Russian | English |
Американская ассоциация страхования жизни | Life Insurance Association of America |
американский образ жизни | the American way of life |
аморальный образ жизни | dissolute life (Andrey Truhachev) |
аморальный образ жизни | dissolute lifestyle (Andrey Truhachev) |
аскетичный образ жизни | frugal existence (Ремедиос_П) |
аскетичный образ жизни | no-frills existence (Ремедиос_П) |
аскетичный образ жизни | frugal life (Ремедиос_П) |
атрибуты красивой жизни | spoils of affluence (Всем известны неизменные атрибуты роскошной жизни: икра и шампанское.) |
атрибуты роскошной жизни | spoils of affluence (Люксовые яхты и автомобили, роскошные дома, знаменитые бренды и другие атрибуты роскошной жизни) |
бездельничать всю жизнь | loaf through life |
беззаботная жизнь | a life of joy (bookworm) |
беззаботная жизнь | careless life (Soulbringer) |
беззаботная жизнь | a cushy life (Sergei Aprelikov) |
беззаботная жизнь | cakes and ale |
бессмысленно прожитая жизнь | barren life |
бизнес, жизнь и отдых | business, life and entertainment (include the Dallas Observer, an alternative weekly newspaper, and D Magazine, a monthly magazine about business, life, and entertainment in the metroplex. WK Alexander Demidov) |
блаженства жизни после смерти | the bliss of the after-life (bigmaxus) |
бренная жизнь | mundane life (Taras) |
бытовая пьеса о неприглядных сторонах жизни | kitchen-sink drama |
важное событие в жизни | major life event (dimock) |
вам может показаться, что проблема, с которой столкнулся ваш ребёнок, не стоит выеденного яйца, но для него это вопрос жизни и смерти! | you may feel your preteen's worry is trivial, but to him it's a matter of life and death (bigmaxus) |
ваша любовь вызовет к жизни то доброе, что в нём есть | your love will bring out what is good in him |
вера в добро освещает всю его жизнь | faith is goodness powers his life |
вера в добро освещает всю его жизнь | faith in goodness powers his life |
вернуть к жизни | put back on one's feet |
вернуть к жизни | make alive (Andrey Truhachev) |
вернуть к жизни | call back to life |
вернуть кого-л. к жизни | bring smb. back to life |
вернуть к жизни | bring someone back to life |
вернуть к жизни | raise from the dead |
вернуть кого-либо к жизни | restore to life |
вернуть кого-либо к жизни | recall to life |
вернуть к жизни | reanimate |
вернуть к жизни | invigorate |
вернуть к жизни утопленника | recover a drowned person |
вернуть к мирной жизни | return law and order (to Windystone) |
вернуться к жизни | take a new lease of life |
вернуться к жизни | reanimate |
вернуться к нормальной жизни | resume a normal existence (Anglophile) |
вернуться к обычной жизни | reentry into civilian life (Taras) |
вернуться к прерванной работе или прежней жизни | pick up the threads (после длительного перерыва) |
вернуться к привычному образу жизни | get back on track (VLZ_58) |
вероятная продолжительность жизни | expectation of life (по статистическим данным) |
вероятная продолжительность жизни | expectancy age |
вероятная продолжительность жизни | exception of life |
веселая жизнь | fun (ivp) |
весна жизни | the May of youth |
вихрь политической жизни | the vortex of politics |
возвратить к жизни | make alive (Andrey Truhachev) |
возвратить кого-л. к жизни | recall one to life |
возвратить к жизни | restore to life |
возвратиться к жизни | rise |
возможность всей жизни | opportunity of a lifetime (Johnny Bravo) |
возможность, которая бывает раз в жизни | the chance of one's lifetime |
возможность, которая даётся всего раз в жизни | opportunity of a lifetime (Johnny Bravo) |
возможность, представляющаяся раз в жизни | the chance of a lifetime |
возможность улучшения качества жизни широких масс | trickle-down effect |
возможность целой жизни | opportunity of a lifetime (Johnny Bravo) |
возражающий против искусственного продления жизни смертельно больных | right to die |
