Subject | Russian | English |
gen. | "Арсенал" может позволить себе хорошо потратиться на достойного полузащитника | Arsenal can afford to push the boat out for a proper midfielder (Dude67) |
gen. | быть достойным | live up to (чего-либо) |
gen. | быть достойным | deserve (чего-либо) |
gen. | быть достойным | merit |
gen. | быть достойным | measure up to (кого-либо) |
gen. | быть достойным | become |
Makarov. | быть достойным | live up to (чего-либо) |
amer. | быть достойным | be worthy of (чего-либо; A question could be raised if a person was worthy of an award. Val_Ships) |
context. | быть достойным | be to (he is more to be pitied than anybody – он больше всех достоин жалости) |
Makarov. | быть достойным | measure up to (someone – кого-либо) |
Makarov. | быть достойным | live up |
gen. | быть достойным | became |
gen. | быть достойным | deserve (чего-л.) |
Makarov. | быть достойным большого уважения | deserve esteem |
Makarov. | быть достойным внимания | be worth notice |
Makarov. | быть достойным внимания | be worthy of note |
Makarov. | быть достойным внимания | deserve attention |
inf. | быть достойным всяких похвал | deserve kudos (sixthson) |
Makarov. | быть достойным высокой похвалы | be worthy of great praise |
gen. | быть достойным самой высокой похвалы | be worthy of great praise |
gen. | быть достойным самой высокой похвалы | be worthy of great praise |
Makarov. | быть достойным кисти художника | be worthy of an artist's brush |
gen. | быть достойным кисти художника | be worthy of an artist's brush |
Makarov. | быть достойным лучшего | deserve better |
gen. | быть достойным любви | be worth to be loved (Soulbringer) |
gen. | быть достойным любви | be worth of love (Soulbringer) |
Makarov. | быть достойным награды | be worthy of award |
gen. | быть достойным победы | deserve to win (to be rewarded, to be punished, etc., и т.д.) |
Makarov. | быть достойным похвалы | be worthy of praise |
Makarov. | быть достойным похвалы | do someone credit |
gen. | быть достойным похвалы | merit reward |
gen. | быть достойным преемником | live up to one's legacy (Mikhail11) |
gen. | быть достойным преемником | fill shoes (e.g. young people filling their parents' shoes denghu) |
gen. | быть достойным противником | be a match for (someone – кого-либо) |
gen. | быть достойным противником | match (кому-либо) |
Makarov. | быть достойным противником | match with (кому-либо) |
Makarov. | быть достойным противником | match against (кому-либо) |
Makarov. | быть достойным противником | be a match for (someone – кого-либо) |
gen. | быть достойным противником | be a match for |
Makarov. | быть достойным самой высокой похвалы | be worthy of great praise |
amer. | быть достойным соперником | give a run for money (He was a very good actor and could have given any professional a run for his money.; профессионалу Val_Ships) |
Makarov. | быть достойным соперником | match with (кому-либо) |
gen. | быть достойным соперником | match (кому-либо) |
Makarov. | быть достойным уважения | be worthy of respect |
gen. | быть достойным чего-либо | be worthy (of Aly19) |
gen. | быть достойным чего-то | fit to hold a candle |
gen. | быть достойным человеком | be worth one's salt (Ant493) |
Makarov. | в высшей степени достойное семейство | eminently respectable family |
Makarov. | в высшей степени достойное семейство | an eminently respectable family |
Makarov. | в ризнице этой церкви есть один достойный внимания старый стул | there is an observable old chair in the vestry of this church |
Makarov. | ваши чувства и поведение достойны того знатного рода, из которого вы происходите | your sentiments and conduct are worthy of the noble house you descend from |
gen. | ведущий достойную жизнь | in good case |
Makarov. | вести достойную жизнь | lead a good life |
inf. | вести себя достойно | stand tall (As she walked up to the podium to speak, she reminded herself to stand tall. Val_Ships) |
gen. | вести себя достойно | take the high road (take the high road (in something) – When you "take the high road" – it means doing the right thing even if its not popular or easy: He took the high road in his campaign vogeler) |
Makarov. | вещи, достойные внимания | things worthy of remark |
gen. | вполне достойный оппонент | very worthy opponent (Alex_Odeychuk) |
gen. | вполне достойный противник | very worthy opponent (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | встретить достойного противника | meet one's match |
gen. | встретить достойного противника | find one's match |
Makarov. | встретить достойного соперника | find one's match |
gen. | встретить достойного соперника | meet match |
gen. | выдаваемое за что-либо более достойное | glorified |
