Subject | Russian | English |
gen. | аукцион на право заключить договор | tendering process for a contract (tendering process for a contract to provide... open tendering process for a contract of that size... a competitive tendering process for a contract for the provision of services relating to the maintenance and repair of ... Alexander Demidov) |
gen. | в 1995 году он заключил контракт с клубом "Глазго рейнджерс" | he signed with Glasgow Rangers in 1995 |
gen. | в 1995 году он заключил контракт с клубом "Глазго рейнджерс" | he signed for Glasgow Rangers in 1995 |
Makarov. | в 1994 году эти две страны заключили мир | the two countries made peace in 1994 |
gen. | вот что я заключил из его слов | that is what I gathered from his words (from her. report, from these facts, etc., и т.д.) |
gen. | вторично заключить под стражу | recapture |
gen. | вчера мы заключили с ними договор | we made the deal with them yesterday |
gen. | вчера мы заключили с ними сделку, подписали с ними договор | we closed the deal with them yesterday |
gen. | выступить с предложением заключить мировое соглашение | offer to settle (A Libyan man suing the British government for its alleged role in his 2004 rendition to Libya has offered to settle the case. BBC Alexander Demidov) |
gen. | выступить с предложением заключить мировое соглашение по делу | offer to settle the case (In 2013 Mr Belhaj and Ms Boudchar offered to settle the case for £3 for an admission of liability and an apology. This offer was not accepted by ... Alexander Demidov) |
gen. | Германия заключила сделку, цель которой спасение банков от разорения | Germany clinches bank rescue deal. //clinch a deal// (Пример из заголовка новостей BBC. Alex Krayevsky) |
Makarov. | городские власти заключили с их фирмой контракт на строительство новой библиотеки | the city contracted for a new library with their firm |
Makarov. | готовы заключить перемирие | ready to wrap up a truce |
Makarov. | даже из этого нельзя со всей ясностью заключить, что его теория правильная | even from this it cannot be fairly construed that his theory was right |
Makarov. | для использования подъездных путей к городу необходимо было заключить соглашение | the agreement was needed for use of the access routes to the city |
gen. | договориться по всем пунктам и заключить соглашение | complete an agreement |
gen. | должен ли я заключить, что вы отказываетесь? | am I to understand that you refuse? |
gen. | его заметил один из "охотников за талантами", и компания "Уорнер бразерс" заключила с ним контракт | he was spotted by a talent scout and signed up by Warner Brothers |
gen. | ему нельзя доверять: он известен тем, что нарушает соглашения, едва заключив их | he can't be trusted, he's been known to tear up a contract before the ink was dry |
Makarov. | ему нельзя доверять: он известен тем, что нарушает соглашения, которые только что заключил | he can't be trusted, he's been known to tear up a contract before the ink was dry (букв. когда ещё даже чернила не успели высохнуть) |
gen. | ему нельзя доверять: он известен тем, что нарушает соглашения, которые только что заключил | he can't be trusted, he's been known to tear up a contract before the ink was dry |
gen. | желая заключить Соглашение | desiring to conclude an Agreement (ABelonogov) |
gen. | заключив контракт/договор | after concluding the contract (Johnny Bravo) |
law | заключили настоящее Дополнительное соглашение к Договору о нижеследующем | settled this Addendum to the Contract as follows (Konstantin 1966) |
gen. | заключили настоящий договор о нижеследующем | it is hereby agreed as follows (ROGER YOUNG) |
amer., idiom., black.sl. | заключить брак | jump the broom (Баян) |
gen. | заключить брак | be joined in marriage (sankozh) |
gen. | заключить брачный контракт | contract a marriage with (с кем-либо) |
Makarov. | заключить брачный контракт с | contract a marriage with (someone – кем-либо) |
gen. | заключить в защитную оболочку | encase in an outer protection sheathe (triumfov) |
gen. | заключить в кавычки | put between quotation marks (A.Rezvov) |
gen. | заключить в камеру | chamber |
Игорь Миг | заключить в медвежьи объятия | wrap in a bear hug |
gen. | заключить в оболочку | sheathe |
gen. | заключить кого-либо в объятия | give a hug |
gen. | заключить кого-либо в объятия | lock in arms |
gen. | заключить в объятия | fold in one's arms |
gen. | заключить в объятия | hug |
Makarov. | заключить в объятия | fold in arms |
Makarov. | заключить кого-либо в объятия | embrace (someone) |
Makarov. | заключить в объятия | clasp in one's arms |
Makarov. | заключить кого-либо в объятия | lock someone in one's arms |
Gruzovik | заключить кого-либо в объятия | take in arms |
gen. | заключить в объятия | clench |
Makarov. | заключить в объятия | throw one's arms around (someone – кого-либо) |
