DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing дошёл | all forms | exact matches only
SubjectRussianEnglish
Makarov.в сорок пять лет он был так силен, что дошёл до Шотландии пешкомat forty-five he was so vigorous that he made his way to Scotland on foot
med.время с момента прибытия пациента в больницу до момента, когда зонд дошёл в точку, вызвавшую острое коронарное состояниеD2B time (Door-To-Baloon time mazurov)
busin.деловой подъём дошёл доincrease in business run into
idiom.до меня дошёл слухhear it on the grapevine (Yeldar Azanbayev)
Makarov.до нас дошёл слух, что она снова в городеwe heard a rumour that she was back in town
Makarov.до него дошёл слух, что она снова в городеhe heard a rumour that she was back in town
gen.до него не дошёл смыслhe missed the joke
Makarov.до резиденции дошёл сигнал тревогиthe alarm reached the residence
gen.законопроект ещё не дошёл до рассмотрения в комитетеthe bill has not yet reached the committee stage
Makarov.запах готовящейся пищи дошёл до гостинойthe smell of cooking penetrated through to the sitting room
Makarov.когда ты дошёл до вершины, осталось самое сложное – спуститьсяwhen you reach the top of a mountain, the worst part is climbing down
mech.eng., obs.метчик дошёл до дна отверстия до упораthe tap bottoms
Makarov.наконец до нас дошёл анекдот Джона и мы рассмеялисьJohn's joke finally clicked, and we laughed
gen.наконец до нас дошёл его анекдот, и мы рассмеялисьhe is joke finally clicked, and we laughed
gen.Намёк не сразу дошёл до нашего сознанияit took a while for the hint to sink in (Taras)
gen.кто-либо не дошёл и до половины, какbefore someone was halfway through
Makarov.он был изнурён, когда дошёл до местаhe was a tired man when he reached his destination
gen.он дошёл до ручкиhe was at the end of his tether
gen.он дошёл до станцииhe walked as far as the station
gen.он дошёл до того, что стал воромhe was reduced to stealing
gen.он дошёл до того, что стал просить милостынюhe had come down to begging
Makarov.он дошёл до того, что стал шпионить за нимhe came to spying on them
gen.он дошёл до того, что торгует спичками на улицеhe came down to selling matches on street corners
gen.он дошёл до третьего тураhe gor through to the third round
gen.он дошёл до третьего тураhe got through to the third round
gen.он дошёл до четвёртой главы и на ней застрялhe came to the fourth chapter and there he stopped
gen.он дошёл до школы за десять минутhe reached the school in ten minutes
gen.он дошёл до школы за десять минутhe got to the school in ten minutes
gen.он дошёл сюда за часhe walked here in an hour
Makarov.он слышал, что она сказала, но смысл дошёл до него только потомhe heard what she said, but it didn't sink in till some time later
Makarov.он совсем уморился, когда дошёл до местаhe was a tired man when he reached his destination
gen.он стоял как столб, пока до него не дошёл смысл сообщенияhe stood without moving while the news sank in
Makarov.он учёл время, необходимое, чтобы звук со дна дошёл до негоmaking allowance for the time required by the sound to ascend from the bottom
gen.он учёл время, необходимое, чтобы звук со дна дошёл до негоhe made allowance for the time required by the sound to ascend from the bottom
Makarov.поезд дошёл за три часаthe train did the run in 3 hours
Makarov.председатель сделал паузу, чтобы смысл его замечания дошёл до собравшихсяthe chairman stopped speaking to allow time for the meaning of his remark to seep in
Makarov.слух дошёл до негоthe rumour has come on him
Makarov.слух дошёл до негоthe rumour has come upon him
gen.слух дошёл до негоthe rumour has come /up/on him (lulic)
gen.текст дошёл до нас в разных вариантахthe text has come down to us in various recensions
gen.текст дошёл до нас в разных вариантахtext has come down to us in various recensions
gen.я больше не могу, у меня нет больше сил, я дошёл до ручкиI feel absolutely done in
gen.я больше не могу, у меня нет больше сил, я дошёл до точкиI feel absolutely done in
gen.я дошёл до полного изнеможенияI'm worn to a frazzle
gen.я дошёл до полного изнеможенияI'm done to a frazzle
Makarov.я дошёл до ручкиI feel absolutely done in
Makarov.я дошёл до точкиI feel absolutely done in
gen.я дошёл до четвёртого класса и т.д. и на этом застрялI got up to the fourth form through some ten lines, etc. and there stuck
Makarov.я услышал, что она сказала, но смысл до меня дошёл не сразуI heard what she said, but it didn't sink in till some time later