DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Makarov containing жду | all forms | exact matches only
RussianEnglish
автомобиль ждёт у подъездаthe car is ready at the door
автомобиль ждёт у подъездаcar is ready at the door
атмосфера, благоприятная ждя достижения прогрессаatmosphere conductive to progress
бесполезно ждать от него помощиit's hopeless to expect him to help
бумага ждя копийsecond sheets
всё ещё льёт дождь, но я больше не могу ждать, я выйдуthe rain is still teeming down, but I can't wait any longer to go out
давай быстрее накидывай пальто, такси ждётget your coat on quickly, the taxi's waiting
девочка ждал два часа, прежде чем её вызвали для дачи показанийthe child waited two hours before she was called to give evidence
дети ждали за дверями школы, дрожа от холодаthe children waited outside the school, shivering with cold
дети ждали перед школой, дрожа от холодаthe children waited outside the school, shivering with cold
долго ждатьwait for a long time
должно быть, он уже ждёт насhe must be waiting for us already
должно быть, они уже ждут насthey must be waiting for us already
другие с менее толстыми кошельками намерены ждать, пока цены не достигнут нижнего пределаothers with shallower purses are content to wait until prices have bottomed
Европа, затаив дыхание, ждала результатаEurope, in breathless suspense, awaited the issue
его вынудили сидеть и ждатьhe was made to sit and wait
его ждал сюрпризhe got a surprise
его ждут неприятностиhe is headed for the high jump
его ждут неприятностиhe is for the high jump
его ждёт неминуемая гибельhe is heading for disaster
его ждёт неминуемая гибельhe is courting disaster
его ждёт неминуемая гибельhe heading for disaster
его ждёт неминуемая катастрофаhe is heading for disaster
его ждёт неминуемая катастрофаhe is courting disaster
его ждёт неминуемая катастрофаhe heading for disaster
его ждёт неприятный сюрпризhe is in for an unwelcome
его ждёт петляhe is headed for the high jump
его ждёт петляhe is for the high jump
его заставили сидеть и ждатьhe was made to sit and wait
его не пришлось долго ждатьit didn't take him long to come
ей надоело ждатьshe was tired of waiting
ей надоело ждатьshe felt sick of waiting
ей нет никакого расчёта ждатьshe has nothing to gain by waiting
ждать автобусаwait for a bus
ждать битый часbe waiting for a long hour
ждать в очередиwait one's turn
ждать в очередиqueue (напр., освобождения станка)
ждать внизуwait downstairs
ждать возможностиawait a chance
ждать дальнейшего развития событийsee how the gander hops
ждать десять минутwait ten minutes
ждать другаwait for a friend
ждать, когда суфлёр подаст репликуwant for a prompt
ждать не дождатьсяbe anxiously awaiting for ((someone, something, to do something) кого-либо, чего-либо)
ждать чьего-либо ответаawait someone's answer
ждать чьего-либо ответаawait someone's answer
ждать очереди на обслуживаниеawait one's turn to be served
ждать очереди на обслуживаниеawait one's turn to be served
ждать очереди на обслуживаниеawait service
ждать поездwait for a train
ждать, пока кто-либо освободитсяwait till someone has leisure
ждать, пока кто-либо освободитсяwait someone's leisure
ждать, пока пыль осядетwait for the dust to settle
ждать, пока ситуация прояснитсяwait for the dust to settle
ждать, пока страсти улягутсяwait for the dust to settle
ждать чьего-либо приездаawait someone's arrival
ждать чьего-либо приездаtarry for someone's arrival
ждать чьего-либо приездаawait someone's arrival
ждать притаившисьlurk about
ждать чьего-либо решенияawait someone's decision
ждать чьего-либо решенияawait someone's decision
ждать с нетерпениемkick one's heels
ждать с нетерпением действияbe impatient for action
ждать с тревогой или волнениемsweat it out
ждать самое большее три дняwait only three days at the longest
