knew that he was in extreme peril |
он знал, что не хотел бы быть плотником, но он ещё не нашёл своего призвания | he knew he did not like to be a carpenter, but had not discovered his own bent |
он знал, что сегодня собрание, поэтому он пришёл | he knew there was to be a meeting today, therefore he came |
он знал, что сегодня собрание, поэтому он пришёл | he knew where to be a meeting today, so he came |
он знал, что сегодня собрание, поэтому он пришёл | he knew where to be a meeting today, therefore he came |
он знал, что сегодня собрание, поэтому он пришёл | he knew there was to be a meeting today, so he came |
он знал, что у неё есть крестовый валет | he knew she had the jack of clubs |
он знал это с самого начала | he knew it all along |
он кое-что знает об этом, а остальное он легко вообразит себе сам | he knows some of the story: the rest can be pictured to himself easily enough |
он не знает | he doesn't know |
он не знает, где приклонить голову | he does not know where to lay his head |
он не знает, здесь ли она | he doesn't know whether she is here |
он не знает, здесь ли она | he doesn't know if she is here |
он не знает, из-за чего вся эта суета! | he doesn't know what all the fuss is about! |
он не знает, к чему приведут ваши действия | he doesn't know what will come of your actions |
он не знает, как обращаться с этим инструментом | he doesn't know how to use this instrument |
он не знает, как попросить у своего начальника прибавки к зарплате | he doesn't know how to broach the subject of a pay rise with his boss |
он не знает, как попросить у своего начальника прибавки к зарплате | he doesn't know how to broach the subject of a pay rise to his boss |
он не знает, как это очутилось в его сумке | he doesn't know how it found its way to my bag |
он не знает, как это попало в его сумку | he doesn't know how it found its way to my bag |
он не знает, какую книгу вам дать | he doesn't know what book to give you |
он не знает, куда девать свои деньги | he doesn't know what to do with his money |
он не знает, куда девать свою энергию | he doesn't know what to do with his energy |
он не знает, куда девать своё время | he doesn't know what to do with his time |
он не знает, куда деваться от комаров | he doesn't know how to escape from the mosquitoes |
он не знает, куда деться от комаров | he doesn't know how to escape from the mosquitoes |
он не знает, куда и посмотреть сначала | he doesn't know where to look first |
он не знает, куда подевать свои деньги | he doesn't know what to do with his money |
он не знает, куда себя девать | he doesn't know what do with himself |
он не знает меры | he has no sense of proportion |
он не знает, на чью сторону стать | he is irresolute whose part to take |
он не знает немецкого языка | he has no German |
он не знает о ней ничего предосудительного | he knows nothing to her detriment |
он не знает об этом | he is unaware of it |
он не знает, откуда взялась эта история | he doesn't know where that story came from |
он не знает, позвонит ли она тебе или зайдёт лично | he is not sure whether she will ring you up or come herself |
он не знает, пойти или нет | he is not sure whether to go or not |
он не знает, почему она опаздывает, разве что заблудилась | he doesn't know why she is late, unless she has lost his way |
он не знает правды | he is ignorant of the truth |
он не знает простых вещей | he doesn't know the simplest things |
он не знает русского языка | he is unstudied in Russian |
он не знает тех людей, которые живут рядом | he does not know the people who live next door |
он не знает тех людей, которые живут рядом с ним | he does not know the people who live next door |
он не знает французского языка | he is unacquainted with French |
он не знает человека, который отклонил бы такое предложение | he doesn't know any man who'd knock back an offer like that |
он не знает, что с ним дальше будет | he doesn't know where he stands |
он не знает, что это значит | he doesn't know what this means |
он не знает этого района | he is unfamiliar with the district |
он не знал, как подступиться к строительству лодки | he didn't know how to go about building a boat |
он не знал, как поступить | he was puzzled how to act |
он не знал, какая участь ему уготована | he didn't know what was awaiting him |
он не знал, какая участь ему уготована | he didn't know what was in store for him |
он не знал, какая участь ему уготована | he didn't know what fate had in store for him |
он не знал, куда деваться от скуки | he didn't know what to do with himself for ennui |
