DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Law containing если не | all forms | exact matches only | in specified order only
RussianEnglish
в случае если иное не предусмотреноunless otherwise provided (употребляется в англо-американском юридическом английском языке Alexander S. Zakharov)
в случае, если иное не следует из содержанияExcept so far as a contrary intention appears (yo)
в случае, если они не нарушают законprovided they do not break the law (Alex_Odeychuk)
в случае если указанные условия не будут должным образом выполненыin the event that specified conditions would not be implemented effectively (Konstantin 1966)
в том случае, если настоящий документ будет использоваться в стране, не являющейся участником Гаагской Конвенции от 5-го октября 1961-го г., его необходимо представить в консульский отдел дипломатического представительства данной страныif this document is to be used in a country which is not party to the Hague Convention of 5th October 1961, it should be presented to the consular section of the mission representing that country (Johnny Bravo)
вступающий в силу с определённого срока, если не отменен до этогоnisi (о постановлении суда)
выражение, употреблявшееся присяжными в Англии в том случае, если не было достаточного повода к преследованию обвиняемогоignoramus
доход, который мог бы быть получен в будущем, если бы не убыток в результате поврежденияfuture earnings (Право международной торговли On-Line)
если в настоящем Договоре Соглашении не задано иное определениеunless elsewhere defined in this Agreement (Alexander Matytsin)
если в настоящем договоре прямо не предусмотрено иноеnot otherwise specifically provided for herein (levanya)
если в настоящем соглашении / договоре в прямой форме не установлено иноеexcept as expressly recognized herein
если в настоящем соглашении / договоре не установлено иноеexcept as expressly recognized herein
если в настоящем соглашении / договоре прямо не установлено иноеexcept as expressly recognized herein
если в настоящем Соглашении Договоре не установлено иноеunless a contrary indication appears in this Agreement (Alexander Matytsin)
если в настоящий документ в прямой форме не внесёны измененияexcept as expressly modified herein (Alexander Matytsin)
если в ... не указано иноеsave where otherwise provided for in (peregrin)
если в прямой форме не установлено иноеsave if explicitly stipulated otherwise (Alexander Matytsin)
если в прямой форме не установлено иноеsave as otherwise expressly provided (Alexander Matytsin)
если в прямой форме не установлено иноеunless otherwise expressly stated (Alexander Matytsin)
если в указанных договорах конкретно не предусмотрено иноеexcept as specifically set forth in such agreements (в тексте договора Leonid Dzhepko)
если, включая, но не ограничиваясьwhere, without limitation (Alexander Demidov)
если дефект не сможет быть воспроизведёнas long as the defect can not be reproduced (Andy)
если законом не запрещено иноеunless otherwise prohibited by law (Alexander Matytsin)
если законом не установлено иноеunless otherwise required by law (Alexander Matytsin)
если из контекста не следует иноеsave where the context otherwise requires (russiangirl)
если иначе письменно не оговореноunless specifically agreed in writing by (Yeldar Azanbayev)
если иное в письменной форме не согласованоunless otherwise approved in writing (Elina Semykina)
если иное в письменной форме не согласованоunless otherwise agreed upon in writing (Elina Semykina)
если иное в прямой форме не оговореноunless expressly agreed to the contrary (annapolyakova)
если иное не оговорено отдельноunless specifically agreed otherwise (sankozh)
если иное не определено в договореexcept as otherwise provided herein (Alex_Odeychuk)
если иное не определено в настоящем договореexcept as otherwise provided herein (Alex_Odeychuk)
если иное не определено договоромexcept as otherwise provided herein (Alex_Odeychuk)
если иное не определено настоящим договоромexcept as otherwise provided herein (Alex_Odeychuk)
если иное не предусмотреноunless provided otherwise (Vetrenitsa)
если иное не предусмотреноunless authorized by (в контексте: Unless authorized by law, no person shall wear under his/her clothing, or conceal about his/her person, or display in a threatening-like manner, any dangerous or deadly weapon including, but not limited to, any pistol, revolver, sling shot, knuckles, any bowie or similar knife, or any knife with a switchblade or device whereby the blade or blades can be opened by a button, pressure on the handle or other mechanical contrivance. 4uzhoj)
если иное не предусмотреноunless otherwise provided by (чем-либо vbadalov)
если иное не предусмотреноsubject to (договором, законом, положением и т.п.)
