Russian | English |
было мучительно больно от того, что не я знал, что происходит с | it was anguish not knowing what was happening to (// CNN, 2020 Alex_Odeychuk) |
было мучительно больно, оттого что не я знал, что происходит с | it was anguish not knowing what was happening to (MichaelBurov) |
было мучительно больно оттого, что не я знал, что происходит с | it was anguish not knowing what was happening to (MichaelBurov) |
верить, что вы всё знаете | believe you know everything (Alex_Odeychuk) |
доверься мне, я знаю, что делаю | trust me, I know what I'm doing |
знаю, это большой вопрос | I know that it is a big "if" (Alex_Odeychuk) |
история не знает сослагательного наклонения | in history, there are no givens (контекстуальный перевод на русс. язык Alex_Odeychuk) |
кто знает всю подноготную, если уж на то пошло? | who really knows anybody when it comes down to it? (New York Times financial-engineer) |
кто знает, как | who knows how (Alex_Odeychuk) |
люди, которые не знают, что творят | people that don't know what they're doing (New York Times Alex_Odeychuk) |
никто не знает, как | it's impossible to know how (Alex_Odeychuk) |
похоже, творчество и воображение не знают границ, когда дело доходит до | there seems to be no limit to the creativity and imagination that goes into (+ gerund Alex_Odeychuk) |
прекрасно зная о том, что | with eyes wide open to the fact that (CNN, 2020 Alex_Odeychuk) |
прекрасно зная, что | with eyes wide open to the fact that (CNN, 2020 Alex_Odeychuk) |
я не знаю, что они курят | I don't know what they're smoking (Washington Post Alex_Odeychuk) |