Russian | English |
Акт о нотариальной записи | notarial recording act (Beurkundungsgesetz (BeurkG), Германия lorachaika) |
актовая запись | entry (birth entry, marriage entry и т.д. aldrignedigen) |
актовая запись | vital record (Alex_Odeychuk) |
актовая запись | civil-status record (Andrey Truhachev) |
актовая запись | registry entry (Andrey Truhachev) |
актовая запись | register's entry (Andrey Truhachev) |
актовая запись | vital record (запись акта гражданского состояния (о рождении, браке, ...) Vladimir) |
актовая запись | record (Andrey Truhachev) |
актовая запись о заключении брака | marriage record (Andrey Truhachev) |
актовая запись о заключении брака | marriage entry (Andrey Truhachev) |
актовая запись о рождении | birth record (Andrey Truhachev) |
актовая запись о смерти | death record (Andrey Truhachev) |
актовые записи | vital records (гражданского состояния Andrey Truhachev) |
актовые записи гражданского состояния | vital records (Andrey Truhachev) |
бюро записи актов гражданского состояния | Bureau of Vital Statistics (в некоторых штатах США организации, которые выдают Licenses and Certificates of Marriage (Разрешение на брак и свидетельство о браке), а также Свидетельства о рождении, смерти и т.п. Leonid Dzhepko) |
бюро записи актов гражданского состояния | Office of Vital Statistics (в некоторых штатах США организации, которые выдают Licenses and Certificates of Marriage (Разрешение на брак и свидетельство о браке), а также Свидетельства о рождении, смерти и т.п. Leonid Dzhepko) |
в книге записей по делу | on the dockets |
ведение записи актов гражданского состояния | civil registration (Andrey Truhachev) |
вести книгу записей | docket |
вести книгу записей по делу | docket |
внести апелляцию в книгу записей | docket an appeal |
внесённый в книгу записей | docketed |
вносить в книгу записей | docket |
вносить дополнения и изменения в книгу записей | docket |
вносить запись о сервитуте в государственный реестр или земельную книгу | record easement (Англо-русский глоссарий юридических терминов к учебнику International Legal English Tayafenix) |
выдержки и записи | summaries and transcripts (Andy) |
дарственная запись | donation |
дата внесения записи | date of making an entry (Konstantin 1966) |
Дата внесения записи в Государственный реестр | Date of making an entry into the Public Register (Konstantin 1966) |
дата внесения записи в ЕГРЮЛ | date of making an entry into the UGRLE (Konstantin 1966) |
делать запись | act |
доказать необоснованность записи | falsify an entry |
доказывать необоснованность записи | falsify an entry |
документы и записи | books and records (за исключением случаев, когда это прямо следует из контекста, сведение значения к бухгалтерской и учетной документации неоправданно. Суды в странах общего права, как правило, дают широкое толкование, а именно: любые документы и записи, относящиеся к хозяйственной и финансовой деятельности Евгений Тамарченко) |
дополнительная запись | adscript (Andrey Truhachev) |
журнал записей судебных решений | judgment docket |
журнал записей судебных решений | judgement docket |
Заведующий отделом бюро записи актов гражданского состояния | Head of the Branch of the Civil Status Registration Office (св-во о рождении Johnny Bravo) |
Заведующий отделом бюро записи актов гражданского состояния | Chief of the Civil Acts Registration Bureau (св-во о рождении Johnny Bravo) |
записи в поземельной книге, подтверждающие правовой титул | record evidence of title |
записи в трудовой книжке | employment records |
запись акта гражданского состояния | vital record (Eugenia Shevchenko) |
запись акта о заключении брака | marriage entry (Andrey Truhachev) |
запись акта о перемене имени | name change record (SergeiAstrashevsky) |
запись акта о расторжении брака | divorce record (SergeiAstrashevsky) |
запись акта о рождении | birth record (Andrey Truhachev) |
запись акта о рождении | birth entry (Andrey Truhachev) |
запись регистрация акта о рождении | entry of birth (slick59) |
запись акта об установлении отцовства | affiliation record (SergeiAstrashevsky) |
запись актов гражданского состояния | civil registration (Andrey Truhachev) |
запись актов гражданского состояния | register for acts of civil status |
запись беседы | transcript of discussions (Bloomberg Alex_Odeychuk) |
запись в бухгалтерском учёте | bookkeeping entry |
запись в реестре | registration entry (Виталик-Киев) |
запись, выполненная лицом, от имени которого она сделана | genuine handwriting |
Запись о пересмотре | reconsideration record (Leonid Dzhepko) |
запись о регистрации правового титула | record of title (sankozh) |
запись о рождении | birth record (Andrey Truhachev) |
запись о рождении | birth statement |
запись по счёту | book entry |
запись показания | record of testimony |
запись судебного дела | report |
запись судебного решения без обозначения имён сторон по делу | anonymous case |
запись судебных решений | report |
запись судопроизводства | case made |
Заявление о повторной выдаче свидетельства о внесении записи в ЕГРЮЛ | Application about the reissue for certificate of entry into the UGRLE (Konstantin 1966) |
изменённая и дополненная запись | amending entry (selenethegoddess) |
