Subject | Russian | English |
Makarov. | вентиляционную трубу закрыли, чтобы никто не сбежал | the gas pipe has been blocked off to prevent escapes |
O&G. tech. | временно закрыть | close in (добывающую скважину; источник: словарь Извекова) |
fin. | временно закрыть счёт | suspend an account |
mil. | все предприятия закрылись | there's no businesses operating (Alex_Odeychuk) |
gen. | герметически закрыть | seal |
construct. | герметично закрыть | seal hermetically |
Makarov. | даже после того, как закрыли крышку, вода всё ещё вытекала | even after the lid was put on, some water still trickled out |
gen. | дверь за мной плотно закрылась | the door shut to behind me |
Makarov. | дверь закрылась за ними с металлическим лязгом | the door clanged shut behind them |
slang | демонстративно закрыть дверь | sport the oak sport one's oak |
gen. | доска закрыла всю дыру в заборе | the board exactly filled the gap in the fence |
pharm. | Дуть / Наполнить / Закрыть принцип наполнения | BFS filling (Blow/Fill/Seal) |
gen. | жёлтое облако закрыло небо над горизонтом | a yellow cloud stretched across the sky above the horizon |
Игорь Миг | закрыв глаза на факты | facts be damned |
inf. | закрыли тему | the subject is closed (отказ продолжать обсуждение чего-либо 4uzhoj) |
libr. | закрыть абонемент читателя | block borrower's card |
libr. | закрыть абонемент читателя | block |
idiom. | закрыть амбразуру грудью / своим телом | take the bullet for someone (= "пожертвовать собой ради кого-либо", переносное значение.: Хозяйка ринулась вперёд, готовая грудью закрыть амбразуру, и тут только до неё дошла суть просьбы. • А если нужно идти на амбразуру, ставят человека из оппозиции. Расчет получается двойной: если он сможет закрыть амбразуру и остаться в живых – честь ему хвала, а уж если спасует, тоже хорошо – "мы его за ужином скушаем". kartaslov.ru Alexander Oshis) |
Игорь Миг | закрыть аэропорт | ground flights (на приём и вылет воздушных судов) |
Игорь Миг | закрыть АЭС | shutter nuclear facilities |
gen. | закрыть батарею | mask a battery |
libr. | закрыть запретить библиотеку | suppress a library |
gen. | закрыть больничный | get back from sick leave (Bullfinch) |
med. | закрыть больничный лист | obtain a release to return-to-work form (VLZ_58) |
Makarov. | закрыть большую канаву в | cover a hole in something (чём-либо) |
Makarov. | закрыть большую канаву в | close a hole in something (чём-либо) |
Makarov. | закрыть большую яму в | cover a hole in something (чём-либо) |
Makarov. | закрыть большую яму в | close a hole in something (чём-либо) |
mil. | закрыть брешь в обороне | seal off a breach |
econ. | закрыть бухгалтерские книги | balance the books |
Makarov. | закрыть кого-либо в доме | shut someone up in the house |
zoot. | закрыть в клетку | cage up (Andrey Truhachev) |
gen. | закрыть кого-л., что-л. в комнате на ключ | lock smb., smth. in a room (in the kitchen, etc., и т.д.) |
gen. | закрыть в тюрьме | lock up |
nonstand. | закрыть варежку | put a sock on it (Супру) |
slang | закрыть свою варежку | shut the hell up (SirReal) |
inf. | закрыть варежку | zip up (VLZ_58) |
Makarov. | закрыть воду | turn off the water |
inf., context. | закрыть вопрос | get something sorted once and for all (4uzhoj) |
Игорь Миг | закрыть вопрос | put the matter to rest |
O&G, casp. | закрыть вопрос о | get closure on (Yeldar Azanbayev) |
dipl. | закрыть вопрос о выдвижении кандидатуры | bottle up the nomination (на должность) |
idiom. | закрыть вопрос раз и навсегда | settle the matter once and for all (We need to settle this matter once and for all. ART Vancouver) |
nautic. | закрыть впуск пара | shot off steam |
Makarov. | закрыть магазин, предприятие временно или навсегда | close up |
water.res. | закрыть все | close all |
Makarov. | закрыть вход в гавань | occlude the harbour |
Игорь Миг | закрыть въезд и выезд из города | ban travel in and out of the city |
inet. | закрыть выход в интернет | cut off internet access (Alex_Odeychuk) |
gen. | закрыть выходы из порта | shut a port by a blockade |
Makarov. | закрыть газ | turn off the gas |
moto. | закрыть газ | close the throttle (4uzhoj) |
Makarov. | закрыть газ | shut off the gas |
Makarov. | закрыть газ | put out the gas |
gen. | закрыть гештальт | get it out of the way (контекстуальный перевод Ремедиос_П) |
gen. | закрыть гештальт | get closure (on something Ремедиос_П) |
inf. | закрыть гештальт | have closure (m_rakova) |
gen. | закрыть гештальт | get it out of one's system (контекстуальный перевод Ремедиос_П) |
inf. | закрыть гештальт | get it over with (VLZ_58) |
psychol. | закрыть гештальт | find closure (прошлого; from the past: What are the essential ways to find closure from the past? Shabe) |
inf. | закрыть гештальт | bring to a close (VLZ_58) |
gen. | закрыть гештальт | get something out of one's system (контекстуальный перевод Ремедиос_П) |