возражающий против искусственного продления жизни смертельно больных | right-to-die |
вселять новую жизнь в человека | put new life into a person |
вступать в жизнь | begin the world |
вступать в жизнь | enter upon life |
вступать в жизнь | start out in life |
вступать в новую жизнь | begin the world |
вступить в жизнь | enter upon life |
вступить в жизнь | begin the world |
вторая жизнь | new lease on life (Alexander Demidov) |
вторая жизнь | new lease of life (The heart operation gave him a new lease of life – Операция на сердце дала ему вторую жизнь Taras) |
вторая половина жизни | after-life |
вторая половина жизни | afterlife |
вторгаться в личную жизнь | invade the privacy |
вторгаться в частную жизнь людей | intrude on people's private lives (Anglophile) |
втянуть кого-л. в преступную жизнь | force smb. into crime (into prostitution, into drug addiction, etc., и т.д.) |
высокий уровень жизни | high living standard |
высокий уровень жизни | high living |
вычеркнуть из своей жизни | put out of one’s life |
глубокая пропасть между американским обывателем жизнью американского обывателя и теми, кто рекламирует американский образ жизни | a bitter misunderstanding between Main Street and Madison Avenue |
говорят, что у кошек девять жизней | cats are supposed to have nine lives |
девиз жизни | tagline to one's life (Sounds like the tagline to my life Taras) |
девиз по жизни | life motto (Alexander Demidov) |
девочка была обезображена на всю жизнь | the girl was disfigured for life |
докатиться до жизни такой | fall from grace (Taras) |
докатиться до жизни такой | get into this mess (Taras) |
докатиться до жизни такой | fall so far (How did she fall so far? – Как она докатилась до такой жизни? Taras) |
докатиться до такой жизни | fall so far (How did she fall so far? – Как она докатилась до такой жизни? Alex_Odeychuk) |
ей ещё привыкать и привыкать к городской жизни | she is green from her village |
ей очень хотелось, чтобы её дочь преуспела в жизни | she was anxious for her daughter to get on |
ей приходится много работать, чтобы заработать на жизнь | she's got to work hard for her living |
есть ли жизнь на Марсе? | does life exist on Mars? |
её всегда от всего оберегали, и, столкнувшись с жизнью, она растерялась | having always been spoon-fed she could not meet the challenge of life |
её жизни угрожала опасность | her life was menaced |
её жизни угрожала опасность, её жизнь находилась под угрозой | her life was menaced |
её жизнь – настоящий роман | her story is a romance in real life |
Её жизнь полностью посвящена детям | Her world revolves around her children (Emorable) |
её жизнь течёт гладко | life runs smoothly for her |
её жизнь течёт спокойно | life runs smoothly for her |
её образ жизни был ему чужд | he was strange to her ways |
жертвовать жизнью | yield up one's life |
жертвовать жизнью | sacrifice one's life (an eye, a limb, a leg, etc., и т.д.) |
жертвовать жизнью | lay down one's life |
жертвовать жизнью | lay down life |
живопись стала для него самым главным делом жизни | painting became his all in all |
животная жизнь | animality |
зависть отравляет ему жизнь | envy infests his life |
загробная жизнь | hereafter |
загробная жизнь | the next world |
загробная жизнь | the beyond |
загробная жизнь | nether world |
загробная жизнь | postexistence |
загробная жизнь | futurity |
загробная жизнь | the other side |
загробная жизнь | post-existence (Anglophile) |
загробная жизнь | post existence |
загробная жизнь | the life hereafter |
загробная жизнь | the future life |
загробная жизнь | the after life |
загробная жизнь | after-life |
загробная жизнь | post mortem repose (Technical) |
загробная жизнь | beyond |
загробная жизнь | great beyond |
загробная жизнь | the world to come |
загробная жизнь | the other world |
загробная жизнь | life after death |
загробная жизнь | afterlife |
загубить чью-либо жизнь | ruin someone's life |
загубить чью-либо жизнь | make someone's life a misery |