ждать своего выхода на сценуwait in the wings (об актере)
ждать своего выхода на сценуstand in the wings (об актере)
ждать своего концаawait the term of one's existence
ждать своего часаstand in the wings
ждать своей очередиwait one's turn
ждать сигналаseek a signal
ждать случаяawait a chance
ждать чего-либо со страхомwait something with anxiety
ждать кого-либо у выхода из киноwait for someone at the exit from the cinema
ждать у телефонаhold on
ждать удобного случаяbide one's time
ждать уже недолгоcountdown has begun
ждать, что поднесут всё на блюдечкеwait for the plums to fall into one's mouth
ждать, что сливы сами в рот посыплютсяwait for the plums to fall into one's mouth
ждать чьего-либо ответаawait someone's answer
ждать чьего-либо приездаtarry for someone's arrival
ждать чьего-либо приездаawait someone's arrival
ждать чьего-либо решенияawait someone's decision
ждать шансаawait a chance
завтра мы ждём гостейwe expect company tomorrow
завтра мы ждём гостяwe expect company tomorrow
заставить кого-л ждатьput someone on hold (особ. на телефоне)
зачем тебе ждать на холоде автобуса, давай я подброшу тебя до дома твоей материdon't wait for the bus in this cold weather, I'll run you across to your mother's
зря ждатьcool heels
и тут появился Джим, а мы не ждали его раньше вторникаJim just blew in, we weren't expecting him till Tuesday
каждый миг он ждал прихода смертиfrom moment to moment he was an expectant of death
кажется, что теперь святой Петр ждёт их со своими ключами у небесных вратnow Saint Peter at Heaven's wicket seems to wait them with his keys
казалось, все только и ждали его появления, чтобы подняться со своих мест и начать танцыhis arrival seemed to be the cue for everyone to get up and start dancing
когда в шайку сбиваются такие парни, жди бедыwhen those big boys start ganging up, you can expect trouble
кто ждёт обуви, которая останется после покойника, тот долго ходит босымhe goes long barefoot that waits for dead men's shoes
кто раз оступился, от того добра не ждиgive a dog an ill name and hang him
кто раз оступился, от того добра не ждиgive a dog a bad name and hang him
люди за стенами здания продолжают ждатьoutside the building people continue their vigil
машина ждала зеленый светcar stood waiting for the green light
машина ждала зелёный светthe car stood waiting for the green light
машина ждала зелёный светcar stood waiting for the green light
Мерик с нетерпением ждал, что его любимая "роща Академа" наконец даст первые плоды и выпустит 5000 студентовMerrick expected that his beloved Groves of Academe would soon yield the fruit of 5000 students
мы долго ждали автобусаwe had a long wait for the bus
мы ждали бог знает сколькоwe waited a dreadful time (времени)
мы не будем ждать вечноthe window for that to happen isn't unlimited
мы не будем заставлять ждать наших читателейwe will not detain our readers
нам не нужно ждатьit's unnecessary for us to wait
нам не нужно обращаться к соседям за пилой или просить их починить старую газонокосилку, когда плотник и садовник всегда наготове и ждут приказанийwe are not used to calling on our neighbors for a needed screw or a helpful look-see for the ailing lawn mower when the carpenter and the gardener are at one's beck and call
не ждать ничего хорошего отtake a dim view of something (чего-либо)
не ждать от будущего ничего хорошегоfeel depressed about the future
не ждать от него ничего хорошегоexpect no good from from him
нельзя ждать от родителей, что они будут присматривать за своими детьми двадцать четыре часа в суткиparents can't to be expected to watch there children 24 hours a day
нельзя стоять в стороне и ждать, что положение выправится само собойit's no good standing back and waiting for things to sort themselves out
нетерпеливо ждатьcool heels