он не знал, куда деваться от скуки | he didn't know what to do with himself for boredom |
он не знал номера её телефона | he did not know her telephone number |
он не знал о её намерениях | he was ignorant of her intentions |
он не знал основных правил грамматики | he doesn't have mastery of the basic rules of grammar |
он не знал, остаться ему или уйти | he hung between staying and going |
он не знал, почему они опаздывают | he did not know why they were late |
он не знал, чего ждать, но, так как это для нашей профессии не редкость, решил рискнуть | he didn't know what to expect but, as so often in this job, decided to busk it |
он не знал, чем заняться | he was hard up for something to do |
он не знал, что думать | he was uncertain what to think |
он не знал, что она замужем | he was unaware that she was unmarried |
он не очень хорошо знает египетские иероглифы | he is not much versed in Egyptian hieroglyphics |
он не тот человек, которому можно доверять, я это знаю по горькому опыту | he is not a man to be trusted, as I know to my cost |
он немного знает статистику | he has some acquaintance with statistics |
он немного знает этот язык | he has some acquaintance with the language |
он ни бельмеса не знает | he doesn't know a thing |
он никогда не попадал на такого рода праздники и не знал, чего ему ожидать | he had never experienced this kind of holiday before and had no idea what to expect |
он ничего не знал о готовящейся в качестве сюрприза вечеринке, пока Мэри не проболталась | he didn't know anything about the surprise party until Mary let the cat out of the bag |
он ничего не знал о мореплавании | he knew nothing about blue-water sailing |
он об этом ничего не знает | he knows nothing about it |
он об этом совершенно ничего не знал | he was in total ignorance of it |
он обо мне ничего дурного не знает | he has got nothing on me |
он один знает дорогу | he alone knows the way |
он опытный торговец и знает все тонкости профессии как свои пять пальцев | he is a clever salesman who has all the tricks of the trade at his fingertips |
он остановился, не зная, что делать | he paused not knowing what to do |
он отлично знает, что он неправ | he knows perfectly well that he's wrong |
он очень много знал | he possessed a vast store of knowledge |
он очень хорошо знает немецкую литературу | he is very knowledgeable about German literature |
он плохо знает язык | he doesn't know language well |
он плохо знает японский | he knows little Japanese |
он поклялся рассказать всё, что знает | he was under oath to tell all he knew |
он поставил нас в невыгодное положение, и он знал об этом | he had got "the drop" on us, and he knew it |
он потерял ход своей мысли и не знал, что говорить дальше | he had lost his thread and didn't know what to say next |
он предполагал, что вы знаете друг друга, потому что вы учились в одной школе | he assumed that you knew each other because you went to the same school |
он прекрасно знал математику | he knew his mathematics from beginning to end |
он признал то, что не знал некоторых фактов | he acknowledged being ignorant of the facts |
он принёс присягу рассказать всё, что знает | he was under oath to tell all he knew |
он притворяется, что ничего не знает | he pretends not to know anything |
он пытался разыскать свою сестру, но никто не знал, где она живёт | he tried to chase up his sister but no one knew her address |
он пытался уговорить девушек рассказать о том, что они знают | he was trying to persuade the frails to tell what they know |
он, разумеется, ничего не знал об этом | he was sure to know nothing about it |
он сам не знает, чего он хочет | he doesn't know his own mind |
он сам прекрасно знает | he knows full well |
он самый самовлюблённый и эгоистичный человек, которого я когда-либо знала | he is the most conceited, selfish person I've known |
он самый способный человек из всех, кого я знаю | he is the ablest man I know |
он самый умный человек из всех, кого я знаю | he is the most able man I know |
он самый умный человек из всех, кого я знаю | he is the ablest man I know |
он своё дело знает | he knows what he is about |
он сказал, что он не знал в детстве родительской любви | he said that he had had a loveless childhood |
он спросил, не знаю ли я нового адреса нашего старого профессора | he asked me if I knew a new address of our old university professor |
он также не знает об этом | he didn't know about it either |
он такой грубый, так что я не знаю, как вы терпите его | he is so rude, I don't know how you put up with him |
он уже вернулся в Лондон, чего я не знал | he was back in London, which I did not know |