psychol. | закрыть гештальты | find closure (прошлого; from the past Shabe) |
chess.term. | закрыть главную диагональ | shut off a long diagonal |
sport. | закрыть глаза | seel |
fig. | закрыть глаза | let it go (Taras) |
literal. | закрыть глаза | shut one's eyes |
hunt. | закрыть глаза | seel (соколу) |
literal. | закрыть глаза | close one's eyes |
literal. | закрыть глаза | cover one's eyes (She covered her eyes with her hands. 4uzhoj) |
literal. | закрыть глаза | blink |
proverb | закрыть глаза | close one's eyes to something (на что-либо) |
gen. | закрыть глаза | turn a blind eye to that (на что-то Bцses Mдdchen) |
gen. | закрыть глаза | close my eyes (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | закрыть глаза | close the eyes |
gen. | закрыть кому-л. глаза | film up the eyes |
gen. | закрыть глаза | acquiesce (на что-либо) |
idiom. | закрыть глаза | close the book (на что-либо Taras) |
idiom. | закрыть глаза | close the book on (на что-либо Taras) |
Makarov. | закрыть глаза | shut one's eyes to something |
Gruzovik | закрыть глаза на что-либо | turn a blind eye to sth. |
fig.of.sp. | закрыть глаза и думать о возвышенном | close one's eyes and think of England (Typically of a woman (specifically a wife), to endure unwanted or unpleasant sexual intercourse–as out of a sense of duty or obligation–by distracting oneself with more pleasant thoughts. Refers to alleged advice for wives in the 19th and early 20th centuries, placing unwanted sexual activity as the price of the security of marriage. Primarily heard in UK. КГА) |
gen. | закрыть глаза и уши | put on blinders and earmuffs |
gen. | закрыть глаза и уши, не желая ничего видеть и слышать | put on blinders and earmuffs |
gen. | "закрыть глаза" на | look away from (nikanokoi) |
gen. | закрыть глаза на | turn the blind eye to (to something / на что-либо) |
gen. | закрыть глаза на | turn a blind eye to (mascot) |
gen. | закрыть глаза на | overlook (Bullfinch) |
gen. | закрыть глаза на | countenance (mascot) |
Makarov. | закрыть глаза на | turn a blind eye to something (что-либо) |
Makarov. | закрыть глаза на | turn a blind eye on something (что-либо) |
Makarov. | закрыть глаза на | blink at |
idiom. | закрыть глаза на | blind-eye (Yeldar Azanbayev) |
fig.of.sp. | закрыть глаза на | make allowance for (for something – на-что-либо; в знач. "сделать скидку на"; to accept behaviour that you would not normally accept: We have to make allowances for his lack of experience. • Perhaps, English is not your first language: if so, I can make an allowance for that, but you should inform your reader that's the case. 4uzhoj) |
idiom. | закрыть глаза на | condone |
gen. | закрыть глаза на | apply the blind eye to |
gen. | закрыть глаза на | blench |
police.jarg. | закрыть глаза на | take a dive (Taras) |
context. | закрыть глаза на | brush aside (Mikhail11) |
gen. | закрыть глаза на | look the other way (Tanya Gesse) |
gen. | закрыть глаза на | close one's eyes to (smth., что-л.) |
polit. | закрыть глаза на | turn a blind eye to (something; ч-либо bigmaxus) |
inf. | закрыть глаза на | get past the fact that (Баян) |
gen. | закрыть глаза на | look over (что-л.) |
gen. | закрыть глаза на | let something slide (Bullfinch) |
slang | закрыть глаза на нарушение | fixed (после получения взятки или под влиянием вышестоящего лица) |
media. | закрыть глаза на разногласия | put aside differences (bigmaxus) |
proverb | закрыть глаза на что | shut one's eyes (to something) |
gen. | закрыть глаза на что-либо | blench |
Makarov. | закрыть глаза навеки | close eyes |
gen. | закрыть глаза, отказаться принимать | put blinders on (что-либо Albonda) |
gen. | закрыть глаза отцу | close one's father's eyes |
gen. | закрыть глаза родителю | close parent's eyes |
Makarov. | закрыть глаза руками | cover one's eyes with one's hands |
vulg. | закрыть головку пениса крайней плотью | draw the blinds |
Makarov. | закрыть голову руками | bury one's head in one's hands |
Makarov. | закрыть границу | seal off the border |
gen. | закрыть границы | close the borders (WiseSnake) |
gen. | закрыть двери | close the door on (smb., пе́ред кем-л.) |
gen. | закрыть двери | close the door against (smb., пе́ред кем-л.) |
dipl. | закрыть двери для дипломатии | close any available space for diplomacy (New York Times Alex_Odeychuk) |
gen. | закрыть открыть дверь | pull the door the window, the lid, etc. shut (open, и т.д.) |
Makarov. | закрыть дверь | shut the door |
Makarov. | закрыть дверь | sport one's oak (показывая этим, что хозяин комнаты занят) |
prop.&figur. | закрыть дверь | put the wood in the hole (mahavishnu) |
gen. | закрыть дверь | push the door to |
gen. | закрыть дверь | get the door (то есть "разобраться" с дверью, поэтому можно и закрывать, и открывать, по обстоятельствам alikssepia) |
Makarov. | закрыть дверь бесшумно | shut the door without a sound |
Makarov. | закрыть дверь для посетителей | sport the oak |