загубить свою жизнь | throw oneself away (с кем-либо) |
загубить свою жизнь | throw away one's life |
загубить свою жизнь | make a muddle of life |
загубить чью-н. жизнь | make someone's life a misery |
загубить чью-н. жизнь | ruin someone's life |
заканчивать жизнь | wind up |
замечательно видеть, как молодёжь танцует под музыку, написанную больше сорока лет назад, и тем самым сохраняет ей жизнь | it is fantastic to see younger audiences dancing to a music well over forty years old and keeping it alive |
заново построить свою жизнь | get one's life back together (Neil is trying to get his life back together after the divorce. ART Vancouver) |
заново устроить свою жизнь | get one's life back together (Neil is trying to get his life back together after the divorce. ART Vancouver) |
заплатив своей жизнью | at the expense of one's life |
заплатить своей жизнью | pay the ultimate price (Alexey Lebedev) |
заплатить жизнью | pay with life |
заплатить за победу ценой жизни | buy victory with one's life |
заплатить за что-либо своей жизнью | pay for with life |
заря жизни | aurora |
заря лучшей жизни | the dawn of brighter days |
застраховать жизнь | take out life insurance on (в страховом обществе) |
застраховать жизнь в страховом обществе | assure one's life with a company |
застраховать жизнь в страховом обществе | assure life with a company |
застраховать жизнь в страховом обществе | assure one's life in a company |
застраховать жизнь в страховом обществе | assure life in a company |
застраховать свою жизнь | insure life |
застраховать свою жизнь на какую-либо сумму | insure life for a sum of |
затем в 1981 г., когда их младшая дочь Молли пошла в детский сад, Дик посоветовал жене не ограничивать свою жизнь лишь заботами семьи | then in 1981, when their youngest child, daughter Molly, left for pre-school, Dick encouraged his wife to expand her universe beyond the family's needs |
изучение жизни растений во всех её проявлениях | phytosociology |
изучение законов органической жизни | organomy |
изучение половой жизни | sexology |
изучение условий жизни неблагополучных семей и лиц | casework |
изучение условий жизни неблагополучных семей и лиц, нуждающихся в материальной поддержке | casework |
интересная жизнь | exciting life |
искушённый в жизни | worldly-wise |
искушённый городской жизнью | street-smart (shrewd and experienced enough to be able to survive in the often difficult and dangerous environment of a modern city ( informal ) ivann) |
искушённый городской жизнью | streetwise (Alexander Akopov) |
испытывающий отвращение к половой жизни | erotophobic |
красивая жизнь | pampered style of life |
красивая жизнь | pampered lifestyle |
краткое описание жизни и профессиональных навыков | c.v. (Сurriculum vitae wikipedia.org Secretary) |
легко относиться к жизни | take a relaxed approach to life (tlumach) |
легко смотреть на жизнь | take life easily (kee46) |
лучшая жизнь | bigger life (You deserve a bigger life Taras) |
лучшее в моей жизни | ride of my life (МДА) |
лучшее время в жизни | have time of my life (Коромысло) |
лучшее время жизни | the pith of life |
лучшее время жизни | the noon of one's life |
лучшие годы моей жизни | the best years of my life |
лучшие дни жизни | better days |
любить красивую жизнь | be fond of good living (Andrey Truhachev) |
любовь всей жизни | the love of one's life (maystay) |
любовь всей жизни | lifelong sweetheart (о человеке Notburga) |
любовь длиною в жизнь | live-long love (англ. термин взят из репортажа BBC News Alex_Odeychuk) |
любовь к дому к семейной жизни | domestication |
любовь к жизни | love of life (также рассказ Джэка Лондона Alex Lilo) |
любовь к жизни | love for life (Alex Lilo) |
любовь к жизни | enthusiasm for life (denghu) |
любовь к жизни владела всем его существом | love of life was the very core of his being |
любовь к своему ребёнку была частью её жизни | her love for her child was part and parcel of her life |