он уже знает, что такое тюрьма | he has already had a taste of prison |
он утверждает, что вы с самого начала знали об этом | he suggests that you knew all the time |
он утверждал, что ничего не знает | he maintained that he didn't know anything |
он хорошо знает, как составить деловое письмо | he knows how to put a business letter together all right |
он хорошо знает своё дело | he knows his P's and Q's |
он хорошо знает своё ремесло | he knows his trade |
он хорошо знает французскую кухню | he appreciates French cooking |
он хорошо знал все ответы | he had all his answers off pat (на вопросы) |
он хорошо знал современную историю | he was well-versed in modern history |
он хорошо знал три языка – латынь, греческий и древнееврейский | he was through-paced in three tongues, Latin, Greek and Hebrew |
он это знает из достоверного источника | he has it on good authority |
она Бог знает на что похожа | she looks like nothing on earth |
она буквально под нос всем суёт этот бриллиант, чтобы все знали, что она выходит замуж | she keeps flashing that diamond around to show everyone that she is going to be married |
она бы помогла, если бы знала правду | she might help if she knew the truth |
она в самом деле не от мира сего – вряд ли она даже знает, какое сегодня число | she is a real space cadet – I don't think she even knows what day it is |
она всё время выставляет напоказ этот бриллиант, чтобы всё знали, что она выходит замуж | she keeps flashing that diamond around to show everyone that she is going to be married |
она едва его знала, и у неё не было повода говорить о нём | she barely knew him and never had occasion to speak of him |
она заявила, что знала подсудимого три года | she said that she had known the defendant for three years |
она знает алгебру | she knows her algebra (в положенном ей объёме) |
она знает вас лучше, чем он | she knows you better than he |
она знает его | she knows him |
она знает, как обращаться с детьми | she knows how to manage children |
она знает, о чём говорит | she knows what she is talking about |
она знает свою выгоду | she knows where her interests lie |
она знает, что к чему | she knows what's what |
она знает, что к чему в вопросах моды | she knows what's what when it comes to fashion |
она знает, что проиграла, но она слишком гордая, чтобы признать это | she knows she's lost, but she is too proud to admit it |
она знает, что проиграла, но она слишком горделива, чтобы признать это | she knows she's lost, but she is too proud to admit it |
она знала все секреты моего сердца | she knew all the secrets of my heart |
она знала его, когда он был ребёнком | she knew him as when he was a boy |
она знала конец, средства ещё нужно было искать | she knew the end, the means were to seek |
она знала лучше других, кто с кем был вместе | she knew better than anybody who and who were together |
она знала то, что ей полагалось знать из Шекспира | she knew her Shakespeare |
она знала урок назубок и поэтому отвечала не задумываясь | she knew the lesson so well that her answers were automatic |
она знала членов этой шайки | she knew the members of the band |
она знала, что полковник легко поддаётся убеждению | she knew the colonel was easily led |
она знала, что религиозность была для него просто позой | she knew religion was simply a pose with him |
она знала Шекспира | she knew her Shakespeare (то, что ей полагалось знать) |
она лучше других знала, кто с кем встречался | she knew better than anybody who and who were together |
она не знает, как вести себя на людях | she doesn't know how to behave in public |
она не знает код города | she doesn't know the code of the city |
она не знает страха | she is a stranger to fear |
она не знает, что с ней делается | she doesn't know what is happening to her |
она не знала, когда он вернётся | she did not know when he would come |
она не знала, когда он придёт | she did not know when he would come |
она не знала, куда деваться от смущения | she didn't know where to put herself for embarrassment |
она не знала, куда ей себя девать | she didn't know what to do with herself |
она не знала, куда пойти | she hardly knew which way to turn |
она не знала, уйти или остаться | she was not sure whether to go or wait |
она не знала, чем ей себя занять | she didn't know what to do with herself |
она не знала, что Боб подслушал её телефонный разговор | she didn't know that Bob had overheard her on the telephone |
она не знала, что ей делать | she hardly knew which way to turn |
она никогда не знала его фамилию | she'd never known his surname |