никогда не знаешь, чего от него ждатьyou never know where you are with him
носильщик будет ждать чаевыхthe porter will expect a tip
он будет ждать вас внизуhe'll wait for you downstairs
он будет ждать, пока его не позовутhe shall wait till he is sent for
он велел нам ждатьhe told us to wait
он весь день ждал клёваhe waited all day for a rise
он ждал другого ответаhe got a dusty answer
он ждал её за кулисами сценыhe waited for her in the wings
он ждал её напрасноhe waited for her in vain
он ждал её, но так и не дождалсяhe waited for her in vain
он ждал её с некоторым опасениемhe waited for her with some apprehension
он ждал её часhe waited an hour for her
он ждал звонкаhe was listening for the bell
он ждал, когда поймается какая-нибудь рыбкаhe was waiting for a fish to get caught
он ждал сигнала к стартуhe was waiting for the off
он ждал там, пока не начался дождьhe waited there until it began to rain
он ждал там, пока не пошёл дождьhe waited there until it began to rain
он ждал тебя целых три часаhe has been waiting for you for three solid hours
он ждал целый часhe waited a full hour
он ждёт, когда его обслужатhe is waiting to be served
он ждёт, когда ему подвернётся подходящая работаhe is waiting for a suitable job to turn up
он ждёт не дождётсяhe can't live to see
он ждёт от них поддержкиhe looks to them for support
он ждёт от них помощиhe looks to them for help
он ждёт, пока кофе профильтруетсяhe is waiting for the coffee to percolate
он ждёт с нетерпением встречи с вамиhe looks forward to meeting you
он ждёт тебя на обед в четвергhe'll expect you for dinner on Thursday
он ждёт уже довольно долгоhe has been waiting for quite a while
он заставил вас ждатьhe has kept you waiting
он заставил её ждатьhe made her wait
он заставил её ждатьhe kept her waiting
он заставил меня ждатьhe kept me waiting
он заставил меня ждать целую вечностьhe kept me waiting for an eternity
он молча ждал, пока я не расскажу правдуhe waited in silence until I came across with the truth
он напряжённо ждал звонкаhe was listening for the bell
он не знал, чего ждать, но, так как это для нашей профессии не редкость, решил рискнутьhe didn't know what to expect but, as so often in this job, decided to busk it
он не любит, когда его заставляют ждатьhe doesn't like to be kept waiting
он не стал ждать приглашения войти в домhe didn't await an invite into the house
он подал свои бумаги, сел и стал ждатьhe passed in his papers and sat down to wait
он подал свои бумаги, сёл и стал ждатьhe passed in his papers and sat down to wait
он получил распоряжение ждатьhe was given instructions to wait
он просто свалился нам на голову, мы не ждали его раньше вторникаhe just blew in, we weren't expecting him till Tuesday
он с нетерпением ждёт её звонкаhe is waiting anxiously for her call
он с нетерпением ждёт конца неделиshe is quite impatient for the weekend to begin
он спросил её, где ему её ждатьhe asked her where he should wait for her
он спросил её, где он должен её ждатьhe asked her where he should wait for her
она возмущается, когда ей приходится ждатьshe resents having to wait
она всё ждала, когда же он придётshe waited and waited, and wondered whenever he would come
она ждала его возвращения, но зима тянулась очень медленноwinter wore away slowly as she waited for his return
она ждёт не дождётсяshe can't wait + inf, for
она ждёт третьего ребёнкаshe is expecting her third child
она нетерпеливо ждала письмаshe was impatient for a letter
она очень долго ждала возможности показать своё актёрское искусствоfor a long lime, she's been panting for a chance to show her acting ability
она рассердилась из-за того, что ей пришлось ждать так долгоshe was teed off because she had had to wait for so long
она устала ждатьshe felt sick of waiting (Ей надоело ждать.)
