Russian | English |
а вы не догадались закрыть окно? | didn't it occur to you to close the window? |
бегите прямо сейчас, пока не закрылся магазин | cut off now before the shop closes |
будьте добры, закройте дверь | I'll thank you to shut the door |
будьте добры, закройте дверь | thank you to close the door (to wipe your boots, to be a little more polite, etc.) |
будьте добры, закройте дверь | thank you to shut the door (to wipe your boots, to be a little more polite, etc.) |
будьте так добры, закройте дверь | be so kind as to shut the door |
будьте так добры закройте дверь | be so kind as to shut the door |
герметически закрыть | seal |
да закройте же наконец дверь! | for crying out loud shut the door! |
дверь за мной плотно закрылась | the door shut to behind me |
доска закрыла всю дыру в заборе | the board exactly filled the gap in the fence |
жёлтое облако закрыло небо над горизонтом | a yellow cloud stretched across the sky above the horizon |
забыть закрыть дверь | allow a door to remain open |
закрой варежку | zip your lip (Anglophile) |
закрой дверь | shut the door, will you? (пожалуйста) |
закрой пасть | keep your yap shut |
закройте в кухне кран | shut off the water in the kitchen (водопровода) |
закройте все двери и окна | latch the doors and windows |
закройте дверь | shut the door to |
выйдя закройте за собой дверь | close the door on the way out (witness) |
закройте за собой дверь | shut the door after you |
закройте окно | fasten the window (на шпингалет) |
закройте окошко, как бы не пошёл дождь | shut the window for fear of rain (на случай дождя) |
закройте окошко на случай дождя | shut the window for fear of rain |
закройте плотно ящик | shut the box to |
закройте, пожалуйста, дверь | oblige me by closing the door |
закройте, пожалуйста, дверь, когда выйдете | I wish you would shut the door when you go out |
закройте ставни | pull the shutters to |
закройте ящик | shut the box to |
закрыв глаза на факты | facts be damned |
закрыв глаза руками | with her hands to her eyes |
закрыть аэропорт | ground flights (на приём и вылет воздушных судов) |
закрыть АЭС | shutter nuclear facilities |
закрыть банку крышкой | screw the lid onto the jar |
закрыть батарею | mask a battery |
закрыть больничный | get back from sick leave (Bullfinch) |
закрыть брешь | bridge a gap |
закрыть брешь | fill a gap |
закрыть брешь | close a gap |
закрыть брешь | supply a gap (Anglophile) |
закрыть кого-л., что-л. в комнате на ключ | lock smb., smth. in a room (in the kitchen, etc., и т.д.) |
закрыть в тюрьме | lock up |
закрыть вопрос | close the issue (D. Zolottsev) |
закрыть вопрос | put the matter to rest |
закрыть въезд и выезд из города | ban travel in and out of the city |
закрыть выставку | close an exhibition |
закрыть выходы из порта | shut a port by a blockade |
закрыть газету | ban a newspaper |
закрыть гештальт | get it out of the way (контекстуальный перевод Ремедиос_П) |
закрыть гештальт | get closure (on something Ремедиос_П) |
закрыть гештальт | get it out of one's system (контекстуальный перевод Ремедиос_П) |
закрыть гештальт | get something out of one's system (контекстуальный перевод Ремедиос_П) |
закрыть главу | get closure on (VLZ_58) |
закрыть глаза | turn a blind eye to that (на что-то Bцses Mдdchen) |
закрыть глаза | close my eyes (Alex_Odeychuk) |
закрыть кому-л. глаза | film up the eyes |
закрыть глаза | acquiesce (на что-либо) |
закрыть глаза на что-либо | turn a blind eye to sth. |
закрыть глаза и уши | put on blinders and earmuffs |
закрыть глаза и уши, не желая ничего видеть и слышать | put on blinders and earmuffs |
"закрыть глаза" на | look away from (nikanokoi) |
закрыть глаза на | turn the blind eye to (to something / на что-либо) |
закрыть глаза на | turn a blind eye to (mascot) |
закрыть глаза на | overlook (Bullfinch) |
закрыть глаза на | countenance (mascot) |
закрыть глаза на | apply the blind eye to |
закрыть глаза на | blench |
закрыть глаза на | look the other way (Tanya Gesse) |
закрыть глаза на | close one's eyes to (smth., что-л.) |
закрыть глаза на | look over (что-л.) |
закрыть глаза на | let something slide (Bullfinch) |
закрыть глаза на что-либо | blench |
закрыть глаза, отказаться принимать | put blinders on (что-либо Albonda) |
закрыть глаза отцу | close one's father's eyes |