любовь к семейной жизни | domesticity |
любое незначительное событие вносило оживление в скучное однообразие жизни | any little excitement was a sauce to the monotony of a quiet life |
мирская жизнь | the worldly life (soa.iya) |
монотонная жизнь | dull life |
монотонная жизнь | prosy life |
море унесло много жизней | the sea claimed many victims |
напряжённая жизнь | busy life (ssn) |
напряжённый образ жизни | pressurised lifestyle (Leno444ek) |
находить пару на всю жизнь | mate for life (OLGA P.) |
находиться в ситуации, представляющий угрозу жизни | be in a life-threatening predicament (CNN, 2019 Alex_Odeychuk) |
находиться между жизнью и смертью | lie between life and death |
находиться между жизнью и смертью | hover between life and death (Olga Okuneva) |
находиться на обочине жизни | be on the sidelines (Дмитрий_Р) |
начать новую жизнь | make a new start (Johnny Bravo) |
начать новую жизнь | begin the world |
начать новую жизнь | the first day of the rest of your life (~ узнав, что жить осталось совсем немного q3mi4) |
начать новую жизнь | begin the world anew |
начать новую жизнь | slip into a new way of life (Toughguy) |
начать новую жизнь | turn over a new |
начать новую жизнь | start off with a clean slate |
начать новую жизнь | turn over a new leaf |
начать самостоятельную жизнь | fly the nest (Alex Lilo) |
начинать жизнь | start out |
начинать жизнь | start |
начинать новую жизнь | start with a clean slate |
начинать новую жизнь | get on with one's life |
начинать новую жизнь | turn over a new leaf |
начинать самостоятельную жизнь | begin the world |
незавидный уровень жизни | unenviable standard of living |
никогда в жизни! | not on your life! |
никогда в жизни | at no time |
никогда в жизни | never in a million years (Дмитрий_Р) |
никогда в жизни | never on this side of the grave |
никогда в жизни | not in a month of Sundays (konstanzhoglo) |
никогда в жизни | never |
никогда в жизни | never in my lifetime |
никогда в жизни! | no way |
никогда в жизни! и т.п | I never (восклицание возмущения Inna Oslon) |
никогда в жизни не слышал ничего более смешного | it is the funniest thing I've ever heard |
никогда в жизни он не был так испуган | he was never so afraid in his days |
никогда не вмешивайся в чью-либо семейную жизнь | never come between husband and wife (не вставай между мужем и женой) |
никогда не воплотиться в жизнь | fail to become reality (financial-engineer) |
нормальная жизнь | normalcy (Let's hope for an end to the war and a return to normalcy. Val_Ships) |
нормальная жизнь | normal (Boston backs to normal after the bombs. I. Havkin) |
ночная жизнь | party scene (контекстуальный перевод Ремедиос_П) |
ночная жизнь | nocturnal life (a neighborhood with a dynamic nocturnal life Mr. Wolf) |
ночная жизнь | twilight world |
ночная жизнь | nightlife (города mykhailo) |
ночная жизнь | after-dark culture (sankozh) |
ночная жизнь | night-life (большого города) |
ночной образ жизни | bar scene (colombine) |
ночной образ жизни | nocturnal nature (Notburga) |
образ жизни | existence (sea holly) |
образ жизни | spirit of the time (Sergei Aprelikov) |
образ жизни | faring |
образ жизни | lifestyle habit (Andy) |
образ жизни | trade |
образ жизни | course |
образ жизни | institution (suburbian) |
образ жизни | lives |
образ жизни | ongoing |
образ жизни | mode of life |
образ жизни | pattern of life |
образ жизни | continentalism |
образ жизни | way of living |
образ жизни | way (to live in a great (small) way – жить на широкую ногу (скромно)) |
образ жизни | regimen |
образ жизни | modus vivendi |
образ жизни | frame of life |
образ жизни | the state of life |
образ жизни | life |
образ жизни | lifestyle |
образ жизни | goings-on (преим. неодобр.) |
образ жизни | goings on |
широкий образ жизни | rate of living |
образ жизни | goings (неодобр.) |
образ жизни | habit |
здоровый или нездоровый образ жизни | health behavior (ВВладимир) |
образ жизни | manner of life |