они ждали до тех пор, пока она не вернуласьthey waited until she returned
они ждали, когда я уйдуthey waited for me to leave
они ждали меняthey waited for me
они молча сосали конфеты и ждалиthey waited in silence and sucked their sweets
они приказали нам ждать ихthey told us to wait
осталось ждать ещё часthere is another hour to go
от нового способа ждут более высокого выхода конечного продуктаhigher yield of the end product is expected from the new process
от такой погоды добра не ждиweather looks threatening
от такой погоды добра не ждиthe weather looks threatening
очень долго ждатьwait till kingdom come
перестать ждатьgive up (кого-либо)
подвальное помещение ждя храненияcellarage
пожалуйста, не жди меня и ложись спать. Я могу задержатьсяplease don't stay up for me, I may be in late
пожалуйста, не ждите меня, ложитесь спать, я могу прийти очень поздноplease don't stop up for me, I may be in very late
пока я ждал автобуса, ко мне подошёл какой-то человек и начал задавать всякие вопросыwhile I was waiting for the bus, a man came up and started asking questions
помощи неоткуда было ждатьno help was within reach
после дня и ночи подсчёта и сверки голосов они всё ещё ждут результатов вчерашних выборовafter a day and a night of counting and collation they are still waiting for the results of yesterday's election
после дня и ночи подсчёта и сопоставления голосов они всё ещё ждут результатов вчерашних выборовafter a day and a night of counting and collation they are still waiting for the results of yesterday's election
поторопись, мы ждёмbuck up, we're all waiting
при таких необыкновенных способностях его, несомненно, ждало большое будущееhe was marked for greatness by his extraordinary talents
пришёл без приглашения-не жди угощенияhe who comes uncalled, sits unserved
с глубоким беспокойством мы ждали заключения врачаwe waited with great suspense for the doctor's opinion
с нетерпением ждатьedgily (чего-либо)
с нетерпением ждатьbe looking forward to something (чего-либо)
с нетерпением ждать результатовbe eager about the results
с трепетом ждатьbe in a flutter of expectation
с уверенностью ждатьexpect something with confidence (чего-либо)
сидеть у моря и ждать погодыlet the grass grow under one's feet
слишком устать, чтобы ждатьbe too tired to wait
слуги ждутyour servants tend (Shakespeare; твоих распоряжений)
солдаты отступили и стали ждать следующей атакиthe soldiers drew off and waited for the next attack
спокойно ждать решения судейabide the verdict of the judges
такси ждётthe taxi is outside (у подъезда)
такси ждётtaxi is outside (у подъезда)
тебе нужно приготовиться долго ждатьyou need to prepare yourself for a long wait
тебе придётся быть начеку и ждать подходящей возможности продать товарyou'll have watch your opportunity to sell the goods
то, чего менее всего можно ждатьthe last thing
то, что его ждали, очень его обрадовалоit was gratifying to him that he seemed to be expected
того, кому посчастливится прокатиться на двухместном Макларене Формулы-1, ждут поистине умопомрачительные впечатленияone can get a truly breathtaking experience by riding the McLaren Formula 1 two-seater
только добрые вести могут ждатьit's only good news that keeps
требовать и ждать уступокhold out for concessions
ты должен как мужчина перенести то, что тебя ждётyou must take your medicine like a man
ты должен стойко перенести то, что тебя ждётyou must take your medicine like a man
тысяцкие ждали его приказовthe captains of thousands awaited his commands
тысячники ждали его приказовthe captains of thousands awaited his commands
улучшений давно ждутimprovement is long overdue
уметь долго ждатьbe long on patience
я буду ждать вас, где вам угодноI will attend you whithersoever you please
я вернусь тогда, когда вы будете меня ждать меньше всегоI'll be back when you least expect me
я все ждала, когда же он придётI waited and waited, and wondered whenever he would come
я всё ещё жду сынаI am still in waiting for my son
я выхожу из себя, когда так долго жду автобусI'm cheesed off with this endless waiting for buses
я должен идти, я обещал сегодня быть в клубе и меня ждутI must go, I have committed myself to the club tonight and the members are expecting me
я дрожу при мысли, что хорошую погоду придётся ждать ещё неделюI quail at the prospect of waiting another weekend for some fine weather
я ждал тебя целых три часаI have been waiting for you for three solid hours
я жду, когда меня обслужатI'm waiting to be served
я жду, когда мной займутсяI'm waiting to be served
я женился на ней потому, что ты ждала ребёнкаI married her because you were in pod
я могу прийти поздно, так что пожалуйста, ложись спать, не жди меняI may be late, but please don't wait up for me
я не привык, чтобы меня заставляли ждатьI am unaccustomed to being kept waiting
я останусь дома и буду ждать его телефонного звонкаI'll stay in to wait for his telephone call
я разозлился, что меня заставили ждать так долгоit annoyed me to be kept waiting so long
я с нетерпением жду конца неделиI am quite impatient for the weekend to begin
я хочу закончить дело, оно ещё с отпуска ждёт завершенияI'd like to clear off the rest of the work which was waiting for me after my holiday
ясно, что меня не ждалиplainly I was not wanted