slang | закрыть дверь для посетителей | sport one's oak |
Makarov., univer. | закрыть дверь для посетителей | sport one's oak |
Makarov. | закрыть дверь за | close the door upon (кем-либо) |
gen. | закрыть дверь за | shut the door upon (кем-либо) |
Makarov. | закрыть дверь на засов | bar the door |
gen. | закрыть дверь перед | shut the door on (I couldn't just shut the door on him.) |
gen. | закрыть дверь перед носом | close the door on (YudinMS) |
slang | закрыть дверь помещения, включив автоматическую охрану | button down |
oil | закрыть дебиторскую задолженность | clear A/R (clear accounts receivable serz) |
law | закрыть дело | bring a matter to a close (We are, however, prepared to reach a compromise to bring this matter to a close. 4uzhoj) |
Makarov. | закрыть дело | close the books |
gen. | закрыть дело | liquidate a company |
crim.law. | закрыть дело | abate / abandon the case (The Kelowna man accused of a hit-and-run on a cyclist has died. Harry McClusky, 59, was due in court on Jan. 3 to hear the judge's ruling following his trial for failing to stop at the scene of an accident involving bodily harm. The hit-and-run occurred on April 21 last year. Police discovered McClusky's body in his home on Dec. 25. Police say the death is not considered suspicious. When an accused dies before the conclusion of a trial, typically the Crown "abates" or abandons the case. ART Vancouver) |
crim.law. | закрыть дело | end an investigation (BBC News Alex_Odeychuk) |
crim.law. | закрыть дело | drop an inquiry (into ... – о ...; BBC News Alex_Odeychuk) |
Игорь Миг | закрыть дело | drop the case (Прокуратура закрыла дело против обнародовавшего видеоархив с пытками заключённых) |
Makarov., slang | закрыть дело | X-out |
busin. | закрыть дело | close down a business (Johnny Bravo) |
Игорь Миг | закрыть дело | drop a legal case against |
law | Закрыть дело с сохранением за истцом права предъявления иска по тому же основанию | Dismiss without prejudice (Дело может быть закрыто либо с сохранением за стороной обвинения права на повторное предъявление обвинения по тому же основанию, либо без сохранения этого права Emma Garkavi) |
chess.term. | закрыть диагональ слону | close the diagonal for a bishop |
cinema | закрыть диафрагму | stop down (Dirt may register on the film when lens is stopped down) |
water.res. | закрыть для аннотаций | lock for annotation |
product. | закрыть договор | close contract (Yeldar Azanbayev) |
chess.term. | закрыть дорогу к званию чемпиона мира | block one's path to the world championship |
gen. | закрыть доступ | sever access (Ремедиос_П) |
Makarov. | закрыть доступ | deny admission |
gen. | закрыть доступ | remove access (e.g., to a website Anglophile) |
Игорь Миг | закрыть доступ | deny access |
Игорь Миг | закрыть доступ к | suspend from |
Игорь Миг | закрыть доступ к | fence off to (Beijing continues to fence off key sectors of its economy to foreign investment.17NYT) |
inet. | закрыть доступ к данным о местоположении | deactivate location permission (sankozh) |
fin. | закрыть дыру в бюджете | plug the budget hole (Bloomberg Businessweek Alex_Odeychuk) |
gen. | закрыть жалюзи | draw the blinds (bookworm) |
gen. | закрыть железнодорожное движение противоречит общим интересам | it is not in the general interest to close railways |
Makarov. | закрыть за кем-либо дверь | close the door behind (someone) |
gen. | закрыть замок на два поворота ключа | double-lock |
gen. | закрыть занавес | draw curtains |
gen. | закрыть занавес | close the curtains (Lidka16) |
Makarov. | закрыть заседание | break up the meeting |
Makarov. | закрыть зонтик | put down one's umbrella |
Makarov. | закрыть зонтик | put down an umbrella |
Makarov. | закрыть зонтик | fold an umbrella |
Makarov. | закрыть зонтик | collapse an umbrella |
Makarov. | закрыть зонтик | close one's umbrella |
O&G, casp. | закрыть и запереть замками | lock close (Yeldar Azanbayev) |
O&G, casp. | закрыть и запереть замками | lock closed (Yeldar Azanbayev) |
law | закрыть исполнительное производство | terminate enforcement proceedings (vyacheslav_rozhok) |
polygr. | закрыть кавычки | unquote (при чтении вслух рукописи, корректуры) |
slang | закрыть калитку | shut the hell up (SirReal) |
Makarov. | закрыть калитку | shut the gate |
media. | закрыть канал связи | close connection |
econ. | закрыть кассовый разрыв | bridge the cash gap (goroshko) |
construct. | закрыть клапан | close a valve |
Gruzovik, humor. | закрыть клапан | stop talking |
gen. | закрыть бухгалтерские книги | balance the books |
chem. | закрыть колбу пробкой | stopper the flask (Гера) |
busin. | закрыть компанию | close one's business ("If you are planning to close your business, there are a few things you should consider, such as notifying Canada Revenue Agency (CRA), filing a final tax return, paying any outstanding tax amounts, and financing your succession planning."