закрыть глаза родителю | close parent's eyes |
закрыть голову капюшоном | cowl |
закрыть границы | close the borders (WiseSnake) |
закрыть двери | close the door on (smb., пе́ред кем-л.) |
закрыть двери | close the door against (smb., пе́ред кем-л.) |
закрыть дверь | sport oak (в знак того, что посетители нежелательны) |
закрыть открыть дверь | pull the door the window, the lid, etc. shut (open, и т.д.) |
закрыть дверь | push a door to |
закрыть дверь | push the door to |
закрыть дверь | sport the oak (в знак того, что посетители нежелательны) |
закрыть дверь | close a door |
закрыть дверь | get the door (то есть "разобраться" с дверью, поэтому можно и закрывать, и открывать, по обстоятельствам alikssepia) |
закрыть дверь за | shut the door upon (кем-либо) |
закрыть дверь перед | shut the door on (I couldn't just shut the door on him.) |
закрыть дверь перед носом | close the door on (YudinMS) |
закрыть дело | liquidate a company |
закрыть дело | drop the case (Прокуратура закрыла дело против обнародовавшего видеоархив с пытками заключённых) |
закрыть дело | drop a legal case against |
закрыть дискуссию | closure |
закрыть доступ | sever access (Ремедиос_П) |
закрыть доступ | remove access (e.g., to a website Anglophile) |
закрыть доступ | block the access |
закрыть доступ | deny access |
закрыть доступ ветру | outwind |
закрыть доступ к | suspend from |
закрыть доступ к | fence off to (Beijing continues to fence off key sectors of its economy to foreign investment.17NYT) |
закрыть жалюзи | draw the blinds (bookworm) |
закрыть железнодорожное движение противоречит общим интересам | it is not in the general interest to close railways |
закрыть замок на два поворота ключа | double-lock |
закрыть занавес | draw curtains |
закрыть занавес | close the curtains (Lidka16) |
закрыть заседание | conclude the work of a meeting |
закрыть заседание | conclude the meeting |
закрыть заседание | close the meeting |
закрыть заседание | adjourn the meeting |
закрыть заседание, не назначив срока следующего | adjourn sine die (Lavrov) |
закрыть зонт | take down umbrella |
закрыть зонт | fold umbrella |
закрыть зонтик | shut an umbrella |
закрыть кавычки | unquote |
закрыть калитку | shut a gate |
закрыть кастрюлю | cover a saucepan |
закрыть бухгалтерские книги | balance the books |
закрыть контору на две недели | shut the office for two weeks (a house for the summer, a factory for good, etc., и т.д.) |
закрыть конференцию | close the work of a conference |
закрыть кран | turn off the tap |
закрыть крышку ящика | fasten down the lid of a box |
закрыть лавочку | close up shop |
закрыть лавочку | shut up shop |
закрыть лазейку | close a loophole |
закрыть лицо вуалью | draw a veil over one's face |
закрыть лицо и т.д. руками | bury one's face one's head, etc. in one's hands |
закрыть лицо руками | bury face in hands |
закрыть лицо руками | cover face with hands |
закрыть лицо рукой или руками | facepalm (Выражение отношения к глупому чужому, реже собственному, поступку или высказыванию. shergilov) |
закрыть мешками с песком | sandbag |
закрыть мост для движения транспорта | close the bridge to traffic (the harbour to navigation, the grounds to the public, the exhibition to the public view, etc., и т.д.) |
закрыть на карантин | be under quarantine (Taras) |
закрыть на ключ | put under lock and key (Alexander Demidov) |
закрыть на ключ | keep under lock and key |
закрыть на ключ дом | lock up the house (the trunk, the yard, etc., и т.д.) |
закрыть на цепочку | chain (дверь) |
закрыть на щеколду | latch |
закрыть наглухо | shut to |
закрыть наряд-допуск | sign off work permit (Johnny Bravo) |
закрыть ножницы | bring the blades of a pair of scissors together |
закрыть обсуждения | closure |
закрыть окно | shut a window |
закрыть от | fence off to |
закрыть пар | shut off steam |
закрыть подписной лист | close the subscription list |
закрыть потребности в ч-либо ч-либо | cover demands of something with something (ссылка smtnet.com dann81) |
закрыть предприятие | close doors |
закрыть предприятие | close down an enterprise |
закрыть предприятие | shut up shop |
закрыть прения | closure (в парламенте и т.п.) |
закрыть проблему | fix a weakness (MichaelBurov) |
закрыть проблему | fix the spat |
закрыть кому-л. путь | close the door on (smb., куда-л.) |