Makarov. | заключить в объятия | put one's arms around (someone – кого-либо) |
Makarov. | заключить кого-либо в объятия | hug (someone) |
Makarov. | заключить кого-либо в объятия | gather someone in one's arms |
Makarov. | заключить в объятия | fling one's arms around (someone – кого-либо) |
gen. | заключить в объятия | clasp in arms |
gen. | заключить в оковы | prison |
gen. | заключить в оковы | put to irons |
gen. | заключить в оковы | lay by the heels |
gen. | заключить в раку | shrine |
gen. | заключить в себе | comprise |
gen. | заключить в себе | weave together (alenushpl) |
Makarov. | заключить в скобки | enclose in parentheses |
gen. | заключить в скобки | bracket |
math. | заключить в скобки | collect in parentheses |
gen. | заключить в скобки | enclose in brackets |
gen. | заключить в скобки | parenthesize |
gen. | заключить в стеклянный футляр | glassify |
gen. | заключить в темницу | throw into prison |
gen. | заключить в тесное помещение | crib |
gen. | заключить в тюрьму | secure (должника) |
uncom. | заключить в тюрьму | enjail |
gen. | заключить в тюрьму | lay by the heels |
gen. | заключить в тюрьму | clap into prison |
gen. | заключить в тюрьму | lay fast |
gen. | заключить в тюрьму | mure |
law | заключить в тюрьму | put behind bars |
law | заключить в тюрьму | commit to prison |
law | заключить в тюрьму | jail |
law | заключить в тюрьму | gaol |
gen. | заключить в тюрьму | constrain |
Makarov. | заключить в тюрьму | shut in prison |
Makarov. | заключить в тюрьму | commit to jail |
Makarov. | заключить в тюрьму | commit to custody |
gen. | заключить в тюрьму | throw into prison |
gen. | заключить кого-л. в тюрьму | put smb. into jail |
gen. | заключить кого-л. в тюрьму | put smb. in prison |
gen. | заключить в тюрьму | imprison |
gen. | заключить в хрустальный шар | enchase in a crystal ball |
poetic | заключить в шар | orb |
econ. | заключить валютную сделку на бирже | make a currency deal on the exchange |
econ. | заключить валютную сделку на бирже | complete a currency deal on the exchange |
gen. | заключить во | buckle in (что-л.) |
Makarov. | заключить выгодную сделку | make a good trade |
gen. | заключить выгодную невыгодную сделку | drive a good bad bargain with (smb., с кем-л.) |
busin. | заключить выгодную сделку | win the business |
gen. | заключить выгодную сделку | strike a bargain |
gen. | заключить выгодную сделку | shop for a deal (Marina Aleyeva) |
gen. | заключить выгодную сделку с | makegood terms with one (кем-л.) |
gen. | заключить выступление | close a speech |
gen. | заключить гей-брак | get gay married (Artjaazz) |
gen. | заключить дело | bring a business to a head |
gen. | заключить джентльменское соглашение | enter into a gentleman's agreement (True, the tougher portion of the audience had been sedulously stood beers over a period of days and in return had entered into a gentleman's agreement to be indulgent, but nevertheless it was unquestionably up to Esmond Haddock to deliver the goods. (P.G. Wodehouse) ART Vancouver) |
gen. | заключить договор | conclude an agreement (gennier) |
gen. | заключить договор | make a contract with (с кем-либо) |
gen. | заключить договор | conclude a treaty |
gen. | заключить договор | enter into a contract with (с кем-либо) |
Makarov. | заключить договор | make treaty |
Makarov. | заключить договор | negotiate an agreement |
Makarov. | заключить договор | enter into a contract |
Makarov. | заключить договор | come to an agreement |
Makarov. | заключить договор | covenant |
gen. | заключить договор | contract (Александр Рыжов) |
gen. | заключить договор | make a pact (с кем-либо) |
mil. | заключить договор | make a pace |
adv. | заключить договор | enter into contract |
gen. | заключить договор | make a treaty |
gen. | заключить договор | enter into a pact with (с кем-либо) |
gen. | заключить договор | make an agreement (reverso.net kee46) |
gen. | заключить договор | negotiate a treaty |
gen. | заключить договор | covenant (преим. за печатью) |
gen. | заключить договор | make a contract |
gen. | заключить договор | enter into an agreement |
gen. | заключить договор | enter into a pact |
Makarov. | заключить договор | work out an agreement |
Makarov. | заключить договор | conclude a contract |
Makarov. | заключить договор | sign a treaty |
Makarov. | заключить договор | reach the agreement |
gen. | заключить договор | make a pact with (с кем-либо) |
gen. | заключить договор аренды | sign a lease (квартиры, помещения и тд TranslationHelp) |
law | заключить договор аренды на новый срок | renew a lease contract (Alexander Demidov) |
law | заключить договор купли-продажи имущества | close on the property (Tayafenix) |
Makarov. | заключить договор личного страхования | underwriting limit |
law | заключить договор на новый срок | renew a contract (Alexander Demidov) |
