Russian | English |
без женщины нет ребёнка | there is no smoke without fire |
женщина, которая не скрывает свой возраст, или слишком молода и ей нечего терять, или слишком стара и ей нечего искать | the woman who tells her age is either too young to have anything to lose, or too old to have anything to gain |
женщине столько лет, на сколько она выглядит | а woman is as old as she looks (Баян) |
мужчина – ловчий, женщина – добыча | man is the hunter, woman is his game |
мужчине столько лет, на сколько он себя чувствует, а женщине – на сколько она выглядит | a man is as old as he feels, and a woman as old as she looks |
мужчине столько лет, на сколько он себя чувствует, а женщине-на сколько она выглядит | a man is as old as he feels, and a woman as old as she looks |
Мужчины создают дома, а женщины-домашний очаг | men make houses but women make homes (kiska-myau777) |
не все замужние женщины – жёны | all married women are not wives |
Непостоянство женщиной зовётся | frailty, thy name is woman! (W. Shakespeare; У. Шекспир) |
ничтожество – имя твоё, женщина! | frailty, thy name is woman! (W. Shakespeare; У. Шекспир) |
О женщина, само непостоянство! | frailty, thy name is woman! (W. Shakespeare; У. Шекспир) |
сильней урагана, пьянее вина – женщины, лошади, власть и война | four things greater than all things are,- Women and Horses and Power and War (R. Kipling; Р. Киплинг) |
четырёх человек не может носить земля: раба, ставшего царём, сытого глупца, гулящую женщину, когда она выходит замуж, и служанку, когда она занимает место своей госпожи | there are four things that the earth itself cannot tolerate: a slave who becomes a king, a fool who has all he wants to eat, a hateful woman who gets married, and a servant girl who takes the place of her mistress |