canadabusiness.ca ART Vancouver) |
busin. | закрыть компанию | close down a business (Johnny Bravo) |
gen. | закрыть контору на две недели | shut the office for two weeks (a house for the summer, a factory for good, etc., и т.д.) |
Makarov. | закрыть кран | turn off the water |
Makarov. | закрыть кран | turn the cock |
Makarov. | закрыть кран | turn off the cock |
gen. | закрыть крышку ящика | fasten down the lid of a box |
slang | закрыть лавочку | jell |
gen. | закрыть лазейку | close a loophole |
gen. | закрыть лицо вуалью | draw a veil over one's face |
Makarov. | закрыть лицо руками | hide one's face in one's hands |
gen. | закрыть лицо и т.д. руками | bury one's face one's head, etc. in one's hands |
Makarov. | закрыть лицо руками | bury one's face with one's hands |
idiom. | закрыть лицо руками | bury one's face in one's hands (Andrey Truhachev) |
gen. | закрыть лицо руками | bury face in hands |
gen. | закрыть лицо руками | cover face with hands |
gen. | закрыть лицо рукой или руками | facepalm (Выражение отношения к глупому чужому, реже собственному, поступку или высказыванию. shergilov) |
Makarov. | закрыть магазин | put up the shutters |
gen. | закрыть мешками с песком | sandbag |
gen. | закрыть мост для движения транспорта | close the bridge to traffic (the harbour to navigation, the grounds to the public, the exhibition to the public view, etc., и т.д.) |
O&G, tengiz. | закрыть на гвоздь | latch with a bent nail (Tanyabomba) |
O&G, casp. | закрыть на замок | keep it locked (Yeldar Azanbayev) |
amer. | закрыть на засов | latch (Val_Ships) |
med. | закрыть на карантин | put in quarantine (Yeldar Azanbayev) |
med. | закрыть на карантин | place in quarantine (Yeldar Azanbayev) |
health. | закрыть на карантин | place under quarantine (Alex_Odeychuk) |
gen. | закрыть на карантин | be under quarantine (Taras) |
gen. | закрыть на ключ | put under lock and key (Alexander Demidov) |
Игорь Миг | закрыть на ключ | keep under lock and key |
gen. | закрыть на ключ дом | lock up the house (the trunk, the yard, etc., и т.д.) |
gen. | закрыть на цепочку | chain (дверь) |
gen. | закрыть на щеколду | latch |
product. | закрыть наряд-допуск | close the permit (Upon completion of hot work activities and fire watch (if required), the area should be reviewed by the subcontractor and Power to close the permit. VLZ_58) |
gen. | закрыть наряд-допуск | sign off work permit (Johnny Bravo) |
mil. | закрыть небо | close the skies (cnn.com Alex_Odeychuk) |
comp., MS | закрыть недействительные счета | Close void invoices (Dynamics AX 2009 SP1 Rori) |
Makarov. | закрыть облаками | becloud |
gen. | закрыть обсуждения | closure |
IT | закрыть окно | shrink |
IT | закрыть окно | window close |
IT | закрыть окно | close window |
comp. | закрыть окно | close a window (Andrey Truhachev) |
Makarov. | закрыть окно | close the window |
Makarov. | закрыть окно | shut the window |
gen. | закрыть окно | shut a window |
dipl. | закрыть окно возможностей | close the windows of opportunity (Alex_Odeychuk) |
Игорь Миг | закрыть от | fence off to |
progr., context. | закрыть отчёт об ошибке | fix a bug (opennet.ru, winehq.org Alex_Odeychuk) |
gen. | закрыть пар | shut off steam |
inf. | закрыть пасть | keep gob shut (ad_notam) |
Makarov. | закрыть перед кем-либо дверь | shut the door to (someone) |
Makarov. | закрыть перед кем-либо дверь | shut the door against (someone) |
weld. | закрыть пластиковыми протекторами | put with plastic protectors (концы труб LaFee) |
O&G | закрыть плашки превентора | secure the well (Johnny Bravo) |
gen. | закрыть подписной лист | close the subscription list |
fin. | закрыть позицию | unwind (процедура, применяемая в некоторых клиринговых и расчётных
системах, в которых расчёт по переводам ценных бумаг и
денежных средств осуществляется на нетто9основе, в конце цикла
обработки; при этом все переводы являются условными до тех пор,
пока все участники не исполнят свои расчётные обязательства.