книга для записей | registry |
книга для записей пари | betting book |
книга записей | docket |
книга записей актов о заключении брака | marriage record book (Alex_Odeychuk) |
книга записей актов смерти | register of deaths (Andrey Truhachev) |
книга записей государственной регистрации | state registration book (как вариант; ... кого/чего – for ... Alex_Odeychuk) |
книга записей государственных актов | Record book for state acts (Pipina) |
книга записей обычных треб | common service book |
книга записей ходатайств | motion docket |
книга записи акта о заключении брака | marriage record book (book of 14 pages Alex_Odeychuk) |
книга записи актов гражданского состояния | civil register (Andrey Truhachev) |
книга записи актов гражданского состояния | register of civil status (Andrey Truhachev) |
книга записи судебных решений | judgement book |
контрафакция звуковых и аудиовизуальных записей | piracy of sound and audiovisual records |
лист записи Единого государственного реестра юридических лиц | certificate of an entry in the Uniform State Register of Legal Entities (Leonid Dzhepko; Certificate это, скорее, "Свидетельство о регистрации", приложением которого этот самый "Лист" является. Его можно перевести как "Form" Marinade; Свидетельство о регистрации в России больше не выдается. Как раз Лист записи, по своей сути, стал документом, его заменяющим Elkman) |
ложная запись | false entry (в документе) |
ложная запись в протоколе | misstatement in the record |
магнитофонная запись | tape transcript |
на основании чего внесена запись | Reference for entry basis (документ, его дата и его номер; document, date, reference number; трудовая книжка) |
наименование органа записи актов гражданского состояния | case name of Civil Status Registration Department (Термин составлен на основе терминов, уже имеющихся в словаре "Мультитран". Konstantin 1966) |
не сообщать содержание сделанных записей | withhold records |
незапротоколированная запись | informal record |
неправильная запись в протоколе | misstatement in the record |
неформальная запись | informal record |
номер в книге записей | docket number of a case |
номер в книге записей | docket number |
номер дела в книге записей | docket number of a case |
номер записи | record number (Alex_Odeychuk) |
номер записи в официальном реестре нотариальных процедур | Notary's Official Procedures Book registry No. (selenethegoddess) |
номер записи о включении сведений в Единый государственный реестр | record number of incorporation into the Uniform State Register (Alex_Odeychuk) |
номер записи о включении сведений в Единый государственный реестр предприятий и организаций Украины | record number of incorporation into the Uniform State Register of Enterprises and Organizations of Ukraine (говоря о юридических лицах и физических лицах-предпринимателях Alex_Odeychuk) |
нотариальная запись | recording by a notary |
нотариальная запись | notarial deed (Leonid Dzhepko) |
нотариальная запись о продаже | act of sale |
о чем в реестре сделана запись под номером | which is evidenced by registration entry No. made in the Register (NaNa*) |
обжаловать запись | falsity an entry (Право международной торговли On-Line) |
обжаловать запись | falsify an entry |
объединение нескольких задач в одну запись в счёте | block billing ("Block Billing" occurs where an attorney lumps multiple tasks under one billing entry. Thus, instead of separately listing each task and time, the attorney will list multiple tasks under one time entry. The problem with this practice – from a client's perspective – is that it allows lawyers to conceal the actual time spent on each task and prevents the determination of whether individual tasks were performed in a reasonable time. Praskovya) |
орган записи актов гражданского состояния | register office (Alex_Odeychuk) |
основной регистрационный номер записи | Principal Number of Registration Entry (WiseSnake) |
Открытый доступ к судебным электронным записям | Public Access to Court Electronic Records (PACER; США алешаBG) |
официальная запись о регистрации брака | marriage record |
официальная запись о регистрации брака | marriage entry (Andrey Truhachev) |
официальная запись о рождении | birth record |
официальная запись о смерти | death record |
первичная запись сделки | blotter |
первоначальная запись | original entry |
передавать оборотную электронную запись или электронный документ | assign a transferable record (Англо-русский глоссарий юридических терминов к учебнику International Legal English Tayafenix) |
передача прав на акции может осуществляться путём внесения записей в реестр акционеров только владельцем или его поверенным | shares shall be transferable only on the books of Corporation by the holder or by attorney (e.g. TRANSFERABLE ONLY ON BOOKS OF CORPORATION. Shares shall be transferable only on the books of the Corporation by the person named in the certificate (in the case of certificated shares) or by the person named in the Corporation’s records as the holder thereof (in the case of uncertificated shares), or by attorney lawfully constituted in writing, and, in the case of certificated shares, upon surrender of the certificate therefor. A record shall be made of every such transfer and issue. Whenever any transfer is made for collateral security and not absolutely, the fact shall be so expressed in the entry of such transfer. 'More) |