она сама не знает, что имеет в виду, она идиотка, плутает в дебрях своего собственного мозга | she don't know what she means, she's an idiot, a wanderer in her mind |
она сама не знает, что имеет в виду. она идиотка, плутает в дебрях своего собственного мозга | she don't know what she means. She's an idiot, a wanderer in her mind |
она самый милый человек, каких я когда-либо знала | she is the dearest girl that I have ever known |
она тянула с ответом, не зная, что сказать | she held back, not knowing what to say |
они действовали по праву, которого не знает закон | they acted under no authority known to the law |
они знают, что мы сохраним преимущество | they know that we shall keep the whip-handle |
они не знали, где его искать | they could find no trace of him |
они не знали, что дорога перекрыта | they were unaware that the road had been closed |
они о ней ничего не знают | they know nothing about her |
они об этом совершенно ничего не знали | they were in total ignorance of it |
они остановились на верху лестницы, не зная в какую сторону дальше идти | they paused at the top of the stairs, doubtful as to which way to go next |
они прекрасно знали географию | they knew their geography from beginning to end (в нужном им объёме) |
они прекрасно знали Гомера | they knew their Homer from beginning to end (в нужном им объёме) |
отдельные статьи в газете по требованию правительства были заменены пустыми местами, правительство не хотело, чтобы знали о его виновности | part of the newspaper was blanked out by the government, who wanted their guilt kept hidden |
партизаны знают джунгли, и у них есть почти невероятная система передачи сообщений, по которой сведения из одного штата в другой поступают со сверхъестественной скоростью | the guerrillas know the jungle, and they have an almost incredible grapevine which gets information from one State to another with uncanny speed |
перезабыть всё, что знал | forget all one over knew |
перезабыть всё, что знал | forget all one ever knew |
по крайней мере, я знаю, куда еду | at least I know where I am going |
по крайней мере, я знаю, куда еду | well that's that |
подумать только, что я ничего об этом не знал! | think that I knew nothing about it! |
полиция знает о нас, уж лучше сейчас затаиться | the police are onto us, we'd better hide |
полиция знала все детали преступления | the police knew all the details of the crime |
полиция не знает, что делать | the police are baffled |
поскольку он не знал ни слова по-французски, он был вынужден передавать своё чувство жестами | as he could not speak a word of French, he was obliged to convey this sentiment into pantomime |
почем я знаю | ask me another |
почем я знаю | ask another |
почём я знаю | ask another |
почём я знаю? | how on earth do I know? |
признаться, я и фамилии его не знаю | tell the truth I don't even know his name |
притом он ничего не знает | and besides he knows nothing |
провалиться мне на этом месте, если я знаю | I'm hanged if I know |
раненая лошадь, прихрамывая, пыталась добраться до фермы, она знала, что там ей помогут | the wounded horse lobbed along, trying to reach the farm where it knew it could get help |
ребёнок может быстро перечислить имена всех президентов, но знает ли он на самом деле историю своей страны? | the child can spiel off the names of all the Presidents, but does he really understand his country's history? |
романист знает все секреты своего мастерства | the novelist knows the tricks of his trade |
Сегодня я плохо спал. Я рано лёг, но никак не мог уснуть, не знаю, почему | I had a bad night. I went to bed early enough but for some reason I couldn't drop off. |
составляя общую картину из характеров людей, которых он знает, он может составить относительно правильное мнение о тех, кого он ещё не знает | by averaging the characters of those whom he personally knows, he can form a tolerably correct opinion of those whom he does not know |
Сюзи в самом деле "не от мира сего" – она вряд ли знает даже, какое сегодня число | Suzie is a real space cadet-I don't think she even knows what day it is |
те, кто больше всего знают, меньше всего рискуют | those who know the most, venture the least |
тем, кто не знает английского, придётся понимать фильм по титрам на родном языке | those who do not know English have to collect the sense of the film through captions in our own tongue |
торговцы знают, как нужно убеждать китайцев | the merchants know how Chinese are to be reached |
у вас не пройдёт подобный трюк с нашим председателем, он очень много знает | you'll never slip that old trick over our chairman, he knows too much |