Если участник не способен осуществить расчёт, часть или все
условные переводы с его участием исключаются из системы, а
расчётные обязательства по оставшимся переводам затем
пересчитываются. В результате такой процедуры происходит
отнесение недостатка ликвидности и убытков, вызванных
неспособностью осуществить расчёт, на контрагентов участника,
который не способен осуществить расчёт. Закрытие позиций
может отличаться от дебетования счетов по ценным бумагам,
которое не предполагает аннулирования первоначального
перевода (напр., в случаях обнаружения подделки или кражи
ценных бумаг) cbr.ru Natalya Rovina) |
slang | закрыть помещение, включив автоматическую охрану | button up |
gen. | закрыть потребности в ч-либо ч-либо | cover demands of something with something (ссылка smtnet.com dann81) |
O&G, sakh.a. | закрыть при отказе | fall dose |
fin. | закрыть сделку при получении убытка | close at loss (sankozh) |
comp. | закрыть приложение | quit application (Александр_10) |
transp. | закрыть пробкой | blank off (напр. канал, трубопровод, отверстие) |
idiom. | закрыть пробкой | bung up (To close an opening with a cork. Interex) |
dril. | закрыть пробкой | cap |
Игорь Миг | закрыть проблему | fix the spat |
Makarov. | закрыть путь | shut the door on something (чему-либо) |
Makarov. | закрыть путь | close the door on something (чему-либо) |
gen. | закрыть кому-л. путь | close the door on (smb., куда-л.) |
gen. | закрыть кому-л. путь | close the door against (smb., куда-л.) |
dipl. | закрыть путь к достижению соглашения | close the door upon an agreement |
gen. | закрыть путь к переговорам | close the doors to negotiations |
gen. | закрыть путь к соглашению | close the door upon an agreement |
chess.term. | закрыть путь проходной пешке | immobilize a passed pawn |
gen. | закрыть рану | close a wound |
O&G, casp. | закрыть регулируемый клапан | bean down (raf) |
progr. | закрыть ресурсы | close the resources (англ. термин взят из кн.: Ottinger J.B., Minter D., Linwood J. Beginning Hibernate. – Apress, 2014. – 223 р. Alex_Odeychuk) |
gen. | закрыть рот! | close one's head |
Makarov. | закрыть рот | close one's mouth |
gen. | закрыть рот! | close your head! |
gen. | закрыть рот | button one's lip |
gen. | закрыть рот | shut mouth |
slang | закрыть рот | button one's lip |
gen. | закрыть рот | shut one's mouth |
gen. | закрыть кому-л. рот | shut sb. up |
inf. | закрыть рот | back off (Yeldar Azanbayev) |
gen. | закрыть рот | shut up |
gen. | закрыть рот | close mouth |
polit. | закрыть рот глашатаям правды | stifle the truth speakers (Alex_Odeychuk) |
Makarov., amer. | закрыть рот на замок | dummy up |
gen. | закрыть рот, прекратить говорить | obacerate (i-version) |
inf. | закрыть кому-л. рот угрозами | stop smb.'s mouth with threats (with bribes, etc., и т.д.) |
Makarov. | закрыть ряд | bind off (о вязании) |
idiom. | закрыть кого-либо своей грудью | take the bullet for someone (в прямом и переносном смысле: Товарищеская спайка, помощь в трудную минуту, стремление закрыть товарища своей грудью – вот характерные черты взаимоотношений между сослуживцами. Alexander Oshis) |
Makarov. | закрыть свой счёт в банке | close one's account at the bank |
gen. | закрыть своё дело | go out of business |
busin. | закрыть сделку | consummate the deal (CNN, 2019 Alex_Odeychuk) |
busin. | закрыть сделку | complete the transaction (New York Times Alex_Odeychuk) |
busin. | закрыть сделку купли-продажи | handle the sale (New York Times Alex_Odeychuk) |
gen. | закрыть сейм | break up the diet |
Makarov. | закрыть сейф | close a safe |
gen. | закрыть сердце для чего-то, не впускать что-то в своё сердце | shut heart against something (Sylvester) |
geophys. | закрыть скважину | shut to showings in |
O&G, karach. | закрыть скважину | shut to in a well (Leonid Dzhepko) |
product. | закрыть скважину | shut well (Yeldar Azanbayev) |
well.contr. | закрыть скважину из-за проявления | shut-in a kick |
O&G. tech. | закрыть скважину при проявлении | shut-in a kick |
Makarov. | закрыть скобки | close brackets |
chess.term. | закрыть слону диагональ | intercept the diagonal of a bishop |
gen. | закрыть собрание | close a meeting |
Makarov. | закрыть собрание | close meeting |
Makarov. | закрыть собрание | conclude a meeting |
Makarov. | закрыть собрание | dissolve a meeting |
gen. | закрыть собрание | wind up a meeting |
media. | закрыть собрание | dismiss the meeting (bigmaxus) |
gen. | закрыть собрание | dismiss a meeting |
gen. | закрыть собрание | leave the chair |
Makarov. | закрыть совещание | dissolve a meeting |
comp., net. | закрыть соединение | terminate a connection (geeksforgeeks.org denton) |
chess.term. | "закрыть список" | finalize the list |
Makarov. | закрыть ставни | close shutters |
gen. | закрыть ставни | pull the shutters to |
gen. | закрыть ставни, чтобы затемнить комнату | close the shutters to shut out the sun |
busin. | закрыть счета | draw up the balance |
busin. | закрыть счета | draw the balance sheet |
busin. | закрыть счета | balance the accounts |
busin. | закрыть счета | draw up a balance sheet |
busin. | закрыть счета | balance accounts |
busin. | закрыть счета | draw up a balance |
busin. | закрыть счета | strike the balance |
busin. | закрыть счета | draw the balance |
busin. | закрыть счета | draw up the balance sheet |
busin. | закрыть счета | balance books |
busin. | закрыть счета | cast the balance |
IMF. | закрыть счета | close the books |
busin. | закрыть счета | cast the balance sheet |
busin. | закрыть счета | strike a balance sheet |
law, ADR | закрыть счета | wind up (переносн. MichaelBurov) |
