DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing если до | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectRussianEnglish
avia.в случае если Aвиакомпания не производит оплату инвойса в соответствии с Параграфом 9.1, Обслуживающая Компания может с предварительного письменного уведомления прекратить услуги до тех пор пока не будет оплачен счётif the Carrier does not pay invoices in accordance with Paragraph 9.1, the Handling Company may with prior written notice discontinue services until the account is brought current. Interest will accrue on a cumulative basis until settlement is made in full (Your_Angel)
Makarov.в тех вещах, которые если и дойдут до наших потомков, то непонятно, какin those things which had no certain conveyance to posterity
Makarov.вершины x и y графа G являются сходными, если существует автоморфизм G, который принимает значения от x до yvertices x and y of a graph G are similar if there is an automorphism of G which takes x to y
lawвступающий в силу с определённого срока, если не отменен до этогоnisi (о постановлении суда)
dipl.донести до обоих государств,-используя односложные слова, если потребуется,-мысль о том, чтоconvey a message – in words of one syllable, if necessary – to both states that (англ. цитата – из статьи в National Interest; контекстуальный перевод Alex_Odeychuk)
Makarov.думаю, нам придётся уехать отсюда пораньше, если мы хотим успеть домой до темнотыI'm afraid we must cut our visit short, as we want to get home before dark
proverbесли бы не мороз, то овёс бы до неба доросif my aunt had been a man, she'd have been my uncle
gen.если бы они стали рассматривать развитие поэзии от того времени до сегодняшнего дня, ему казалось, от них не ускользнуло бы то, что она стала намного интеллектуальнееif they considered the characteristics of the poetry of that day and its progress down to the being time, he thought they could not fail to see that it had intellectualized a great deal
lit.Если вам на самом деле хочется услышать эту историю, вы, наверно, прежде всего захотите узнать, где я родился, как провёл своё дурацкое детство, что делали мои родители до моего рождения,— словом, всю эту давид-копперфилдовскую муть. Но, по правде говоря, мне неохота в этом копаться.If you really want to hear about it, the first thing you'll probably want to know is where I was born, and what my lousy childhood was like, and how my parents were occupied and all before they had me, and all that David Copperfield kind of crap, but I don't feel like going into it, if you want to know the truth. (J. Salinger, Пер. Р. Райт-Ковалевой)
gen.если вы будете читать это стихотворение подобным образом, вы никогда не донесёте до слушателя его идеюif you recite it that way the message of the poem will never come across
idiom.если дело дойдёт до крайностиif it comes to the crunch (Andrey Truhachev)
gen.если дело дойдёт до крайностиat the extreme
gen.если дело дойдёт до того,чтоif it comes to the point that (Andrey Truhachev)
gen.если дело дойдёт до этогоif it comes to that
Makarov.если дело доходит до спора, лучше оставим эту темуif it's going to start an argument, let's drop the subject
product.если доif prior to (Yeldar Azanbayev)
gen.если до сих пор не сделаноif it's still not done (Alex_Odeychuk)
gen.если до этого дойдётif it gets that far (Stanislav Zhemoydo)
econ.если и до тех пор, покаif and as long as (Andrew052)
gen.если меня не будет до полудня — значит, я не мог прийтиif I don't come before noon, it means I can't come
Makarov.если мы поспешим, то успеем домой до темнотыif we press forward, we can get home before dark
lat.если не было до этогоnisi prius
lat., law"если не было до этого"nisi prius (Право международной торговли On-Line)
lawесли не было до этого судебное заседание по гражданскому делу с участием присяжных по первой инстанцииnisi prius
gen."если не было до этого" судебное заседание по гражданскому делу с участием присяжных по первой инстанцииnisi prius
lawесли не отменен до этогоnisi
Makarov.если не подоспеет помощь, мы должны держаться до концаif help does not come, we must endure to the end
progr.если ни одна кнопка не нажата, электродвигатель должен быть включен или выключен в зависимости от того, в каком состоянии он находился до этогоwith neither button pressed, the motor could be running or stopped depending on what occurred last (см. E.A. Parr Programmable Controllers – An Engineer's Guide)
Makarov.если обложить трубы с водой старыми шерстяными вещами до прихода зимы, то можно предотвратить замерзание воды и разрыв трубif you lag the water pipes with pieces of old woollen garments before the winter starts, you can prevent the water from freezing and bursting the pipes
gen.если она выиграет, мы будем слушать об этом до конца днейif she wins we'll never hear the end of it (linton)
Makarov.если они не вернутся до двенадцати, я звоню в полициюif it gets past midnight and they haven't returned, I shall telephone the police
gen.если попытаться вспомнить, то это, наверное, случилось до войныthinking back, it must have been before the war
Makarov.если с заключённым плохо обращаются, он может дойти до насилияif a prisoner is badly treated he may descend to violence