закрыть кому-л. путь | close the door against (smb., куда-л.) |
закрыть путь к переговорам | close the doors to negotiations |
закрыть путь к соглашению | close the door upon an agreement |
закрыть рану | close a wound |
закрыть рот! | close one's head |
закрыть рот! | close your head! |
закрыть рот | button one's lip |
закрыть рот | shut mouth |
закрыть рот | shut one's mouth |
закрыть кому-л. рот | shut sb. up |
закрыть рот | shut up |
закрыть рот | close mouth |
закрыть рот, прекратить говорить | obacerate (i-version) |
закрыть ряд | bind off |
закрыть своё дело | go out of business |
закрыть сейм | break up the diet |
закрыть сейф | lock a safe |
закрыть сердце для чего-то, не впускать что-то в своё сердце | shut heart against something (Sylvester) |
закрыть снаружи | close from the outside (The shower door has to be closed from the outside. ART Vancouver) |
закрыть собрание | close a meeting |
закрыть собрание | wind up a meeting |
закрыть собрание | dismiss a meeting |
закрыть собрание | leave the chair |
закрыть ставни | pull the shutters to |
закрыть ставни, чтобы затемнить комнату | close the shutters to shut out the sun |
закрыть ставнями | shutter |
закрыть счёт | settle an account |
закрыть счёт | close an account |
закрыть свой счёт в банке | close one's account |
закрыть тему | close down the topic (VLZ_58) |
закрыть учётную запись | terminate an account (VictorMashkovtsev) |
закрыть фабрику | close down a factory |
закрыть фабрику | stop a factory |
закрыть филиал | close a branch |
закрыть фирму к четвергу | close the business against Thursday |
"закрыть хвосты" | clear backlog (Дмитрий_Р) |
закрыть шахту | close down a mine |
закрыть школы на карантин | close schools for the control of a disease (Effectiveness of School Closure for the Control of Influenza george serebryakov) |
закрыть шторы от жары | draw the curtains to keep the heat the wind off (и т.д.) |
закрыть щитом | shield |
закрыть экспорт | shut off export (Ремедиос_П) |
закрыть ящик | shut a drawer |
закрыться в кабинете | lock oneself up in the study (и никого́ не впуска́ть) |
закрыться в себе | go into shell (Taras) |
закрыться в себе | shrink into oneself (Hiema) |
закрыться в четырёх стенах | shut oneself up (He shut himself up in his house) |
закрыться в четырёх стенах | close oneself off |
закрыться на какое-то время | go dark (о музеях, театрах, концертных залах, веб-сайтах и т.д., обычно из-за недостатка финансирования Belka Adams) |
закрыться на каникулы | break up |
закрыться на ключ | lock oneself in |
закрыться наглухо | shut to |
закрыться от | fence off to |
замок, щёлкнув, закрылся | the lock shut with a snap |
защитить голову, закрыв её руками | cover one's head protectively |
инстинктивно закрыть лицо | cover one's face instinctively (рука́ми) |
ком. закрыть кредит | withdraw credit |
крепко закрыть глаза | shut eyes tight |
кто не закрыл кран? | who has left the tap running? |
меня закрыли | they shut me in (в помещении) |
могу я попросить вас закрыть дверь? | may I beg you to shut the door? |
мы пришли, когда ворота уже закрыли | we came after the gate was barred |
наглухо закрыть | bottle away (напр., чувства Тетуев) |
наглухо закрыть; "закупорить" | bottle away (напр., чувства Тетуев) |
надо закрыть эту лавочку | a stop must be put to this business |
облака закрыли землю | the clouds shut off the earth below |
он вышел, закрыв за собой дверь | he shut the door after him |
он забыл закрыть дверь | he forgot to lock the door |
он забыл, что закрыл дверь | he forgot locking the door |
он закрыл глаза | he turned a blind eye (на) |
он закрыл глаза и сразу уснул | he closed his eyes and fell asleep: at once |
он закрыл друга от удара своим телом | he covered his friend from the blow with his own body |
он закрыл за собой дверь | he shut the door behind him |
он вышел и закрыл за собой дверь | he shut the door after him |
он закрыл за собой дверь | he closed the door behind him |
он закрыл лицо руками | he hid his face in his hands |
он закрыл окно, чтобы ребёнок не простудился | he closed the window so that the child might not catch cold |
он закрыл папку и взглянул на меня | he closed the file and looked up at me |
он закрыл уши руками, чтобы не слышать этот ужасный шум | he stopped his ears with his hands to shut out the terrible noise |