law, ADR | закрыть счета | balance the sheet (MichaelBurov) |
law, ADR | закрыть счета | wind up <переносн.> a balance sheet (MichaelBurov) |
busin. | закрыть счета | arrive at the balance |
busin. | закрыть счета | strike a balance |
busin. | закрыть счета | balance |
Makarov., law, ADR | закрыть счёт | rule out |
econ. | закрыть счёт | close an account (в банке) |
Gruzovik | закрыть счёт | close an account |
gen. | закрыть свой счёт в банке | close one's account |
fin. | закрыть счёт и обратить остаток по счету в свою пользу | terminate the account and for all funds in the account to be forfeited (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | закрыть тему | dismiss the subject |
gen. | закрыть тему | close down the topic (VLZ_58) |
Makarov. | закрыть торговлю на рождественские праздники | close business for the Christmas holiday |
skiing | закрыть трассу | close the trail |
dril. | закрыть трещины в стенках скважины | cement grouting |
dril. | закрыть воду трубами | case off |
fin. | закрыть убыточную позицию | liquidate an adverse position (sankozh) |
footb. | закрыть угол | shut off the angle |
oil | закрыть устье скважины | cover the hole |
gen. | закрыть учётную запись | terminate an account (VictorMashkovtsev) |
inet. | закрыть учётную запись в социальной сети | de-platform (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | закрыть фабрику | shut down a fabric |
Makarov. | закрыть фабрику | close a factory |
gen. | закрыть фабрику | stop a factory |
gen. | закрыть филиал | close a branch |
SAP. | закрыть финансовый год | close a fiscal year |
Makarov. | закрыть фирму | close the business |
busin. | закрыть фирму | close down a business (Johnny Bravo) |
Makarov. | закрыть фирму | close one's business |
gen. | закрыть фирму к четвергу | close the business against Thursday |
comp.sl. | закрыть фичу | implement a feature (Alex_Odeychuk) |
comp., MS | Закрыть форму без разноски перемещений | Close form without transferring postings (Dynamics AX 2009 SP1 Rori) |
gen. | "закрыть хвосты" | clear backlog (Дмитрий_Р) |
sport. | закрыть шайбу | keep the puck away |
Makarov. | закрыть школу | shut up the school |
gen. | закрыть школы на карантин | close schools for the control of a disease (Effectiveness of School Closure for the Control of Influenza george serebryakov) |
chess.term. | "закрыть шлагбаум" | close out the opponent's chance |
Makarov. | закрыть шлюзы | shut the locks |
Makarov. | закрыть шлюзы | close the locks |
gen. | закрыть шторы от жары | draw the curtains to keep the heat the wind off (и т.д.) |
gen. | закрыть щитом | shield |
gen. | закрыть экспорт | shut off export (Ремедиос_П) |
busin. | закрыть юридические лазейки | plug legal loopholes (в законе) |
Makarov. | закрыть ящик | shut the box |
gen. | закрыться в кабинете | lock oneself up in the study (и никого́ не впуска́ть) |
gen. | закрыться в себе | go into shell (Taras) |
inf. | закрыться в себе | go to one's shell (Sunny_J) |
gen. | закрыться в себе | shrink into oneself (Hiema) |
Игорь Миг | закрыться в четырёх стенах | shut oneself up (He shut himself up in his house) |
Игорь Миг | закрыться в четырёх стенах | close oneself off |
gen. | закрыться на ключ | lock oneself in |
chess.term. | закрыться от шаха | interpose |
st.exch. | закрыться разнонаправленно | close mixed (о фондовом индексе ivvi) |
chess.term. | закрыться с шахом | give a cross-check |
gen. | защитить голову, закрыв её руками | cover one's head protectively |
comp., MS | Изменить статус задачи на "Завершено" и закрыть форму | Change the task status to Completed and close the form (Check box that indicates if the user wants to have the task marked as completed after it has been converted to an opportunity. Rori) |
gen. | инстинктивно закрыть лицо | cover one's face instinctively (рука́ми) |
Makarov. | как только я закрыл кран, труба загудела | the pipe hammered when I turned the tap |
Makarov. | когда Джим услышал свист падающей бомбы, он бросился на пол и закрыл голову руками | when he heard the bomb whistling down, Jim hurled himself down on the floor with his hands over his head |
Makarov. | когда Джим услышал свист падающей бомбы, он бросился на пол и закрыл голову руками | when he heard the bomb whistling down, Jim chucked himself down on the floor with his hands over his head |
gen. | крепко закрыть глаза | shut eyes tight |
gen. | кто не закрыл кран? | who has left the tap running? |
gen. | меня закрыли | they shut me in (в помещении) |
Makarov. | местные власти попросили судью Джонсона закрыть это дело | the local authorities had asked Judge Johnson to come off the case |
Makarov. | многие предприятия, не имеющие профсоюзов, также были вынуждены закрыться | many non-unionized enterprises were forced to close down as well |
gen. | могу я попросить вас закрыть дверь? | may I beg you to shut the door? |
gen. | мы пришли, когда ворота уже закрыли | we came after the gate was barred |
gen. | наглухо закрыть | bottle away (напр., чувства Тетуев) |
O&G, tengiz. | надавить, чтобы закрыть | Push-Down-to-Close (принцип действия регулирующего клапана Yeldar Azanbayev) |
gen. | надо закрыть эту лавочку | a stop must be put to this business |
lat., pharm. | немедленно закрыть герметизировать бутыль | illico legena obturatur |
gen. | облака закрыли землю | the clouds shut off the earth below |
Makarov. | облака закрыли солнце | the clouds have blocked out the sun |
idiom. | окончательно закрыть вопрос | put to rest (также lay to rest (Англо-русский фразеологический словарь под ред. А.В. Кунина, М., "Русский язык", 1984 г.)