образ жизни | living |
образ жизни, близкий к природе | way of life close to nature |
образ жизни восточных народов | Orientalism |
образ жизни или мышления восточных народов | Orientalism |
образ жизни, нарушающий все традиции | the underground life-style |
образ жизни неформала, презирающего условности | hipsterism (Xenia Hell) |
образ жизни сына укоротил его дни | his son was a cause of the abridgement of his days |
образ жизни, характеризующийся высоким темпом и, обычно, погоней за немедленным вознаграждением | fast lane (alexg11) |
образ жизни, характерный для европейского континента | continentalism (в отличие от образа жизни на Британских о-вах) |
образ жизни человека | the tenour of man's life |
образ жизни человека | the tenor of man's life |
обрести жизнь | vivify |
обрести новую цель в жизни | find new purpose in life (Ivan Pisarev) |
обрести смысл жизни | have a sense of purpose |
обречь на жизнь в нищете | condemn someone to a life of poverty (He was a bigamist who condemned his wife and three daughters to a life of poverty. ART Vancouver) |
общепринятый уклад жизни | the way of the world |
общий взгляд на жизнь | general outlook on life (Alex_Odeychuk) |
оживить жизнь | brighten someone's life (Andrey Truhachev) |
оживлять жизнь | brighten someone's life (Andrey Truhachev) |
она была мне верной спутницей жизни в течение пятидесяти лет | she has been my faithful companion of 50 years |
она в своей жизни много любила | she has loved |
она видела много горя за свою долгую жизнь | she met with many misfortunes in her long life |
она всю жизнь мучилась | she suffered all her life |
она всю свою жизнь вздыхает | she sighs her life away |
она до конца жизни оставалась вдовой | she remained a widow until death |
она жила жизнью своего сына | her live was bound up in her son's life |
она зарабатывает на жизнь, демонстрируя модели одежды | she models for a living |
она испытала много горя за свою долгую жизнь | she met with many misfortunes in her long life |
она нашла себе место в политической жизни | she cut out a place for herself in the world of politics (страны) |
она не задумываясь разрушит твою жизнь | she will not hesitate to destroy your life (Alex_Odeychuk) |
она озарила всю мою жизнь | she has brightened my whole life |
она окунулась в роскошную жизнь | she gave over to the life of luxury |
она организовала культурную жизнь нашей семьи | she ran our social life (bigmaxus) |
она перенесла много горя за свою долгую жизнь | she met with many misfortunes in her long life |
она работает манекенщицей, она зарабатывает на жизнь, демонстрируя модели одежды | she models for a living |
она – сама жизнь | she is quick with life down to her finger-tips |
она собиралась связать свою жизнь с ним | she was going to join her life to his |
они превратили мою жизнь в сплошной кошмар | they've made my life a misery |
описание своей собственной жизни | autobiography |
оставьте ему жизнь | let him breathe |
осуществлять свои цели претворять в жизнь свои идеалы | realize ideals |
от жизни | autism |
отдавать жизнь | yield up one's life (за что-л.) |
отдавать жизнь за родину | die for one's country (for one's convictions, for one's principles, for one's friend, etc., и т.д.) |
отдавать жизнь театру | devote one's life to the theater |
отдавать свою жизнь | lay down one's life |
отдавать силы и жизнь борьбе за свободу | spend one's blood and life for the cause of liberty |
оторванный от жизни | way-out |
оторванный от жизни | book learned |
оторванный от жизни | far out |
оторванный от жизни | out of touch with reality (Рина Грант) |
оторванный от жизни | bookish |
оторванный от жизни | booky |
оторванный от жизни | way out |
оторванный от жизни | far-out |
оторванный от жизни | book-learned |
оторванный от жизни | booksy |
оторванный от жизни теоретик | ideologue |
оторванный от жизни теоретик | ideologist |