уж кто-кто, а я знаю своего собственного сына, я его растил с самого детства | I should know my own son, I've raised him from a baby |
утаить, что знаешь о | dissemble one's knowledge of something (чем-либо) |
учитель не знал, что делать с классом | the teacher didn't know what to do with the class |
хорош не тот учитель, кто много знает, а который может установить контакт со студентами | a good teacher is one who can relate to the students, not one who has a lot of information |
человек, который инструктировал вас, сам очевидно, мало знал, как читать карту | the person who instructed you obviously did not know much about map-reading |
чернь ничего не знает о свободе, кроме самого этого слова | the rabble of mankind know nothing of liberty except the name |
черт его знает | the devil knows! |
черт его знает | the devil only knows! |
черт знает, куда девался твой ремень | fuck knows where is your belt |
эти знаменитые слова приписывались многим писателям, но на самом деле никто не знает, кто их сказал | these well-known words have been fathered on many writers, but no one knows who really said them |
эти мальчики знают греческий синтаксис | these boys know their Greek syntax (в положенном им объёме) |
этот молодой человек отличается весьма вольной манерой поведения – ухлестывает за женщинами и знается с сомнительными компаниями | this young man is very wild-he runs after women and bad companies |
я всегда знал, что Вера любит поговорить, но послушав, как она чешет языком всю дорогу от Бостона до Нью-Йорка четыре часа на автомобиле, я теперь говорю, что у неё просто "трёпомания" | I always knew Vera was talkative, but after listening to her yammer nonstop the whole way from Boston to New York I would classify her as downright babblative |
я всегда знал, что у меня фотогеничное лицо и я буду хорошо выглядеть на экране | I always knew I had the sort of face that would film well and look good on the screen |
я всегда знаю, когда он чем-либо озабочен, но он никогда прямо не рассказывает, в чём дело. Лишь после того, как все проходит, некоторые детали иногда проскакивают в разговоре | I always know if he's worried but he never tells me the details straight out. It sometimes slips out in conversation when the crisis is over |
я даже не знаю, обижаться мне или радоваться | I don't know whether to be huffed or pleased about it |
я его знаю, только имени вспомнить не могу | I know him well, but I can't recall his name to mind |
я его по сути не знаю, хотя мы и встречались | he is a virtual stranger, although we've met |
я его почти не знаю | I scarcely know him |
я его совершенно не знаю | he is a total stranger to me |
я его совсем не знаю | he is an utter stranger to me |
я ещё плохо знаю Москву | I am new to Moscow |
я её лично знаю | she is a personal acquaintance of mine |
я знал "голубых". я знал извращенцев | I have known queers. I have known kinks. |
я знал его, когда жил на родине | I knew him back home |
я знал её совсем маленькой | I knew her when she was in pinafores |
я знал, что, едва рассветёт, слоны снова отправятся в путь | I knew the elephants would be on the march again before daylight |
я знал, что её присутствие было для меня ясным днём, а её отсутствие означало холодную тоскливую ночь | I knew her presence made my day and her absence meant chill night |
я знал, что мне придётся рано вставать | I knew I had to get up early |
я знал, что мы легко победим команду противника | I knew we were going to walk away from the other team |
я знал, что стекло скоро разобьют, ведь в саду играло столько детей | I knew a window would soon get broken, with all those children monkeying around in the garden |
я знаю алгебру | I know my algebra (в нужном мне объёме) |
я знаю всё, что нужно | I know all that is necessary |
я знаю, где можно найти хороший подержанный автомобиль по сходной цене | I know where you can pick up a good used car at a very reasonable price |
"Я знаю, где она была!" – вмешалась в разговор Джейн | I know where she was! Jane struck in |
я знаю его достаточно, чтобы заговорить с ним | I know him to speak to |
я знаю его с самого детства | I have known him ever since he was a child |
я знаю не больше вашего | your guess is as good as mine |
я знаю по крайней мере то, что эта история преувеличена | I know this much, that this story is exaggerated |
я знаю подоплёку этого дела | I know the inner history of this affair |
я знаю средство получше | I know a trick worth two of that |
я знаю, ты сегодня опоздал, но это ничего, я тебе о другом хотел сказать | I know you were late again this morning, but we'll let that go by, I wanted to speak to you about something else |