: The possibility of a monster in Lake George hasn't been put to rest completely. (wpdh.com)
ART Vancouver) |
gen. | он вышел, закрыв за собой дверь | he shut the door after him |
Makarov. | он вышел и закрыл за собой дверь | he shut the door after him |
gen. | он забыл закрыть дверь | he forgot to lock the door |
gen. | он забыл, что закрыл дверь | he forgot locking the door |
Makarov. | он закрыл глаза и слушал шум дождя | he closed his eyes and listened to the patter of rain |
Makarov. | он закрыл дверь на крючок | he hooked the door |
Makarov. | он закрыл дискуссию, наложив вето | he ended the discussion by interposing a veto |
gen. | он закрыл друга от удара своим телом | he covered his friend from the blow with his own body |
gen. | он закрыл за собой дверь | he shut the door behind him |
gen. | он вышел и закрыл за собой дверь | he shut the door after him |
gen. | он закрыл за собой дверь | he closed the door behind him |
gen. | он закрыл лицо руками | he hid his face in his hands |
Makarov. | он закрыл лицо руками и притворился, что рыдает | he hid his face in his hands and faked some sobs |
Makarov. | он закрыл мастерскую и надел своё лучшее пальто | he shut up his studio, and don his best coat |
Makarov. | он закрыл пятно подушечкой | he placed a pad over the spot |
Makarov. | он закрыл уши руками, чтобы защититься от ужасного шума | he stopped his ears with his hands to shut out the terrible noise |
gen. | он закрыл уши руками, чтобы не слышать этот ужасный шум | he stopped his ears with his hands to shut out the terrible noise |
gen. | он не закрыл дверь | he left the door open |
Makarov. | он не закрыл кран, и вода из ванной переливается | he left the tap running and the bathwater is running over |
Makarov. | он не закрыл кран, и вода из ванной переливается | he left the tap running and the bathwater is overflowing |
gen. | он нервно открыл и закрыл книгу | he opened and shut the book nervously |
Makarov. | он откинулся назад и закрыл глаза | he lay back and closed his eyes |
gen. | он отрастил волосы так, чтобы они закрыли шрам на лбу | he had grown his hair over the scar on his forehead |
Makarov. | он своим телом закрыл друга от удара | he covered his friend from the blow with his own body |
Makarov. | он сидел, закрыв глаза | he was sitting with his eyes closed |
Makarov. | он сидел, закрыв глаза | he sat with his eyes closed |
Makarov. | он снова закрыл ящик крышкой | he lidded that box again |
gen. | он тихо закрыл дверь | he quietly shut the door |
Makarov. | она вынула из сумочки деньги и быстро закрыла её на молнию | she took some money out of her handbag and lipped it up quickly |
Makarov. | она закрыла дверь на засов | she blocked the door with the bar |
gen. | она закрыла за ним ворота | she shut the gate behind him |
gen. | она закрыла за собой дверь | she closed the door behind her |
Makarov. | она закрыла лицо руками | she covered her face with her hands |
Makarov. | она закрыла лицо руками | she covered her face in her hands |
gen. | она закрыла лицо руками | she hid her face in her hands |
Makarov. | она закрыла лицо руками и притворилась, что рыдает | she hid her face in her hands and faked some sobs |
gen. | она закрыла своё голое тело полотенцем | she hid her naked body with a towel |
gen. | она закрылась вуалью | she drew a veil over her face |
Makarov. | она открыла рот, чтобы что-то сказать, но тут же закрыла | she opened her mouth to say something and then closed it |
gen. | они закрыли учебники и потеряли место, где она читала | they shut up the lesson-books and lost her place |
geol. | остановить или закрыть скважину | shut in a well |
construct. | Отверстия прочисток надо закрыть пробками | it is necessary to plug the openings of the cleanouts |
gen. | открыть кавычки ... закрыть кавычки | quote...unquote (Anglophile) |
gen. | пелена дождя закрыла горизонт | the horizon was lost in the rain |
comp., MS | перед дальнейшим внесением изменений необходимо закрыть и заново открыть решение | you should close and reopen the solution before making further changes (Visual Studio 2013) |
moto. | плавно закрыть газ | roll off the throttle (4uzhoj) |
gen. | плотно и т.д. закрыть | close smth. tightly (securely, abruptly, unexpectedly, etc., что-л.) |
Makarov. | плотно закрыть | button up |
gen. | плотно закрыть | close tightly (Close the container tightly and store in a cool, dry place. ART Vancouver) |
Gruzovik | плотно закрыть дверь | close the door firmly |
gen. | пожалуйста, закройте дверь, мне дует | shut the door, please, I feel the draught |
gen. | пожалуйста, закройте дверь с другой стороны | would you be so kind and close / shut the door from the other side? (Alexander Oshis) |
Makarov. | после того как я закончил говорить, я закрыл тему и больше к ней не буду возвращаться | after I have finished speaking I have closed the subject, and I won't reopen it |
gen. | потянуть к себе дверь, чтобы закрыть её | pull the door shut |
Makarov. | правительство закрыло пещеру, так как древние рисунки стали портиться из-за контакта с воздухом | the government closed the cave to protect the ancient pointings, which were beginning to crumble away when open to the air |