если иное не предусмотреноexcept as otherwise provided
если иное не предусмотрено в договореexcept as otherwise provided herein (Alex_Odeychuk)
если иное не предусмотрено в настоящем договореexcept as otherwise provided herein (Alex_Odeychuk)
если иное не предусмотрено договоромexcept as otherwise provided herein (Alex_Odeychuk)
если иное не предусмотрено законодательствомunless otherwise required by law (triumfov)
если иное не предусмотрено закономexcept as otherwise permitted by applicable law (Alexander Matytsin)
если иное не предусмотрено международным договором Российской Федерацииunless an international treaty of the Russian Federation contemplates otherwise (Andrew052)
если иное не предусмотрено настоящей статьёйexcept as otherwise provided in this Article (Johnny Bravo)
если иное не предусмотрено настоящим договоромexcept as otherwise provided herein (Alex_Odeychuk)
если иное не предусмотрено настоящим закономexcept as otherwise provided in this Act (из текста закона Мальты Alex_Odeychuk)
если иное не следует из контекстаunless the context otherwise requires (тж. unless (the) context requires otherwise 4uzhoj)
если иное не согласовано междуunless otherwise agreed between (Alexander Matytsin)
если иное не согласовано отдельноunless specifically agreed otherwise (sankozh)
если иное не согласовано сторонами в письменной формеunless otherwise mutually agreed to in writing by the parties (Etra)
если иное не указаноunless otherwise set forth herein (Pozzy)
если иное не указаноunless otherwise provided by (Pozzy)
если иное не указано вsave where otherwise provided for in (peregrin)
если иное не указано в заказеexempting provisions to the contrary specified in the order (Andy)
если иное не установленоunless otherwise provided for by (statute, decision, legislation, etc Alexander Demidov)
если иное не установленоunless otherwise specified (Alexander Matytsin)
если иное не установлено в договореexcept as otherwise provided herein (Alex_Odeychuk)
если иное не установлено в настоящем договореexcept as otherwise provided herein (Alex_Odeychuk)
если иное не установлено договоромexcept as otherwise provided herein (Alex_Odeychuk)
если иное не установлено закономunless otherwise provided by law (tlumach)
если иное не установлено настоящим договоромexcept as otherwise provided herein (Alex_Odeychuk)
если иное не явствует из контекстаunless the context otherwise requires (тж. unless (the) context requires otherwise 4uzhoj)
если иное прямо не предусмотреноunless otherwise expressly provided by (условиями Andrew052)
если иное прямо не предусмотрено данным Соглашениемunless otherwise expressly provided for in this agreement (LeneiKA)
если контекст не предполагает иного толкованияunless the context otherwise requires (Igor Kondrashkin)
если контекст не предполагает иноеunless the context otherwise requires (Alexander Demidov)
если контекстом настоящего договора соглашения не требуется иноеunless otherwise expressly required by context hereof (Alexander Matytsin)
если контекстом не предусмотрено иноеUnless the context otherwise requires (Andrew052)
если настоящим Договором Соглашением в прямой форме не установлено иноеexcept as otherwise expressly provided in this Agreement (Alexander Matytsin)
если настоящим договором соглашением не установлено иноеexcept as otherwise specified herein (Alexander Matytsin)
если настоящим договором не установлено иноеexcept as otherwise provided herein (Alexander Matytsin)
если настоящим Договором прямо не предусмотрено иноеother than as expressly set forth in this Agreement (ya)
если настоящим не предусмотрено/указано иноеunless otherwise provided/noted herein (Zhandos)
если настоящим договором, соглашением, контрактом не установлено иноеunless otherwise specified herein (Alexander Matytsin)
если настоящим соглашением договором в прямой форме не внёсены измененияunless expressly modified herein (Alexander Matytsin)
если настоящим соглашением / договором в прямой форме не установлено иноеexcept as expressly recognized herein
если настоящим соглашением / договором не установлено иноеexcept as expressly recognized herein