gen. | заключить договор на постройку дома | contract to build a house |
scr. | заключить договор на сценарий | pick up the order (Did the network pick it up yet? Strawberrian) |
gen. | заключить договор о нижеследующем | do hereby agree and contract as follows (AD Alexander Demidov) |
gen. | заключить договор о нижеследующем | enter into this Contract as follows (AD Alexander Demidov) |
Игорь Миг | заключить договор о проведении ремонтных работ | put in a repair order (Finally, you need to know one very important question that you should ask everyone before you put in a repair order: Купить новое дешевле, чем ремонтировать старое? (Is it cheaper to buy a new one than fix the old one?) If there is a pause, hang up the phone and head to the mall (Michele Berdy)) |
transp. | заключить договор перевозки | procure a contract of carriage (вк) |
econ. | заключить договор перевозки | contract for the carriage |
Gruzovik | заключить договор с | enter into an agreement with |
gen. | заключить договор с | make a contract with |
gen. | заключить договор с | contract (for two or more different people or groups to make a formal, legally binding agreement (either spoken or written): We contracted a new firm of builders to complete the work. TED Alexander Demidov) |
Makarov. | заключить договор с | make a pact with (someone – кем-либо) |
Makarov. | заключить договор с | enter into a pact with (someone – кем-либо) |
Makarov. | заключить договор с | enter into a contract with |
gen. | заключить договор с | enter into a pact with |
Makarov. | заключить договор с агентством | conclude an agreement with an agency |
gen. | заключить договор с агентством | sign on with an agency (в качестве работника Ремедиос_П) |
Makarov. | заключить договор с другим государством | negotiate a treaty with another nation |
gen. | заключить договор с субконтрагентом | subcontract |
law | заключить договор / соглашение с соблюдением установленных формальностей | execute the agreement (The Attorney is empowered to execute the Approved Documents. | "When a person "executes" a document, he or she signs it with the proper "formalities". apostille.us ART Vancouver) |
nautic. | заключить договор страхования | purchase insurance (Ying) |
Makarov. | заключить договор страхования | place cover |
Makarov. | заключить договор страхования | conclude an insurance contract |
gen. | заключить договор субаренды | sublease |
nautic. | заключить договор/контракт | establish a contract (Johnny Bravo) |
gen. | заключить и обеспечить наличие договоров страхования в отношении хозяйственной деятельности и имуществу общества | effect and maintain insurances in respect of the business and property of the company (Спиридонов Н.В.) |
insur. | заключить и при необходимости своевременно продлевать срок действия | maintain (о договоре страхования 4uzhoj) |
Makarov. | заключить из услышанного | understand |
gen. | заключить из фактов | gather from facts |
Makarov. | заключить компенсационную сделку | enter into buy-back |
Makarov. | заключить компенсационную сделку | conclude a compensation transaction |
busin. | заключить контракт | make a contract |
gen. | Заключить контракт | Award the contract (Прост))) |
gen. | заключить контракт | tie up a contract with (с кем-либо) |
gen. | заключить контракт | win a contract (Anglophile) |
gen. | заключить контракт | let a contract (государства с фирмой и т. п.) |
Makarov. | заключить контракт | let a contract (государства с фирмой и т.п.) |
Makarov. | заключить контракт | tie up a contract with (someone – с кем-либо) |
gen. | заключить контракт | award a contract (государственное ведомство с частной фирмой) |
busin. | заключить контракт | contract |
gen. | заключить контракт | sign to a contract |
amer. | заключить контракт, договор, соглашение | execute the agreement (Екатерина Крахмаль) |
gen. | заключить контракт на предоставление мобильных услуг | subscribe to cell phone plan (Fesenko) |
Makarov. | заключить контракт о поставке продовольствия | sign a contract for the supply of provisions |
Makarov. | заключить контракт о поставке продовольствия | make a contract for the supply of provisions |
Makarov. | заключить контракт с | tie up a contract with (someone – кем-либо) |
gen. | заключить крупную сделку | close a big deal (ART Vancouver) |
Makarov., st.exch. | заключить ликвидационную сделку | close a position |
gen. | заключить между собой | enter into (договор и т.п. Alexander Demidov) |
gen. | заключить между собой брак | be joined in marriage (sankozh) |
law | заключить мелкую сделку | dicker (Право международной торговли On-Line) |
gen. | заключить мир | make peace |
gen. | заключить мир | bury the tomahawk |
mil. | заключить мир | conclude peace |
gen. | заключить мир | made one's peace with (с кем-либо/чем-либо A.Rezvov) |