я знаю, что должен вставать утром каждый день, но моя душа восстаёт против этого | I know I have to get up every morning, but my mind revolts against the thought |
я знаю, что значит счастье | I know what happiness means |
я знаю, что он врёт | I know he is lying |
я знаю, что ты специалист в этом вопросе | I know you are a swell at that sort of thing |
я знаю, что я выставил здесь себя на посмешище | I know I've made a silly exhibition of myself here |
я знаю это дело досконально | take my advice – string along with me, I know the business inside out |
я знаю это совершенно точно | I know it for a fact |
я знаю этот предмет в мельчайших деталях | I know every syllable of the matter |
я не говорю, что знаю весь город | I don't pretend to a complete knowledge of the city |
я не знал за ним таких качеств | I did not know he had it in him |
я не знал причины | I was ignorant of the cause |
я не знал, что он способен на это | I did not know he had it in him |
я не знаю | I don't know |
я не знаю, да и вообще-то мне всё равно | I don't know, nor do I care |
я не знаю, да и не интересуюсь | I don't know, nor do I care |
я не знаю ещё, удастся ли мне выиграть процесс | I don't know whether the case goes for me or against me |
я не знаю, здесь ли он | I don't know whether he is here |
я не знаю, как вас благодарить | I can't thank you enough |
я не знаю, как за это взяться | I don't know how to tackle it |
я не знаю, как лучше изложить эти идеи в статье | I don't know how best to shape these ideas into an article |
я не знаю, как мне быть дальше | I am in doubt how to proceed |
я не знаю, как мне быть дальше | I am in doubt as to how to proceed |
я не знаю, как он это выдерживает | I don't know how he can take it |
я не знаю, как правильно называется его официальный титул | I know not how his proper official title ran |
я не знаю, как этот молодой адвокат выступает в суде, но по крайней мере он хорошо знает принципы ведения таких дел | I don't know how well this young lawyer performs in court, but at least he's well grounded in the principles of such cases |
я не знаю, куда пойти сегодня вечером: на концерт или в театр, оба мероприятия очень интересные | I'm wavering between the concert and the play tonight, they're both very attractive events |
я не знаю, придёт ли он | I couldn't say whether he will come |
я не знаю, придёт ли он | I cannot say whether he will come |
я не знаю, с какого места начать | I don't know where to begin |
я не знаю, что с ним будет, если он и дальше будет проваливать экзамен за экзаменом | I don't know what will become of the boy if he keeps failing his examinations |
я не знаю, что со мной | I don't know what is the matter with me |
я не знаю это место | the place is strange to me |
я не знаю это место | place is strange to me |
я не знаю этого мальчика | the boy is strange to me |
я не знаю этого мальчика | boy is strange to me |
я не знаю этот голос | voice is strange to me |
я не знаю этот голос | the voice is strange to me |
я не знаю этот почерк | the handwriting is strange to me |
я не знаю этот почерк | handwriting is strange to me |
я не знаю эту работу | work is strange to me |
я не знаю эту работу | the work is strange to me |
я не очень точно знаю их фамилии | I am unclear as to their names |
я не очень хорошо знаю египетские иероглифы | I am not much versed in Egyptian hieroglyphics |
я ничего не знал кроме своей врачебной работы, да и ту недостаточно | I knew nothing but my medical work-and that but scantily |
я ничего не знаю о его планах | I am in complete ignorance of his plans |
я почти так же стар, как и вы, и я знаю мир вдвое лучше | I am nearly as old as you are, and I know twice as much of the world |
я просто не знаю, как себя сдержать, когда мне рассказывают, как плохо обращаются с животными | I get all burned up when I hear how animals are badly treated |
я прямо-таки не знаю, что делать | he really doesn't know what to do |
я сам всегда знаю очень хорошо, что я хочу | I myself know always mighty well what I want |
я сам не знаю, что делать дальше | I feel uncertain what to do next |
я считаю, что она знала, что делает | I judge she knew what she was doing |
я уже знаю много распутных людей, и не хочу знакомиться с кем-то ещё | I know plenty of dingy people, I don't want to know any more |
я уже много лет знаю, что некоторые представители брайтонской полиции вели себя бесчестно | I had known for years that certain members of the Brighton police force were what we call bent |
японцы знают толк в цветах | the Japanese have an eye for flowers |