Makarov. | выхватить и описать любой предмет, достойный внимания | seize and book every object worth noticing |
gen. | главная причина агрессивного поведения подростков кроется в их стремлении достойно реализоваться в мире взрослых | the major reason for rebellion in teenagers is for them to find their place in the adult world (bigmaxus) |
gen. | Группа технической поддержки по вопросам достойных условий труда при региональном отделении МОТ | Decent Work Technical Support Team and Country Office (в Венгрии 4uzhoj) |
gen. | давать достойный ответ | give somebody a Roland for an Oliver |
gen. | дать достойный ответ | give fitting reply to (Artjaazz) |
Игорь Миг | дать достойный ответ | retaliate against (конт.) |
gen. | дать достойный ответ | give a Roland for an Oliver |
gen. | дать достойный ответ | respond in kind (Damirules) |
gen. | дать достойный ответ | give somebody a Roland for an Oliver |
gen. | дать достойный отпор | give a Roland for an Oliver |
inf. | действовать достойно и уверенно | stand tall (to act in a proud and confident way Val_Ships) |
gen. | дело, достойное сожаления | sorry affair (Medieval contract law was a sorry affair, largely because very few people could read. Wakeful dormouse) |
gen. | доказать, что ты достоин доверия | prove oneself worthy of confidence (capable of doing it, loyal to his friends, etc., и т.д.) |
Игорь Миг | достоин похвалы за | is to be commended for |
med. | достойная альтернатива | credible alternative (jotting) |
gen. | достойная альтернатива | worthy alternative (Soulbringer) |
gen. | достойная госпожа Филлипс | the virtuous Mrs. Phillips |
gen. | достойная жизнь | life in dignity (Stas-Soleil) |
gen. | достойная жизнь | decent life |
gen. | достойная жизнь | life worth living (Andrey Truhachev) |
gen. | достойная жизнь | decent living standards (Alexander Demidov) |
gen. | достойная жизнь | good living standard (Alexander Demidov) |
gen. | достойная жизнь | life of dignity (Stas-Soleil) |
gen. | достойная жизнь | dignified life (ЛВ) |
Makarov. | достойная замена | answer |
gen. | достойная заработная плата | respectable salary (denghu) |
gen. | достойная заработная плата | respectable wages (denghu) |
gen. | достойная зарплата | decent salary (Briskie) |
gen. | достойная зарплата | respectable wages (denghu) |
gen. | достойная зарплата | competitive compensation (приличная зарплата Maeldune) |
gen. | достойная зарплата | respectable salary (denghu) |
gen. | достойная зарплата | fair wage (raf) |
gen. | достойная кандидатура | worthy candidate (irinavolis) |
Gruzovik | достойная награда | deserved reward |
gen. | достойная награда | reward equal to merit (за заслуги) |
gen. | достойная оплата | fair wage (труда raf) |
Makarov. | достойная предшественница целой плеяды писательниц | worthy progenitress of a long line of women novelists |
Игорь Миг | достойная профессия | time-honored profession |
gen. | достойная сожаления невоспитанность | an unfortunate lack of good manners |
gen. | достойная цель | objective that is worth pursuing (MichaelBurov) |
gen. | достойная цель | worthy goal (Taras) |
gen. | достойная цель | objective worth pursuing (MichaelBurov) |
Makarov. | достойно встретить смерть | die with dignity |
Makarov. | достойно встретить смерть | die in dignity |
gen. | достойно выдержать испытание | pass the test with flying colors (Рина Грант) |
gen. | достойно держаться | be poised (Tanya Gesse) |
gen. | достойно замечания | observably |
gen. | достойно замечания, что | it is to be observed that |
gen. | достойно исполнять обязанности | live up to our responsibilities (A.Rezvov) |
gen. | достойно конкурировать, составлять достойную конкуренцию | adequately compete (with Nannet) |
obs. | достойно любви | lovelily |
obs. | достойно награждения | rewardably |
gen. | достойно нести бремя славы | wear one's fame with dignity |
Игорь Миг | достойно оплачиваемый | decently paid |
gen. | достойно ответить | respond decently (Viacheslav Volkov) |
Makarov. | достойно ответить на вызов | meet a challenge |
gen. | достойно отвечать вызовам возраста | age well (YaLa) |
gen. | достойно платить за достойный труд | pay adequately for adequate work (Alexander Demidov) |
gen. | достойно представлять | honorably represent (raf) |
gen. | достойно проводить | give smb. a proper send-off (Taras) |
gen. | достойно сожаления | lamentably |
gen. | достойно сожаления | sadly |
gen. | достойно сожаления | piteously |
gen. | достойно сожаления | deplorably |
Игорь Миг | достойно сожаления то что | disconcertingly |
gen. | достойно сожаления, что | it is to be regretted that |
gen. | достойно сожаления что | it is to be regretted that |
gen. | достойно уважения | estimably |
Makarov. | достойно уйти | bow out (с должности и т. п.) |
gen. | достойно упоминания | it is rewarding to see (ileen) |