gen. | заключить мир | make peace with (с кем-либо) |
gen. | заключить мир | smoke the peace-pipe |
gen. | заключить мир | bury the hatchet (у американских индейцев) |
gen. | заключить мир | make a peace |
gen. | заключить мирный договор | make peace |
Makarov. | заключить мирный договор | conclude a peace treaty |
gen. | заключить мирный договор | strike a league |
gen. | заключить мировое соглашение | settle out of court (Alexander Demidov) |
law | заключить мировое соглашение о выплате денежных средств | enter into settlement (New York Times Alex_Odeychuk) |
gen. | заключить мировую сделку | compromise on (Taras) |
gen. | заключить морганатический брак | marry with the left hand |
law | заключить договор на новый срок | renew (the contract NaNa*) |
Makarov. | заключить невыгодную сделку | sell over a bargain |
gen. | заключить невыгодную сделку | be sold over a bargain |
gen. | заключить невыгодную сделку | be sold over a bargain |
Gruzovik | заключить неравный брак | marry beneath one |
gen. | заключить обязательство | make a commitment (договор Alex Lilo) |
gen. | заключить однополый брак | get gay married (Artjaazz) |
mil. | заключить пакт | make a pace |
mil. | заключить пакт | enter into a pace |
gen. | заключить пари | put a bet on something (на что-нибудь Александр_10) |
gen. | заключить пари | make a wager (made a friendly wager – заключили дружеское пари ART Vancouver) |
inf. | заключить пари | name a bet (Mongolian_spy) |
gen. | заключить пари | place a bet (Anglophile) |
gen. | заключить пари | make a bet |
gen. | заключить пари на | place a bet on (что-либо) |
Makarov. | заключить пари на 10 долларов | shoot 10 dollars |
gen. | заключить пари на результат соревнования | shoot |
chess.term. | заключить пари насчёт исхода матча | lay a wager on the result of a match |
chess.term. | заключить пари насчёт исхода матча | lay a bet on the result of a match |
Makarov. | заключить перемирие | make a truce |
mil. | заключить перемирие | enter into truce (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | заключить перемирие | conclude an armistice |
gen. | заключить перемирие | sign an armistice (Азери) |
Makarov. | заключить перемирие | wrap up a truce |
gen. | заключить перемирие | conclude a truce (Азери) |
Makarov. | заключить перемирие, чтобы похоронить убитых | agree to a truce to bury the dead |
gen. | заключить под стражу | give into custody |
gen. | заключить под стражу | put in remand prison (Ремедиос_П) |
gen. | заключить под стражу | take into custody (Anglophile) |
amer. | заключить подряд | award a contract |
Makarov. | заключить полюбовную сделку на продажу | sell something by a private treaty (чего-либо) |
gen. | заключить полюбовную сделку на продажу | sell by a private treaty (чего-либо) |
gen. | заключить путём обмена нотами | effect by exchange of notes (соглашение и т.п. AGREEMENT EFFECTED BY EXCHANGE OF NOTES BETWEEN INDIA AND U.S.A. FOR SALE OF MILITARY EQUIPMENT, MATERIALS AND SERVICES ... | Amendment effected by Exchange of Notes, September 23,. 1988 and Exchange of Letters, September 23, 1988, pertaining to reduced air fairs ...- Alexander Demidov) |
gen. | заключить речь | close a speech |
Makarov. | заключить ряд сделок | make a number of bargains |
Makarov. | заключить ряд сделок | settle a number of bargains |
Makarov. | заключить ряд сделок | conclude a number of bargains |
gen. | заключить сделку | clinch a bargain |
gen. | заключить сделку | close with |
gen. | заключить сделку | do a deal (to do a deal with somebody – заключить сделку с кем-либо) |
gen. | заключить сделку | close a deal |
gen. | заключить сделку | close a bargain |
gen. | заключить сделку | terminate (MichaelBurov) |
gen. | заключить сделку | score a deal (удачно nosorog) |
gen. | заключить сделку | clinch a deal (Alex Krayevsky) |
Makarov. | заключить сделку | tie up a deal |
Makarov. | заключить сделку | seal a deal |
Makarov. | заключить сделку | close bargain |
Makarov. | заключить сделку | make a dicker |
Makarov. | заключить сделку | set up deal with (с кем-либо) |
Makarov. | заключить сделку | set up a deal with (с кем-либо) |
Makarov. | заключить сделку | do deal with (с кем-либо) |
Makarov. | заключить сделку | covenant (напр., торговую) |
Makarov. | заключить сделку | strike a bargain |
Makarov. | заключить сделку | reach a deal |
gen. | заключить сделку | make a bargain |
gen. | заключить сделку | drive a bargain |
gen. | заключить сделку | strike hands |
police | заключить сделку | cut a deal (со следствием; Maybe we can cut a deal. Let’s talk. Val_Ships) |
inf. | заключить сделку | end up with a bargain (AFilinovTranslation; спасибо за участие в работе словаря. не могли бы Вы привести пример употребления с таким специфичным смыслом? русское выражение "заключить сделку" является абсолютно нейтральным, в то время как end up with a bargain, во-первых, весьма разговорное, а во-вторых, несет дополнительный смысл -- заключить *выгодную* сделку. спасибо. SirReal) |