если настоящим соглашением / договором прямо не установлено иноеexcept as expressly recognized herein
если настоящим Соглашением Договором не установлено иноеunless a contrary indication appears in this Agreement (Alexander Matytsin)
если неsalva (Yasmina7)
если не была подана апелляционная жалоба в порядке, предусмотренномunless an appeal is filed in the manner and within the time prescribed in (dfdfdf)
если не было до этого судебное заседание по гражданскому делу с участием присяжных по первой инстанцииnisi prius
если не действует иное решение, принятое в установленном законом порядкеUnless decided otherwise, to be established by law (Andy)
если не доказано обратноеuntil the contrary is proved (Alexander Matytsin)
если не доказано обратноеunless the contrary is proved
если не имеется договорённости об обратномunless there is an agreement to the contrary (bookworm)
если не оговорено иноеif nothing else is agreed (Koretskaya)
если не оговорено иноеexcept as otherwise provided (Alexander Matytsin)
если не оговорено иноеunless otherwise agreed (в тексте договора Leonid Dzhepko)
если не отменен до этогоnisi
если не предусмотрено иноеunless the contrary intention appears (Andrew052)
если не предусмотрено иноеunless otherwise stated (Alexander Matytsin)
если не предусмотрено иноеor as otherwise agreed (sauvignon)
если не предусмотрено иноеunless otherwise noted (Alexander Matytsin)
если не ранееnisi prius
если не случится непредвиденноеbarring the unforeseen (Leonid Dzhepko)
если не указано иноеsave as specified to the contrary (All defined terms contained in this Amendment Agreement shall bear the same meanings as detailed in the Agreement save as specified to the contrary herein. 4uzhoj)
если не указано иноеsave as specified to the contrary (4uzhoj)
если не указано иноеUnless otherwise noted (Alexander Matytsin)
если не указано обратноеsubject to any contrary indication (Александр Стерляжников)
если не усматривается иного намеренияunless a contrary intention appears (Евгений Тамарченко)
если не установлен более поздний срокunless a later deadline is otherwise specified (set, indicated shambo)
если не установлено иноеsave as otherwise provided (Alexander Matytsin)
если не установлено иноеunless otherwise noted (Alexander Matytsin)
если не установлено иноеexcept as otherwise provided (Alexander Matytsin)
если не установлено иноеunless the contrary intention appears (Alexander Matytsin)
если соглашением, договором, контрактом не установлено иноеunless otherwise provided (Alexander Matytsin)
если не установлено иноеunless otherwise stated (Alexander Matytsin)
если не установлено иноеunless a contrary indication appears (Alexander Matytsin)
если Соглашением не установлено иноеunless specified otherwise (Alexander Matytsin)
если не явствует иного намеренияprima facie
если подобное нарушение не будет устраненоif such breach remains uncured (triumfov)
если положения договора не предусматривают иноеsubject to any contrary provision in the Contract (Andy)
если прямо не предусмотрено иноеunless expressly arranged otherwise (andreevna)
если прямо не предусмотрено иноеunless expressly provided to the contrary (VictorMashkovtsev)
если прямо не предусмотрено иноеunless expressly agreed otherwise (andreevna)
если прямо не указаноunless expressly stated (tlumach)
если прямо не указано иноеsave as otherwise expressly stated (4uzhoj)
если прямо не указано иноеexcept as otherwise expressly stated (4uzhoj)
если прямо не установлено иноеsave as otherwise expressly provided (Alexander Matytsin)
если прямо не установлено иноеunless expressly provided to the contrary (Alexander Matytsin)
если прямо не установлено иноеas otherwise expressly provided (Alexander Matytsin)
если Сторонами не будет согласовано иноеunless otherwise agreed by the Parties (Alexander Matytsin)
если сторонами не установлено иноеif otherwise agreed (Alexander Matytsin)
если сторонами не установлено иноеunless otherwise agreed (Alexander Matytsin)
если сторонами особо не установлено иноеunless otherwise specifically agreed (Alexander Matytsin)
если стороны в прямой форме не договорились об обратномunless expressly agreed to the contrary (Alexander Matytsin)