оторванный от реальной жизни | cocooned (If you say that someone is cocooned, you mean that they are isolated and protected from everyday life and problems. george serebryakov) |
оторванный от реальной жизни / от действительности | out-of-touch (We have the most arrogant, out-of-touch premier in the history of this province. ART Vancouver) |
отставание от жизни | irrelevance |
отстающий от жизни | high and dry |
падение уровня жизни | drop in the living standards (Victor Parno) |
параметры уровня жизни | living-standard criteria (Alexander Demidov) |
подробности личной жизни | personals |
подробности личной жизни | intimate details of life (Anglophile) |
подробности частной жизни | anecdotes (обыкн. какого-либо исторического лица) |
познавший жизнь | sophisticated (Andrey Truhachev) |
полис на страхование жизни | life policy |
полис страхования жизни | life insurance policy |
половина всех разводов приходится на первые 10 лет совместной жизни | half of all divorces come in the first 10 years of marriage (bigmaxus) |
полупериод жизни | half life |
получать подтверждение в реальной жизни | be borne out by events |
пользоваться благами жизни | enjoy the niceties of life |
пользоваться радостями жизни | enjoy the niceties of life |
понявший жизнь | sophisticated (Andrey Truhachev) |
порвать со старой жизнью | break away from one's old life (from the old tradition, from conventions, from bad habits, from old beliefs, etc., и т.д.) |
правда жизни | fact of life (olga garkovik) |
правда жизни | facts of life |
претворить в жизнь | embody |
претворить в жизнь | put into action (maystay) |
претворить в жизнь | implement |
претворить в жизнь | translate into action |
претворить в жизнь | live out |
претворить в жизнь | bring into reality (capricolya) |
претворить в жизнь | materialize |
претворить в жизнь | realize |
претворить в жизнь | effect (Tamerlane) |
претворить в жизнь | carry out |
претворить в жизнь | turn into reality (Anglophile) |
претворить в жизнь | carry through |
претворить в жизнь свою угрозу | make good on one's threat (Одеяло на ней расправила, а сама на Гришку с подозрением косилась, побаиваясь того, что он решит претворить свою угрозу в жизнь.) |
претворить концепцию в жизнь | make this vision a reality (elira) |
претворить мечту в жизнь | deliver on the promise |
претвориться в жизнь | enter into life (BRUNDOV) |
претвориться в жизнь | translate into reality |
претвориться в жизнь | come to fruition |
претвориться в жизнь | materialize |
претвориться в жизнь | come true |
претвориться в жизнь | be realized |
преуспевать в жизни | succeed in life |
преуспевать в жизни | get ahead in the world (in business, in one's studies, etc., и т.д.) |
преуспевать в жизни | get on in life (in the world, in business, at work, etc., и т.д.) |
преуспевать в жизни | come out on top |
приверженность к американскому образу жизни | americanism (культуре и т.д.) |
прививать городской образ жизни | urbanize |
приводить в жизнь | put into practice |
приводить пример из жизни | build a context (vikavikavika) |
привыкать к домашней жизни | domesticate |
привыкать к спокойной жизни | settle down to a quiet life (to married life, to a bachelor life, to life in Japan, etc., и т.д.) |
привычный ритм жизни | daily habits (Min$draV) |
привычный ритм жизни | one's routine rhythm of life (Tetiana Merega) |
принимать участие на равных в жизни нашего общества | participate equally in our society |
приспособлять к жизни в арктических условиях | arcticize |
приспособлять к работе или жизни в арктических условиях | arcticize |
пробудить что-л. к жизни | call smth. into being |
пробудить что-л. к жизни | call smth. into existence |
пробудить к жизни | revitalize |
пробудить кого-либо к жизни | waken to activity |
продвинуться в жизни только благодари своим собственным заслугам | rise by merit only |
продлевать жизнь | perennialize (To better perennialize tulips, plant the bulbs deeper than the packet recommends, approximately 8-10 inches. I. Havkin) |