gen. | заключить сделку | swop |
gen. | заключить сделку | strike a bargain (соглашение) |
gen. | заключить сделку | seal a deal (The flag carrier confirmed that it has sealed a deal with the U.S. aviation giant for 16 Boeing 777s to be delivered over a six-year period between 2012 and 2017. The MT – АД) |
gen. | заключить сделку | conclude a transaction (VictorMashkovtsev) |
busin. | заключить сделку | bargain |
busin. | заключить сделку | enter into a transaction (OlegHalaziy) |
gen. | заключить сделку | complete (MichaelBurov) |
gen. | заключить сделку | resolve (MichaelBurov) |
gen. | заключить сделку | actuate (MichaelBurov) |
gen. | заключить сделку | dispose of (MichaelBurov) |
gen. | заключить сделку | fix upon (MichaelBurov) |
gen. | заключить сделку | transact (to make and complete a purchase (= occasion when you buy something) or a sale: "The company transacts business in various foreign countries. "Some 40% of its foreign-exchange deals are now transacted through the net. transact with sb/something "IT lowers the costs of transacting with outside suppliers. CBED Alexander Demidov) |
gen. | заключить сделку | seal a deal (The flag carrier confirmed that it has sealed a deal with the U.S. aviation giant for 16 Boeing 777s to be delivered over a six-year period between 2012 and 2017. The MT Alexander Demidov) |
gen. | заключить сделку | contract (contract to do something to formally agree to do something, for example by signing a contract: • Last month, the shipbuilding industry contracted to export 16 vessels. LBED Alexander Demidov) |
gen. | заключить сделку | cinch (MichaelBurov) |
gen. | заключить сделку | ordain (MichaelBurov) |
gen. | заключить сделку | arbitrate (MichaelBurov) |
gen. | заключить сделку | rule (MichaelBurov) |
gen. | заключить сделку | regulate (MichaelBurov) |
gen. | заключить сделку | deal |
busin. | заключить сделку | Win The Deal (uar) |
busin. | заключить сделку | conclude a bargain |
commer. | заключить сделку | settle the business |
gen. | заключить сделку | fix a business |
gen. | заключить сделку | conclude a deal |
dipl. | заключить сделку | do a deal with (с кем-либо) |
dipl. | заключить сделку | transact business with (с кем-либо) |
torped. | заключить сделку | push the business through |
bank. | заключить сделку | consummate a transaction (Alik-angel) |
bank. | заключить сделку | consummate a business deal (Alik-angel) |
bank. | заключить сделку | consummate (Alik-angel) |
bank. | заключить сделку | consummate a deal (Alik-angel) |
idiom. | заключить сделку | seal a bargain (Bobrovska) |
dipl. | заключить сделку | make a deal with (с кем-либо) |
dipl. | заключить сделку | settle a bargain |
gen. | заключить сделку | enter into transaction (Johnny Bravo) |
gen. | заключить сделку | cut a deal (triumfov) |
gen. | заключить сделку | get business (Belka Adams) |
gen. | заключить сделку | make deal with (с кем-либо) |
gen. | заключить сделку | swap |
gen. | заключить сделку | make a deal with |
gen. | заключить сделку | make a deal |
gen. | заключить сделку | clench a bargain |
EBRD | заключить сделку в расчёте на изменение цены товара впоследствии | take a position (raf) |
gen. | заключить сделку заранее | pre engage |
gen. | заключить сделку заранее | pre-engage |
Makarov. | заключить сделку заранее | to pre-engage |
busin. | заключить сделку на | make a deal for |
busin. | заключить сделку на | do a deal for |
Makarov. | заключить сделку на аренду дома | make a deal to rent the house |
gen. | заключить сделку на покупку | make a deal for |
Makarov. | заключить сделку на покупку | make a deal for something (чего-либо) |
gen. | заключить сделку на покупку | make a deal for (чего-либо) |
gen. | заключить сделку на покупку | do a deal for |
gen. | заключить сделку на продажу товара | negotiate a sale |
fin. | заключить сделку о финансировании | have reached a financing deal (CNBC News Alex_Odeychuk) |
securit. | заключить сделку РЕПО | repo (Alexander Matytsin) |
Makarov. | заключить сделку с | conclude a deal with (someone – кем-либо) |
Makarov. | заключить сделку с | do one's deal with (someone – кем-либо) |
Makarov. | заключить сделку с | make a deal with (someone – кем-либо) |
Makarov., inf. | заключить сделку с | cut a deal with (someone – кем-либо) |
Makarov. | заключить сделку с | close a deal with (someone – кем-либо) |
gen. | заключить сделку с | strike a deal with |
gen. | заключить сделку с | do a deal with (someone – кем-либо) |
Makarov. | заключить сделку с | clinch a deal with (someone – кем-либо) |
Makarov. | заключить сделку с | make one's deal with (someone – кем-либо) |
Makarov. | заключить сделку с | set up a deal with (someone – кем-либо) |