Makarov.если ты будешь вести себя неосторожно, полиция может задержать тебя по пустяковому обвинению, а затем докопаться до ограбленияif you're not careful, the police could yank you in on a small charge and then find out about the jewel robbery
cliche.если ты за что-то берёшься, ты должен довести дело до концаif you take something on, you ought to do a thorough job of it (per Michele A. Berdy Leonid Dzhepko)
gen.если ты только посмеешь дотронуться до неёif you dare to lay a finger on her
gen.если ты хочешь знать, до вчерашнего дня я её никогда не виделwell, if you must know, I never saw her before yesterday
Makarov.если ты хочешь знать, я с ней никогда не встречался до вчерашнего дняwell, if you must know, I never saw her before yesterday
idiom.если уж быть до конца честнымbe perfectly honest (VLZ_58)
gen.если уж начали, то нужно довести осуществление этого плана до концаwe must see this plan through now that we've started it
gen.если хочешь до чего-то дойти-надо идтиyou have got to keep going to get anywhere
Makarov.если часть суммы будет выплачена, а в долг взята дополнительная сумма, то до тех пор, пока вся сумма не будет выплачена полностью, не будет произведено погашение займаif part of the money be paid off, and a farther sum is borrowed no redemption will be granted unless both sums are paid
PSPЗначение TRUE логическая единица атрибута LeapSecondsKnown означает, что в значении SecondSinceEpoch учтены все имевшие место коррекции секунды. Если это значение FALSE логический нуль, то в данном значении не учтены те коррекции секунды, которые имели место до инициализации источника времени данного устройстваLeapSecondsKnown (Shmelev Alex)
avia.Плата не взимается в случае отмены рейса и если о такой отмене надлежаще извещённо в течение 24 часов до стандартного времени отправленияno charge will be applied in case the flight is cancelled and such cancellation is properly notified within 24 hours before STD
oilположение в контрактах на закупку газа, которое позволяет покупателю расторгнуть контракт, если цены на альтернативные топлива падают до такого уровня, что продажа газа сбытовыми компаниями перестаёт быть конкурентоспособнойeconomic out
O&G, sakh.положение в контрактах на куплю-продажу газа, позволяющее покупателю расторгать контракты в случае отмены регулирования цен на газ, если цены на конкурирующие топлива снижаются до уровня, когда оптовые фирмы оказываются неконкурентоспособными продавать газeconomic out (ECO-OUT)
Makarov.помимо использования дорогого угля с малым содержанием серы выбросы диоксида серы электростанциями можно уменьшить, если очищать уголь от серы ещё до его сжиганияin addition to the possibility of using expensive low-sulfur coal, emissions of sulfur dioxide from power plants can be reduced by cleansing the coal of its sulfur prior use
amer.потеря на продаже акций, которая для целей федерального налогообложения не может быть признана, если те же акции были куплены в 30-дневный период до или после продажиwash sale
gen.снижение цены до уровня конкурентов, если покупатель докажет, что эти конкуренты продают идентичный товар дешевлеprice match
Makarov.судебное постановление особ. решение о расторжении брака, вступающее в силу с определённого срока, если оно не отменено до этого срокаorder nisi
Makarov.судебное постановление особ. решение о расторжении брака, вступающее в силу с определённого срока, если оно не отменено до этого срокаdecree nisi
Makarov.судебное постановление особ. решение о расторжении брака, вступающее в силу с определённого срока, если оно не отменено до этого срокаrule nisi
gen.судебное постановление особ. решение о расторжении брака, вступающее в силу с определённого срока, если оно не отменено до этого срокаdecree order, rule nisi
obs.ты до нитки промокнешь, если выйдешь в этот дождьyou'll be saturated if you go out in this rain
Makarov.ты никогда ничего не добьёшься в своей работе, если не доберёшься до самой высокой позиции в фирмеyou'll never get anywhere in your job unless you reach up to the highest position in the firm
lat., lawусловно-окончательный, вступающий в силу с определённого срока, если не отменен до этогоnisi (о постановлении суда Право международной торговли On-Line)
lit.Хэмилтон и вправду испытывал какое-то оцепенение, словно после падения и ушиба головы или как если бы он до сих пор приходил в себя от нокаута, полученного на прошлой неделе от самого Мухаммеда Али.Hamilton did as a matter of fact, feel a little paralyzed, as if, perhaps, he'd fallen and bumped his head or been Ko'd by Muhammad Ali sometime last week and was still recovering. (B. Leason)
progr.это означает, что если величина сдвига лежит в диапазоне от 32 до 63 или от –32 до –1, то в результате сдвига получится слово, состоящее из одних нулевых битовthat is, a shift amount in the range 32 to 63 or –32 to –1 results in an all-0 word (ssn)
progr.это означает, что если величина сдвига лежит в диапазоне от 32 до 63 или от –32 до –1, то в результате сдвига получится слово, состоящее из одних нулевых битовthat is, a shift amount in the range 32 to 63 or –32 to –1 results in an all-0 word (ssn)
Makarov.я до тебя доберусь, даже если на это придётся потратить остаток моей жизниI'll get you even if it takes the rest of my life
Makarov.я думаю, я смогу заснуть, если буду считать до стаI find I can get off to sleep by trying to count up to 100