если стороны не договорились об иномif otherwise agreed (Alexander Matytsin)
если стороны не договорились об иномunless otherwise mutually agreed (Alexander Matytsin)
если стороны не договорились об иномunless otherwise agreed (Alexander Matytsin)
если Стороны не договорятся от иномunless otherwise agreed by the Parties (Alexander Matytsin)
если Стороны не достигли иной договорённостиunless otherwise agreed to by the Parties (Александр Стерляжников)
если стороны не достигли соглашения об иномunless the parties agree otherwise (Alexander Demidov)
если Стороны не достигнут согласия об иномunless otherwise agreed by the Parties (Alexander Matytsin)
если Стороны не согласуют иноеunless otherwise agreed by the Parties (Alexander Matytsin)
если стороны не укажут в настоящем документе об обратномunless contrary provision is made by the parties herein (Alexander Matytsin)
если стороны не условились об иномunless otherwise agreed
если только из контекста настоящего соглашения не вытекает иноеUnless the context of this Agreement otherwise requires (Andy)
если только иное не требуется по контекстуunless the context otherwise requires (в тексте договора Leonid Dzhepko)
если только ... неunless (vatnik)
если только государство не заявляет об ином намеренииfailing an expression of a different intention (by a state)
если только такие расходы не санкционированы в соответствии с положениямиUnless authorized pursuant to an overtime clause (Andy)
если только явно не подтвержденоunless expressly authorized (Caithey)
если условиями соответствующего дополнительного соглашения не предусмотрено иноеunless the terms of corresponding Addendum note the otherwise (Konstantin 1966)
если это не противоречит соответствующему законодательствуunless contrary to applicable law (iVictorr)
если это не соответствует действительностиif this is not the case (sankozh)
если это не удастсяfailing
если это особо не согласовано между сторонамиunless specifically agreed to between the parties (Alexander Matytsin)
если это положение ещё не действуетso far as not already subject thereto (Andy)
если явно не согласовано иноеunless expressly agreed otherwise (andreevna)
если явным образом не оговорено в рамках вышесказанногоif not mentioned explicitly above (mairev)
каковое выражение, если это не противоречит контексту и смыслу данного документаwhich expression will, unless repugnant to the context or meaning thereof (WiseSnake)
каковое выражение, если это не противоречит контексту и смыслу данного документаwhich expression shall, unless repugnant to the context or meaning thereof (WiseSnake)
некоторые браки признаются недействительными, если супруги фактически не вступили в семейные отношенияsome marriages be readily nullified if the couple never consummated the marriage (Andy)
обещание не преследовать вора, если он вернёт украденную вещьcompounding
Однако выполнение упомянутой в предшествующем абзаце функции не может быть потребовано, если законы, правила или обычаи, действующие в государстве, в котором представлен документ, либо договорённость между двумя или несколькими договаривающимися государствами, отменяют или упрощают данную процедуру или освобождают документ от легализацииHowever, the formality mentioned in the preceding paragraph cannot be required when either the laws, regulations, or practice in force in the State where the document is produced or an agreement between two or more Contracting States have abolished or simplified it, or exempt the document itself from legalisation (Johnny Bravo)
правило "если бы не"but for rule ("вред не имел бы места, если бы с самого начала не было вины ответчика")
причём данный термин, если это не противоречит контексту и смыслу данного документаwhich expression will, unless repugnant to the context or meaning thereof (WiseSnake)
причём данный термин, если это не противоречит контексту и смыслу данного документаwhich expression shall, unless repugnant to the context or meaning thereof (WiseSnake)
свободно от частной аварии, если только она не будет вызванаfree of particular average unless caused by