Makarov. | заключить сделку с | set up one's deal with (someone – кем-либо) |
gen. | заключить сделку с | make a deal with |
gen. | заключить сделку с дьяволом | make a pact with the devil (cnlweb) |
Makarov. | заключить слово в скобки | put the word between brackets |
Makarov. | заключить слово в скобки | put the word in brackets |
Makarov. | заключить слово в скобки | enclose a word in brackets |
econ. | заключить соглашение | cut check (сл. (по определенной цене на определенные услуги) Millie) |
archit. | заключить соглашение | compact |
dipl. | заключить соглашение | settle a bargain |
dipl. | заключить соглашение | conclude contract with (с кем-либо) |
Игорь Миг | заключить соглашение | seal the deal |
gen. | заключить соглашение | enter into agreement (into a compact, into a contract, into a treaty, etc.) |
gen. | заключить соглашение | contract |
gen. | заключить соглашение | make a treaty |
gen. | заключить соглашение | reach an agreement |
adv. | заключить соглашение | conclude agreement |
busin. | заключить соглашение | conclude a package |
law | заключить соглашение | initiate an agreement |
law | заключить соглашение | make an agreement |
law | заключить соглашение | negotiate an agreement |
law, Makarov. | заключить соглашение | arrange a settlement with (someone) |
busin. | заключить соглашение | close a bargain |
busin. | заключить соглашение | make a bargain |
inf. | заключить соглашение | strike a deal (Val_Ships) |
busin. | заключить соглашение | strike an agreement (The new free trade agreement was struck between the European Union and the Seoul government. Vickyvicks) |
busin. | заключить соглашение | conclude a bargain |
gen. | заключить соглашение | conceive an affection |
gen. | заключить соглашение | enter an agreement (Procto) |
gen. | заключить соглашение | enter into an agreement |
gen. | заключить соглашение | work out an agreement |
gen. | заключить соглашение | complete an agreement |
Makarov. | заключить соглашение | strike the agreement |
Makarov. | заключить соглашение | covenant |
Makarov. | заключить соглашение | complete a deal |
Makarov. | заключить соглашение | complete an argument |
Makarov. | заключить соглашение | close bargain |
law, Makarov. | заключить соглашение | make a settlement with (someone) |
law | заключить соглашение | enter into agreement (Andy) |
law | заключить соглашение | make a settlement with (компромисс) |
gen. | заключить соглашение | conclude an agreement |
busin. | заключить соглашение в письменном виде | agree in writing (AMlingua) |
Makarov. | заключить соглашение в результате переговоров | broker a deal |
gen. | заключить между собой соглашение / договор | sign an agreement |
gen. | заключить соглашение, договор, сделку | covenant (торговую) |
busin. | заключить соглашение о слиянии | agree a merger |
busin. | заключить соглашение о сотрудничестве | partner up (PepsiCo And The NBA Partner Up. VLZ_58) |
patents. | заключить соглашение с | arrange a settlement with |
patents. | заключить соглашение с | make a settlement with |
O&G, karach. | заключить соглашение с | enter into a contract with (Aiduza) |
Gruzovik | заключить соглашение с | enter into an agreement with |
law | заключить соглашение с адвокатом | retain counsel |
law | заключить соглашение с адвокатом | arrange an attorney |
law | заключить соглашение с адвокатом | obtain counsel |
law | заключить соглашение с кредиторами | reach an accommodation with the creditors (Право международной торговли On-Line) |
law | заключить соглашение с кредиторами | reach an accommodation with creditors |
gen. | заключить соглашение с кредиторами | reach an accomodation with creditors |
gen. | заключить соглашение с профсоюзом | claim a package |
law | заключить соглашение со следствием | enter into a plea bargain (Maya M) |
gen. | заключить союз | strike a league |
Makarov. | заключить союз | form a union |
gen. | заключить союз | enter into an alliance (Рина Грант) |
mil. | заключить союз | conclude an alliance |
mil. | заключить союз | form an alliance |
gen. | заключить союз | make a league |
Makarov. | заключить союз с | conclude an alliance with |
gen. | заключить союз с иностранным государством | contract an alliance with a foreign country |
Makarov. | заключить союз со своими соседями против общего врага | form an alliance with one's neighbours against the common enemy |
gen. | заключить торг | strike up a bargain |
gen. | заключить торговую сделку | covenant |
gen. | заключить торговую сделку | buy a bargain |
gen. | заключить торговую сделку | strike a bargain |
gen. | заключить удачную сделку | secure a good bargain |
gen. | заключить условие | bound |
gen. | заключить условие | enter into a bond |
typogr. | заключить условие | indent |
Makarov. | заключить условие | conclude an agreement |
gen. | заключить условие | enter into a contract (Franka_LV) |