gen. | Правительство закрыло пещеру, чтобы уберечь древние наскальные изображения, которые стали осыпаться под действием воздуха | the government closed the cave to protect the ancient paintings, which were beginning to crumble away when open to the air |
dipl. | предложить закрыть заседание | propose the adjournment of the session |
dipl. | предложить закрыть заседание | move the adjournment of the session |
transp. | прежде чем закрыть дороги | prior to road closures (Yeldar Azanbayev) |
construct. | при испытании котлов необходимо закрыть до начала испытания предохранительные клапаны и перекрыть водомерные трубки, поднимать давление медленно и равномерно, наблюдать за давлением по выверенному манометру, постепенно снижать давление до рабочего | reduce the pressure to the working level gradually |
construct. | при испытании котлов необходимо закрыть до начала испытания предохранительные клапаны и перекрыть водомерные трубки, поднимать давление медленно и равномерно, наблюдать за давлением по выверенному манометру, постепенно снижать давление до рабочего | build up the pressure slowly and evenly |
construct. | при испытании котлов необходимо закрыть до начала испытания предохранительные клапаны и перекрыть водомерные трубки, поднимать давление медленно и равномерно, наблюдать за давлением по выверенному манометру, постепенно снижать давление до рабочего | control the pressure with a standard pressure gauge |
construct. | при испытании котлов необходимо закрыть до начала испытания предохранительные клапаны и перекрыть водомерные трубки, поднимать давление медленно и равномерно, наблюдать за давлением по выверенному манометру, постепенно снижать давление до рабочего | when testing boilers it's necessary to close the safety valves and disconnect the water glasses before the tests |
Makarov. | приказать закрыть ворота на замок | order the gates to be locked |
Makarov. | распущенные волосы девушки закрыли её лицо | the girl's unbound hair curtained her face |
Makarov. | расходы стали решающим фактором, убедившим нас закрыть предприятие | the expense was the clincher that persuaded us to give up the enterprise |
gen. | с шумом закрыть | bang down |
gen. | с шумом закрыть окно | bang down a window (со спускающейся рамой) |
gen. | сериал надо было закрыть после первого сезона | it should have ended after one series (ad_notam) |
gen. | сессия парламента закрылась | Parliament is up |
gen. | силой закрыть крышку коробки | force down the lid of the box |
product. | смотреть закрыв глаза | look past (Yeldar Azanbayev) |
product. | смотреть закрыв глаза | overlook everything (Yeldar Azanbayev) |
product. | смотреть закрыв глаза | turn a blind eye on (Yeldar Azanbayev) |
gen. | театр, который может скоро закрыться | fly-by-night theater |
Makarov. | театры закрылись | the theatres closed |
gen. | тихо закрыть дверь | close a door gently |
wood. | ткань, развивающаяся на месте ранения дерева, стремящаяся закрыть рану | callus |
gen. | туча закрыла луну | a cloud has blotted out the moon |
gen. | туча закрыла луну | cloud has blotted out the moon |
Makarov. | тучи были свинцовыми и закрыли всё небо | the clouds looked heavy and benighted the sky |
gen. | тучи закрыли луну | the moon was obscured by clouds |
gen. | тучи закрыли солнце | the clouds hid the sun |
gen. | тучи закрыли солнце | the sun was hidden by the clouds |
gen. | тучи закрыли солнце | clouds covered the sun |
Makarov. | тучи закрыли солнце | sun was screened by clouds |
Makarov. | тучи закрыли солнце | the sun was screened by clouds |
gen. | тучи закрыли солнце | clouds hid the sun |
gen. | тучка на мгновение закрыла солнце | a cloud passed across the sun |
gen. | ты можешь сделать так, чтобы дверь закрылась? | can you get the door to shut? |
Makarov. | ты не закрыл калитку на щеколду | you've left the latch off the gate |
Makarov. | у компании есть чёрный список предприятий, которые она собирается закрыть | the company has a hit list of factories it wants to close down |
Makarov. | уходя из дома, она закрыла за собой дверь | she closed the door behind her when leaving home |
Makarov. | хозяин вынужден закрыть дело | the owner is having to close the shop down |
fin. | цена, указанная в поручении "закрыть сделку при получении убытка" | close at loss price (sankozh) |
gen. | эта фирма закрылась в прошлом году из-за недостатка средств | the company folded up last year because of lack of funds |
gen. | это заявление закрыло ему путь к отступлению | that statement has nailed him down |
Makarov. | эту развлекательную программу закрыли | the show has been given the axe |
gen. | я бы попросил вас закрыть дверь | thank you to close the door (to wipe your boots, to be a little more polite, etc., и т.д.) |
gen. | я бы попросил вас закрыть дверь | thank you to shut the door (to wipe your boots, to be a little more polite, etc., и т.д.) |
Makarov. | я закрыл лицо руками и притворился, что рыдаю | I hid my face in my hands and faked some sobs |
gen. | я не могу закрыть банку крышкой | I can't make the cover of the tin fit on |
gen. | я предлагаю закрыть дверь и открыть окно | my idea is to close the door and open the window |