Russian | English |
аредовы веки жить | last forever |
аредовы веки жить | live very long |
аредовы веки жить | last for ever |
аридовы веки жить | last forever |
аридовы веки жить | live very long |
велеть долго жить | die |
давайте жить дружно | let's not fight (VLZ_58) |
дай мне жить спокойно! | leave me be! (MichaelBurov) |
жить без удобств | slum it (Andrey Truhachev) |
жить безмятежно | enjoy a peaceful existence (sophistt) |
жить безмятежно | live the sweet life (sophistt) |
жить бобылём | lead a solitary existence |
жить бобылём | bach it (igisheva) |
Жить буду | I'll survive (ответ на вопросы типа: "Тебе больно? / Сильно поранился? / Как здоровье?" и т. п. Pickman) |
жить в глухой дыре | live out in hicksville (Andrey Truhachev) |
жить в глухой провинции | live out in hicksville (Andrey Truhachev) |
жить в глухом месте | live out in hicksville (Andrey Truhachev) |
жить в глуши | live out in hicksville (Andrey Truhachev) |
жить в гражданском браке | shack up together (Anglophile) |
жить в двух шагах | live around the corner (Andrey Truhachev) |
жить в достатке | jam on it |
жить в захолустном городке | live out in hicksville (Andrey Truhachev) |
жить в захолустном месте | live out in hicksville (Andrey Truhachev) |
жить в захолустном селении | live out in hicksville (Andrey Truhachev) |
жить в захолустье | live out in hicksville (Andrey Truhachev) |
жить в ладу | live in harmony |
жить в общаге | stay in halls (He wants to stay in halls because it might be difficult sorting out housing at 18. Putney Heath) |
жить в одной комнате | chum |
жить в холе | live in comfort |
жить в шоколаде | live large (sophistt) |
жить взаперти | live in seclusion |
жить вместе | live in the house together (Alex_Odeychuk) |
жить во лжи | live a lie (lookkil) |
жить гражданским браком | shack up (стилистически выражения отличаются; русское выражение звучит нейтрально: В последние годы многие звездные пары предпочитают жить гражданским браком, а их расставание становится темой для обсуждения в СМИ • Парень предложил жить гражданским браком, на что получил категорический отказ. • Стоит ли жить гражданским браком: плюсы и минусы совместного проживания. • Стоит ли жить гражданским браком: плюсы и минусы совместного проживания. 'More) |
жить дружно | play nice (Ivan Pisarev) |
жить за ч-либо счёт | sponge off (Халеев) |
жить за чужой счёт | bum (george serebryakov) |
жить за чужой счёт | living on other peoples dime (Today you pay for a dinner,no more of that living on other peoples dime! Сегодня за обед платишь ты, хватит жить за чужой счёт! Rust71) |
жить за чужой счёт | sponge on |
жить как муж и жена | shack up together (Anglophile) |
жить лишнее | live on borrowed time (Бари Алибасов: "Я уже лишнее живу" vatnik) |
жить между небом и землёй | not to have a roof above one's head |
жить на | get by on (The next week he had to get by on 20$ a day. Min$draV) |
жить на веру | cohabit |
жить на всю катушку | live life to the fullest (Andrey Truhachev) |
жить на ограниченные средства | slum it (academic.ru Andrey Truhachev) |
жить на полную катушку | live it up (george serebryakov) |
жить на полную катушку | live life to the fullest (Andrey Truhachev) |
жить на халяву | bum (george serebryakov) |
жить у кого-либо на хлеба́х | live off (someone) |
жить у кого-либо на хлеба́х | live on someone's charity |
жить у кого-либо на хлеба́х | board with (someone) |
жить на чемоданах | live out of a suitcase (Jespa) |
жить на чемоданах | live out of suitcases (Anglophile) |
жить на широкую ногу | live high off the hog (joyand) |
жить на широкую ногу | live large (Olga Okuneva) |
жить надоело | tired of living (Technical) |
жить от получки до получки | live paycheck to paycheck (If living paycheck to paycheck in a single-wide trailer on land I don't own is privilege, you can have it. Если жить от получки до получки в трейлере, на земле не принадлежащей тебе, привилегия, забирайте её себе. madamenoire.com Rust71) |
жить полной жизнью | swing |
жить по-полной | live life to the fullest (Andrey Truhachev) |
жить по-холостяцки | bach it (igisheva) |
жить по-холостяцки | bach (igisheva) |
жить своим умом | chart one's own course (sunshine_russia) |
жить совершенно изолированно от людей | live in watertight compartments |
жить тесно и неуютно | pig it |
жить холостяком | bach it (igisheva) |
жить честно | be on the straight and narrow (Andy) |
за здоро́во живёшь | for no reason at all |
Здесь такие не живут | no one here by that name |
за здорово живешь | just like that |
за здорово живешь | for no reason at all |
здоро́во живёшь | for nothing |
и ничего, живут | they keep going somehow (Например: "Все люди болеют. И ничего, живут." Technical) |
как живёте? | how is the world using you? |
как живёте? | how goes the world with you? |
как страшно жить | it's a jungle out there (A: Gee, people are so rude in this town. B: Yup, it's a jungle out there. VLZ_58) |
красиво жить не запретишь | living well is not forbidden (VLZ_58) |
красиво жить не запретишь | there's no law against living the good life (о роскоши, богатстве (шутливо) used to refer to a prosperous and extravagant lifestyle (jocular)) |
красиво жить не запретишь | living in style is not forbidden (VLZ_58) |
красиво жить не запретишь | if you've got it, flaunt it! (Stephen Dinkeldein) |
красиво жить не запретишь | living well isn't against the law |
Кучеряво живёшь! | now that's what I call the life of Riley! |
нам за что-то надо жить | we gotta pay the bills somehow (Alex_Odeychuk) |
ни хлебом одним будет жить человек | one does not live by bread alone (Yeldar Azanbayev) |
ни хлебом одним будет жить человек | not on bread alone is man to live (Yeldar Azanbayev) |
однова живём | you only live once (Mikhail11) |
они должны за что-то жить | they need to put bread on their tables (Alex_Odeychuk) |
они живут в одном доме | they live in the same house (Franka_LV) |
они живут в угловом доме | corner room |
предпочесть жить в иллюзии | take the blue pill (Баян) |
прекратить мечтать, воображать о себе, жить призрачной жизнью, спуститься на землю | stop at Tiffany's (амер. Lyubov_Zubritskaya) |
приказать долго жить | die |
приказать долго жить | pass away |
приказать долго жить | depart this world |
продолжать жить дальше | get on with one's life (VLZ_58) |
ребята, давайте жить дружно | Folks, let's live as good friends/in harmony (Палажченко Black_Swan) |
Собираешься жить вечно? | do you want to live forever? (Technical) |
тебе жить | it's your life (VLZ_58) |
тебе что, жить надоело? | are you suicidal? (Censonis) |
умер,сыграл в ящик, приказал долго жить, дал дуба, отбросил коньки, кинул кони | pop one's clogs (collinsdictionary.com Vera S.) |
я живу хорошо | the world goes very well with me |