gen. | заключить условие | bind |
gen. | заключить, формально обменяться оригиналами и исполнить соглашение | execute, deliver, and perform (feyana) |
gen. | заключить хорошую сделку | get a good deal (Liliya Marsden) |
Makarov. | заключить, что | deduce that |
gen. | заключённый в камеру | chambered |
tech. | заключённый в оболочку | canned |
geol. | заключённый в породе | embedded |
tech. | заключённый договор | concluded contract |
amer. | заключённый, пользующийся доверием администрации | trusty |
gen. | из его поведения я заключил, что... | his behaviour led me to conclude that... |
gen. | из которого можно заключить | suggesting (Stas-Soleil) |
gen. | из которого можно заключить, что | suggesting that (Stas-Soleil) |
gen. | из чего можно сделать вывод / заключить, что | suggesting that (Later in the video, the eerie animal appears walking around a room on two feet with relative ease, suggesting that it is some kind of bipedal creature. ART Vancouver) |
gen. | из чего ты это заключил? | from what do you infer that? |
gen. | как вы могли заключить | as you will appreciate (4uzhoj) |
econ. | логически заключить | deduce (A.Rezvov) |
gen. | логично заключить, что | the logical conclusion is that.. (ssn) |
gen. | можно заключить | one can conclude (Oksana-Ivacheva) |
gen. | можно заключить | it can be concluded (Oksana-Ivacheva) |
Makarov. | можно заключить, что суд отклонил возражение | you might take it that this court overruled the objection |
Makarov. | мой дядя заключил с одним фермером соглашение касательно его недвижимого имущества | my uncle has covenanted for the property with the farmer |
Makarov. | мы заключили с ними договор о тесном и долговременном сотрудничестве | we reached an agreement with them to cooperate fully at all times |
gen. | мы заключили сделку на покупку дома и приобрели его | we bargained for the house and purchased it |
gen. | на основании этого он заключил, что | he concluded from this that ... |
Makarov. | на основании этого он заключил, что | he concluded from this that |
Makarov. | наспех заключить брак | clap up match |
Makarov. | наспех заключить мир | clap up peace |
Makarov. | наспех заключить сделку | clap up a bargain |
Makarov. | находящийся на грани разорения бизнесмен заключил сделку с конкурентом, пытаясь спасти свою терпящую крах империю | the embattled entrepreneur struck a deal with a rival business-man in an attempt to save his teetering business empire |
Makarov. | никто не знал, как лучше заключить сделку в его ситуации | no-one knew how to clinch better a good bargain in his case |
Makarov. | "Нью-Йорк янкиз" заключили с ним контракт ещё на один сезон | the Yankees signed him for another season |
gen. | обойти партнёра и заключить более выгодную сделку | overreach someone in a bargain |
Makarov. | окончательно заключить сделку | close a bargain |
gen. | он благоразумно заключил, что это не очень хорошая идея | he sensibly concluded that it wasn't a very good idea |
gen. | он втайне заключил сделку | he concluded the deal secretly |
gen. | он втайне заключил сделку | he concluded the deal in secret |
Makarov. | он готов заключить с тобой сделку | he is willing to make a trade with you |
Makarov. | он заключил в скобки куски текста, которые можно опустить | he is bracketed the bits of text that could be omitted |
gen. | он заключил её в объятия | he infolded her in his arms |
Makarov. | он заключил её в объятия | he enfolded her in his arms |
Makarov. | он заключил её в объятия | he gathered her in his arms |
gen. | он заключил её в объятия | his arms cocooned her body |
gen. | он заключил её в объятия | he wrapped his arms around her |
Makarov. | он заключил из этого | he inferred from from this |
gen. | он заключил лекцию цитатой | he ended the lecture with a quotation |
Makarov. | он заключил с ней контракт, несмотря на то, что она никогда не пела на сцене | he hired her in spite of the fact that she had never sung on stage |
gen. | он заключил свою речь цитатой | he concluded his speech with a quotation |
Makarov. | он не заключил контракта с ними | he does not sign a contract with them |
gen. | он не нарушит мирный договор, которые ещё его предки заключили с христианами Малакки | he would not break the peace, which his ancestors had made with the Christians of Malaca (H. Cogan) |
gen. | она заключила его в объятия | she wrapped her arms around him |
Makarov. | она заключила контракт со студией грамзаписи EMI | she landed a contract with record label EMI |
Makarov. | она заключила пари, что её команда выиграет | she made a wager that her team would win |
Makarov. | она заключила ребёнка в объятия | she folded the child in her arms |
gen. | она заключила ребёнка в свои объятия | she wound her arms round the child |
gen. | они заключили с ним сделку | they made a bargain with him |