продлевать жизнь на длительное время | perennialize (I. Havkin) |
продлевать срок жизни | perennialize (См. пример в статье "продлевать жизнь". I. Havkin) |
проживать жизнь | be moving through life (CNN, 2019 Alex_Odeychuk) |
прожигать жизнь | live it up |
прожигать жизнь | lead a fast life |
прожигать жизнь | take life in both hands and eat it |
прожигать жизнь | riot |
прожигать жизнь | run wild |
прожигать проводить бесцельно жизнь | waste life |
прожигать жизнь | in Saus und Braus leben (Xenia Hell) |
прожигать жизнь | lead a dissolute life |
прожигать жизнь | overlive |
прожигать жизнь | wanton away life |
прожигать жизнь | live fast |
проникновение образа жизни жителей континентальной европы на британские острова | continentalization |
проникнуть во все сферы жизни | become all-encompassing (Ремедиос_П) |
проститься с жизнью | be hurried out of life |
пустота чьей-либо жизни | the futility of someone's life |
пусть это будет стоить мне жизни | if I die for it |
равномерная жизнь | one-way life |
размеренная жизнь | slow paced life (m_rakova) |
размеренная жизнь | ordered life (slipofreason) |
размеренная жизнь | unhurried pace (the unhurried pace of a small town. LDOCE Alexander Demidov) |
размеренная жизнь | one-way life |
размеренный образ жизни | settled life |
размеренный образ жизни | level life |
распланировать жизнь | to pigeonhole one's life |
растрачивать жизнь на пустяки | wear away life in trifles |
реальность нашей жизни | the reality of life (But that is the reality of life for Alicia / nzherald.co.nz Manookian) |
реальность нашей жизни | fact of life (olga garkovik) |
реинтеграция бывших участников боевых действий в общественную жизнь / в жизнь общества | civilian reintegration of ex-combatants |
романтические взгляды на жизнь | bovarysm (по имени главной героини романа Флобера "Мадам Бовари") |
романтические взгляды на жизнь | bovarism (по имени главной героини романа Флобера "Мадам Бовари") |
роскошная жизнь | flashy lifestyle |
роскошная жизнь | pampered lifestyle |
роскошная жизнь | life of luxury |
роскошный образ жизни | lavish lifestyle (nsnews.com Alex_Odeychuk) |
роскошный образ жизни | extravagant lifestyle (triumfov) |
роскошный стиль жизни | luxury lifestyle (Sergei Aprelikov) |
рост качества и продолжительности жизни | quality of living and life expectancy (nerzig) |
с его смертью её жизнь опустела | his death left a vacuum in her life |
пациенты с ограниченным сроком жизни | Limited life prognosis (Millie) |
с опасностью для жизни | at the peril of one's life |
с опасностью для жизни | in danger of one's life |
с риском для жизни | at the peril of one's life (Andrey Truhachev) |
с риском для жизни | at the risk of one's life (Andrey Truhachev) |
с риском для жизни | at the hazard of one's life (Andrey Truhachev) |
с риском для жизни | at the risk of losing one's life (Andrey Truhachev) |
с риском для жизни | at the risk of one's own life |
с родной землёй, народом, жизнью | Antaean |
с традиционным укладом жизни | traditional (sankozh) |
с трудом зарабатывать на жизнь | scrape a living |
с трудом зарабатывать на жизнь | eke (Disgruntled, Tom moved to England to pursue a solo career. While there, he eked a living by performing in folk clubs and coffee houses; Many traders barely eked out a living; тж. см. eke out Taras) |
с трудом зарабатывать на жизнь | scramble for living |
с трудом зарабатывать на жизнь | scramble for one's living |
с трудом зарабатывать себе на жизнь | scrape a living |
с трудом зарабатывать себе на жизнь | eat very hard bread (Taras) |
с трудом заработать себе на жизнь | scrape a living |
с философским отношением к жизни | philosophic |
самостоятельно строить свою жизнь | make own life |
самостоятельно строить свою жизнь | make one's own life |
система подкупов в политической жизни США | tammanyism |
Система страхования жизни государственных служащих | National Service Life Insurance |
