Russian | English |
ваше письмо так и не дошло до меня | your letter never reached me |
ваше сообщение так и не дошло до меня | your report never reached me |
до меня дошло | I twig (Taras) |
до меня дошло, что | it came to my ears that |
до меня дошло, что... | it came to my hearing that... |
до меня дошло, что | it came to me that |
до меня дошло, что мне стало известно, что | it came to me that |
известие дошло до меня с опозданием | the news reached me late |
когда дело дойдёт до меня | when it comes to my bout |
когда до меня дошло это известие | when the news reached me |
когда твоя записка дошла до меня | when your note got through to me |
наконец, они до них дошло, что я хотел сказать | finally I was able to get the meaning across |
он говорил целый час, прежде чем до меня дошло, что он хочет сказать | he'd been speaking for an hour before I cottoned on to what he meant |
она мне не соперница, когда до тебя это дойдёт? | there's no other so when's it gonna sink in? (Alex_Odeychuk) |
письмо дошло до меня вчера | the letter reached me yesterday (today, too late, etc., и т.д.) |
позже до меня дошло, что нас обманули | it came home to me later that we had been tricked |
теперь до меня дошло | now I twig it |
я больше не могу, у меня нет больше сил, я дошёл до ручки | I feel absolutely done in |
я больше не могу, у меня нет больше сил, я дошёл до точки | I feel absolutely done in |
я дошёл до полного изнеможения | I'm worn to a frazzle |
я дошёл до полного изнеможения | I'm done to a frazzle |
я дошёл до четвёртого класса и т.д. и на этом застрял | I got up to the fourth form through some ten lines, etc. and there stuck |
я мог бы понять всё, что он сказал, но до меня не дошло, что он шутил | I could comprehend all he said but I didn't understand that he was joking |