Subject | Russian | English |
Makarov. | боль дошла наконец и до его головы | the pain travelled all the way to his head |
Makarov. | боль дошла наконец и до его головы | pain travelled all the way to his head |
amer. | до меня дошло наконец | it hit me (when I saw blood on the floor it hit me Val_Ships) |
amer. | до него дошло наконец | it hit him (when he saw blood on the floor it hit him Val_Ships) |
inf. | дошло наконец | dawned on (someone Val_Ships) |
gen. | дошло наконец! | you've tumbled to it! |
gen. | её шутка наконец дошла до нас, и мы все засмеялись | her joke suddenly clicked with us and we all laughed |
gen. | её шутка наконец дошла до нас, и мы все засмеялись | her joke suddenly clicked with us and we all laughed |
inf. | момент, когда действие или слова вызывают внезапное понимание, "наконец дошло" | the coin drops (2sven) |
Makarov. | мысль наконец дошла до него | the idea soaked into him |
Makarov. | мысль наконец дошла до него | idea soaked into him |
gen. | наконец до моего сознания дошло, что | it came to me at last that |
gen. | наконец до моего сознания дошло, что | it came to me at last that |
Makarov. | наконец до нас дошёл анекдот Джона и мы рассмеялись | John's joke finally clicked, and we laughed |
gen. | наконец до нас дошёл его анекдот, и мы рассмеялись | he is joke finally clicked, and we laughed |
Makarov., inf. | наконец дошло | the penny drops |
gen. | наконец, они до них дошло, что я хотел сказать | finally I was able to get the meaning across |
inf. | наконец-то дошло | dawned on (someone); It dawned on him that this job had something better than money. Val_Ships) |
gen. | Наконец-то дошло! | the penny drops! |