gen. | они заключили с этим актёром контракт на три года | they signed that actor to a three-year contract |
gen. | они согласны заключить мир? | are they willing to make peace? |
gen. | освободить заключённого | redeem a prisoner |
gen. | освобождать заключённого | unbind a prisoner |
gen. | открытый аукцион на право заключить договор | open tendering process for a contract (Alexander Demidov) |
Makarov. | подписать заключить сделку | close a bargain |
gen. | помочь заключить сделку | broker a deal (в качестве посредника Ремедиос_П) |
avia. | Поскольку Aвиакомпания и Обслуживающая Компания заключили Дополнение B 1.0 Стандартного Соглашения о наземном обслуживании Стандартное Соглашение о наземном обслуживании, версия 2008 действительное с 08 Октября, 2013 о наземном обслуживании в Аэропортах Камрань и Дананг "Дополнение B" и настоящим согласились со следующей ограниченной поправкой Дополнения B на основе согласований изложенных в настоящем соглашении и Дополнении B | Whereas the Carrier and the Handling Company have entered into Annex B 1.0 to the Standard Ground Handling Agreement SGHA, 2008 version effective from October 08, 2013 for handling services at Cam Ranh and Da Nang Airports "Annex B" and hereby agree to the following limited revision to Annex B on the basis of the consideration set out herein and in Annex B |
Makarov. | после долгих переговоров удалось заключить сделку | a deal was struck after lengthy negotiations |
Makarov. | поспешно заключить брак | clap up match |
Makarov. | поспешно заключить мир | clap up peace |
Makarov. | поспешно заключить сделку | clap up a bargain |
scient. | поэтому необходимо заключить | it must therefore be concluded that |
econ. | право заключить заём | capacity to contract a loan |
gen. | предложение заключить договор | proposal to conclude a contract (ABelonogov) |
gen. | преступника заключили в тюрьму | the criminal was shut in prison |
gen. | приоритет первого ответа на предложение заключить сделку | priority |
econ. | рынок, на котором продавцы заключили соглашение об ограничении продаж | reserved market |
Makarov. | с их фирмой городские власти заключили контракт на новую библиотеку | the city contracted for a new library with their firm |
gen. | с ним заключили контракт | he was given a contract |
Makarov. | с трудом заключить договор | hammer out a treaty |
Makarov. | с трудом заключить соглашение | hammer out a treaty |
Makarov. | с трудом заключить соглашение | hammer out a deal |
gen. | сделать заключить, что | deduce that |
Makarov. | согласиться заключить сделку | go along with a deal |
Makarov. | согласиться заключить сделку | along with a deal |
gen. | согласиться заключить сделку | go for a deal |
gen. | спешно заключить | clap up |
law | стороны заключили договор на следующих условиях | this deed witnesses as follows (Ker-online) |
gen. | Стороны заключили настоящий договор о нижеследующем | it is hereby agreed between the parties that (irka19851) |
law | Стороны составили и заключили настоящее Соглашение | the Parties have executed and delivered this Agreement (EZrider) |
media. | стремление заключить сделку | pursuit of a deal (bigmaxus) |
gen. | танцевать, заключив тебя в объятья | be dancing with you between my arms |
Makarov. | c трудом заключить договор | forge a treaty |
Makarov. | c трудом заключить соглашение | forge a treaty |
gen. | уведомление о намерении заключить контракт | contract notice (Millie) |
Makarov. | уговаривать кого-либо заключить сделку | lure someone into a deal |
econ. | упущенная возможность заключить сделку по лучшей цене | missing the market |
Makarov. | фирма заключила договор на постройку моста | the firm contracted to construct the bridge |
bank. | цены продавца и покупателя, по которым биржевик готов заключить сделку | two-way prices |
Makarov. | Черчилль был готов заключить мирное соглашение с Советской Россией на самых лучших условиях, с тем чтобы стабилизировать общую ситуацию | Churchill was ready to make peace with Soviet Russia on the best terms available to appease the general situation |
obs. | что можно заключить | conclusible |
gen. | что можно заключить | collectible |
Makarov. | эта женщина заявляет, что заключила с арестованным нечто вроде брачного контракта, но у него уже есть жена | the woman claims that she contracted a form of marriage with the prisoner, who already has a wife |
Makarov. | эти двое быстро заключили между собой сделку | the two men clapped up a deal |
Makarov. | это предложение нужно заключить в скобки | this sentence must be in parentheses |
gen. | я заключил из его слов и т.д., что... | I gathered from his words from her letter, from your remarks, etc., that... |
gen. | я получил информацию о возможности заключить хорошую сделку | I have been tipped off about a good bargain |