передача прав на которые = акции может осуществляться путём внесения записей в реестр акционеров только владельцем лично или его надлежаще уполномоченным поверенным по предъявлении данного должным образом заверенного Сертификата | transferable only on the books of the corporation by the holder hereof in person or by duly authorized attorney upon surrender of this Certificate properly endorsed (YuliaO) |
передача, транслируемая в эфире без предварительной записи | live broadcast (Alexander Demidov) |
подделать запись | falsity an entry (Право международной торговли On-Line) |
подделать запись | falsify an entry (в реестре, журнале, бухгалтерской книге и т. ч.) |
подделывать запись | falsify an entry (в реестре, журнале, бухгалтерской книге и т.п.) |
поддельная запись | bogus entry |
правовой титул, подтверждаемый записями в поземельной книге | title of record |
принять дело к производству в соответствии с третейской записью | enter on the reference |
приобщить запись о явке к судебному приказу | enter an appearance to the writ |
Причина внесения записи в ЕГРЮЛ | Reason for the making an entry into the UGRLE (Konstantin 1966) |
протокольная запись об осуждении | record of conviction |
протокольная запись представленных доказательств | record of evidence |
протокольная запись решения суда | record of judgment |
протокольная запись решения суда | record of judgement |
процедура записи данных об арестованном, которая выполняется в момент попадания в место задержания | slating (mazurov) |
процедура записи данных об арестованном, которая выполняется в момент попадания в место задержания | booking (/legal-translation mazurov) |
работник отдела записи актов гражданского состояния г. Ковентри | a worker at Coventry register office (Alex_Odeychuk) |
радиопередача, транслируемая в эфире без предварительной записи | live radio broadcast (Alexander Demidov) |
реестр актовых записей о рождении | birth registry (Alex_Odeychuk) |
руководитель органа записи актов гражданского состояния | superintendent registrar (Andrey Truhachev) |
руководитель органа записи актов гражданского состояния | Registrar General (Br. Andrey Truhachev) |
Руководитель органа записи актов гражданского состояния | Head of the Civil Status Registration Office (Johnny Bravo) |
Сведения о документах, представленных при внесении записи в ЕГРЮЛ | Information about the documents presented during the making an entry into the UGRLE (Konstantin 1966) |
Сведения о записях, внёсенных в ЕГРЮЛ | Data on the records registered at the UGRLE (Konstantin 1966) |
Сведения о свидетельстве, подтверждающем факт внесения записи в ЕГРЮЛ | Data on the certificate confirming the fact of making an entry into the UGRLE (Konstantin 1966) |
свидетельство записи о залоге | memorandum of pledge (Kovrigin) |
Свидетельство о внесении в Единый государственный реестр индивидуальных предпринимателей записи об индивидуальном предпринимателе, зарегистрированном до 1 января 2004 г. | Certificate of Record in the Uniform State Register of Individual Entrepreneurs of Individual Entrepreneur registered prior to January 1, 2004 (Leonid Dzhepko) |
Свидетельство о внесении записи в ЕГРЮЛ о государственной регистрации изменений, вносимых в учредительные документы | Certificate of record in the Uniform State Register of Legal Entities about registration of amendments in constituent documents (Artamonov Alexey) |
Свидетельство о внесении записи в Единый государственный реестр юридических лиц | Certificate of Entry in the Unified State Register of Legal Entities (Elina Semykina) |
Свидетельство о внесении записи о юридическом лице | Certificate of an Entry about the Legal Entity (РФ Leonid Dzhepko) |
собственноручная запись | recorded in one's own hand |
собственноручная запись | genuine handwriting |
собственноручная запись | handwriting |
собственноручная запись обвиняемого | recorded by accused in his own hand |
составлять третейскую запись | arbitrate |
ссылка на протокольную запись | reference to the record |
стенографическая запись | shorthand record (Alexander Demidov) |
транслируемый в эфире без предварительной записи | live (телепрограммы, телепередачи, транслируемые в эфире без предварительной записи 'More) |
третейская запись | reference |
третейская запись | submission |
третейская запись | submission bond |
третейская запись | terms of reference |
третейская запись | terms of submission |
третейская запись | compromise |
третейская запись | compromise clause |
третейская запись | arbitration memorandum |
удостоверенная копия записи акта | certified copy of an entry (Midnight_Lady) |
установление неправильности записей актов гражданского состояния | establishment of incorrectness of registration of acts of civil status |
файл с записями адвоката при беседе с клиентом | client-intake notes (Val_Ships) |
церковные записи | church records |
штат, где запись телефонного или обычного разговора требует согласия обеих сторон | two-party state (California is a two-party state. joyand) |
юридическое оформление записи | legal registration |