он закрылся одеялом | he covered himself up in a blanket |
он закрылся у себя в домашней студии | he cocooned himself in his home studio |
он не закрыл дверь | he left the door open |
он нервно открыл и закрыл книгу | he opened and shut the book nervously |
он отрастил волосы так, чтобы они закрыли шрам на лбу | he had grown his hair over the scar on his forehead |
он плюхнулся в своё кресло и расслабленно развалился в нём, закрыв глаза | he fell back in his chair and lay lax with closed eyes |
он слышал, как дверь открылась и закрылась | he heard the door open and close |
он тихо закрыл дверь | he quietly shut the door |
она закрыла глаза | she closed her eyes |
она закрыла за ним ворота | she shut the gate behind him |
она закрыла за собой дверь | she closed the door behind her |
она закрыла лицо руками | she hid her face in her hands |
она закрыла своё голое тело полотенцем | she hid her naked body with a towel |
она закрылась вуалью | she drew a veil over her face |
они закрыли учебники и потеряли место, где она читала | they shut up the lesson-books and lost her place |
открыть кавычки ... закрыть кавычки | quote...unquote (Anglophile) |
пелена дождя закрыла горизонт | the horizon was lost in the rain |
плотно закрыть | seal |
плотно закрыть | close tight (что-либо) |
плотно и т.д. закрыть | close smth. tightly (securely, abruptly, unexpectedly, etc., что-л.) |
плотно закрыть | shut up |
плотно закрыть | close tightly (Close the container tightly and store in a cool, dry place. ART Vancouver) |
плотно закрыть дверь | close the door firmly |
пожалуйста, закройте дверь! | just shut the door! |
пожалуйста, закройте дверь, здесь сквозняк | shut the door, please, I feel the draught |
пожалуйста, закройте дверь, мне дует | shut the door, please, I feel the draught |
пожалуйста, закройте дверь с другой стороны | would you be so kind and close / shut the door from the other side? (Alexander Oshis) |
полностью закрыть | encase |
потрудись встать и закрыть дверь! | be so kind as to get up and close the door! |
потянуть к себе дверь, чтобы закрыть её | pull the door shut |
правде глаза не закроешь | the truth will out |
Правительство закрыло пещеру, чтобы уберечь древние наскальные изображения, которые стали осыпаться под действием воздуха | the government closed the cave to protect the ancient paintings, which were beginning to crumble away when open to the air |
с шумом закрыть | bang down |
с шумом закрыть окно | bang down a window (со спускающейся рамой) |
сериал надо было закрыть после первого сезона | it should have ended after one series (ad_notam) |
сессия парламента закрылась | the Parliament is up |
сессия парламента закрылась | Parliament is up |
силой закрыть крышку коробки | force down the lid of the box |
со скрипом закрыться | creak shut (The heavy doors creaked shut behind him. 4uzhoj) |
театр, который может скоро закрыться | fly-by-night theater |
тихо закрыть дверь | close a door gently |
туча закрыла луну | a cloud has blotted out the moon |
туча закрыла луну | cloud has blotted out the moon |
тучи закрыли луну | the moon was obscured by clouds |
тучи закрыли солнце | the clouds hid the sun |
тучи закрыли солнце | the sun was hidden by the clouds |
тучи закрыли солнце | clouds covered the sun |
тучи закрыли солнце | clouds hid the sun |
тучка на мгновение закрыла солнце | a cloud passed across the sun |
ты можешь сделать так, чтобы дверь закрылась? | can you get the door to shut? |
эта фирма закрылась в прошлом году из-за недостатка средств | the company folded up last year because of lack of funds |
это заявление закрыло ему путь к отступлению | that statement has nailed him down |
это телешоу закрылось уже через три месяца | this TV show dropped after only three months |
я бы попросил вас закрыть дверь | thank you to close the door (to wipe your boots, to be a little more polite, etc., и т.д.) |
я бы попросил вас закрыть дверь | thank you to shut the door (to wipe your boots, to be a little more polite, etc., и т.д.) |
я не могу закрыть банку крышкой | I can't make the cover of the tin fit on |
я не могу закрыть крышку сундука | I can't get the lid of the trunk quite to |
я предлагаю закрыть дверь и открыть окно | my idea is to close the door and open the window |