склонность к шикарной жизни | champagne tastes |
сохранение жизни на земле | global survival |
сохранение определённого количества лет здоровой жизни / предотвращение потери лет по причине болезни | cost per DALY averted (калькулятор (Disability Adjusted Life Year), методика оценки эффективности проектов социального маркетинга Cranberry) |
ступень животной жизни | the scale of animal life |
супружеская жизнь | couplehood (необязательно в офиц. браке Баян) |
схватка не на жизнь, а на смерть | knock-down-drag-out |
счастливая безмятежная жизнь | idyl |
счастливая загробная жизнь | happy hunting-ground |
та большая любовь к музыке, которую он пронёс через всю свою жизнь | lifelong music lover |
ткать чью-то жизнь | be the fabric of someone's life (LaraLarka) |
тот, кто ведёт сидячую жизнь | sitter |
тот, кто возвращает к жизни | resuscitator |
тот, кто зарабатывает на жизнь писательским трудом | pen-pusher |
тот, кто любит сельскую жизнь | ruralist |
тот ничего не видел в жизни, кто не бывал в Париже | you've never lived unless you've seen Paris |
традиция сельской жизни | the tradition of living on the land |
тут жизнь бьёт ключом | there's lots of activity around here |
тяготы повседневной жизни | tribulations of everyday life |
тяжкая жизнь | painful life (Юрий Гомон) |
уйти из жизни | pass away (эвфемизм SirReal) |
уйти из жизни | depart this world |
уйти из жизни | leave this life (When you leave this life, the world will be a darker place for. All Who Remain | Our friend Majnun left this life today. Even after his 80th birthday he was dancing at our shows, playing and composing deep and complex music, and... Alexander Demidov) |
уйти из жизни | wheeze one's last |
уйти из жизни | die |
укорачивать свою жизнь | dock life |
украсить жизнь | grace our lives (The landscapes of our farms and homes are part of an ecosystem that provides homes for many other living things– things that can grace our lives if we learn to pay attention to them and value the diversity they bring to our daily interactions – from "A Guide for Youth in Rural Communities in Saskatchewan" Tamerlane) |
украшать жизнь | grace our lives (Tamerlane) |
уникальный, единственный в жизни, запоминающийся на всю жизнь | of a lifetime (Elenq) |
упорядочить свою жизнь | get one's life in order (traductrice-russe.com) |
усложнять жизнь | make life tougher (Ремедиос_П) |
усложнять жизнь кому-либо | get it in (for somebody Yan Mazor) |
усложнять жизнь | make life difficult (Рина Грант) |
усложнять жизнь | complicate life for someone (Matrena) |
утверждение плана воплощения в жизнь идеи | IPA |
утверждение плана воплощения в жизнь идеи | Implementation Plan Approval |
утверждение плана воплощения в жизнь проекта | IPA |
утверждение плана воплощения в жизнь проекта | Implementation Plan Approval |
утомлённый жизнью | life weary |
ушёл из жизни | is no more |
фотографически точное изображение жизни | literalism |
характер жизни человека | the tenour of man's life |
характер жизни человека | the tenor of man's life |
хлопотливая жизнь | busy life (Andrey Truhachev) |
хорошая жизнь | life of Riley |
хороший случай из жизни | nice anecdote (хорошо иллюстрирующий какой-либо практический вывод или специфику обсуждаемого вопроса Alex_Odeychuk) |
чрезвычайные обстоятельства, угрожающие жизни | life-threatening emergency |
чти человека при его жизни, а не после | if you want to honour a man, honour him while he is alive |
шоколадный торт, оказалось, был мечтой всей его жизни | chocolate cake, it appeared, was the dream of his life (P. G. Wodehouse) |
энергично проводить в жизнь свой план | press ahead with a plan |
эпизод из жизни | episode from the life of (кого-либо Alex_Odeychuk) |
"Эпизод из жизни артиста-Фантастическая симфония" | the Fantastic Symphony, or Episode from an artist's life |
эпизоды из жизни выдающихся людей | anecdota |
эпизоды из жизни выдающихся людей | anecdotage (особ. неопубликованные) |