gen. | достойное будущее | liveable future (Andrey Truhachev) |
gen. | достойное будущее | a future worth living (Andrey Truhachev) |
gen. | достойное место | rightful place (Alexander Demidov) |
gen. | достойное обращение | dignified treatment (Alex_Odeychuk) |
inf. | достойное общество | folk of quality (Vadim Rouminsky) |
gen. | достойное представление | honorable representation (Boitsov) |
gen. | достойное приобретение | good get (Taras) |
Makarov. | достойное свидетельство его научных достижений | fitting testimony to his scientific achievements |
Makarov. | достойное свидетельство его научных достижений | a fitting testimony to his scientific achievements |
gen. | достойное существование | decent life (FalconDot) |
gen. | достойное существование | life worth living (Andrey Truhachev) |
gen. | достойное управление | good government (государством A.Rezvov) |
gen. | достойное человека существование | dignified human existence (ABelonogov) |
gen. | достойны лучшего | deserve better (triumfov) |
gen. | достойные похороны | good send-off (MichaelBurov) |
gen. | достойные похороны | proper burial (misha-brest) |
gen. | достойный благодарности | thankworthy (Andrey Truhachev) |
gen. | достойный благодарности | thank worthy |
gen. | достойный благодарности | meritorious |
gen. | достойный благодарности | thanksworthy (ВВладимир) |
gen. | достойный Бога | worthy of God (soa.iya) |
gen. | достойный большого сожаления | dirty (It's a dirty shame. – Это страшный позор. alexs2011) |
Makarov. | достойный быть предложенным | advisable (особ. для практических целей) |
Makarov. | достойный быть рекомендованным | advisable (особ. для практических целей) |
gen. | достойный быть членом клуба | clubbable |
gen. | достойный веры | credible |
gen. | достойный веры | faithworthy |
gen. | достойный взрослого | adult |
nautic. | достойный виселицы | hanging |
gen. | достойный внимания | observable |
gen. | достойный внимания | viewable (более или менее) |
gen. | достойный внимания | sightworthy (о достопримечательности Anglophile) |
gen. | достойный внимания | worth notice |
gen. | достойный внимания | worth attention |
gen. | достойный внимания | deserving attention |
gen. | достойный внимания | notable |
gen. | достойный внимания | worthy of note |
gen. | достойный внимания | noticeable |
gen. | достойный внимания | worthy of attention |
obs. | достойный внимания | regardable |
gen. | Достойный внимания | One to watch (tafosehu) |
med. | достойный внимания | observable (о симптоме болезни) |
gen. | достойный внимания | considerable |
gen. | достойный внимания | worth speaking of (Abysslooker) |
gen. | достойный внимания | worthy of notice |
gen. | достойный внимания | noteworthy |
gen. | достойный вознаграждения | remunerable |
gen. | достойный восхищения | estimable (иногда ирон. bigmaxus) |
gen. | достойный восхищения | admirable (bookworm) |
gen. | достойный высокого уважения | precious |
gen. | достойный доброго католика | Catholicism |
gen. | достойный доброго католика поступок | catholicism |
gen. | достойный доверия | confidential |
gen. | достойный доверия | faithworthy |
gen. | достойный доверия | trustworthy (Stas-Soleil) |
inf. | достойный доверия | stand-up (chronik) |
gen. | достойный доверия | responsible |
gen. | достойный жалости | pitiable |
gen. | достойный жизненный уровень | decent standard of living (Alexander Demidov) |
gen. | достойный жизни | worthy to live (Andrey Truhachev) |
gen. | достойный жизни | worth living (Andrey Truhachev) |
gen. | достойный жизни | livable (Andrey Truhachev) |
gen. | достойный замечания | remarkable |
gen. | достойный замечания | noteworthy |
gen. | достойный замечания | observable |
gen. | достойный замечания | noticeable |
gen. | достойный замечания | worthy of notice |
gen. | достойный изумления | worthy of astonishment (Morning93) |
gen. | достойный Инстаграма | Insta-worthy (Ремедиос_П) |
gen. | достойный Инстаграма | Instagram-worthy (Ремедиос_П) |
gen. | достойный кандидат | the right candidate (на какую-либо должность dimock) |
gen. | достойный каторжной работы | transportable |
gen. | достойный королей | fit for a king (Spar23roW) |
gen. | достойный короля | kinglike |
gen. | достойный короля | kingly |
gen. | достойный Лапуты | Laputan |
gen. | достойный лучшего применения | misplaced (misplaced enthusiasm – энтузиазм, достойный лучшего применения Рина Грант) |
gen. | достойный лучшего применения | worthy of a better cause (Anglophile) |
gen. | достойный любви | loveable (Olga_olga79) |
obs. | достойный любви | cherishable |
gen. | достойный любви | lovely |
gen. | достойный любви | loveworthy |
gen. | достойный моряка | seamanlike |
gen. | достойный мужчина | niveauvoller Mann (YuriDDD) |
gen. | достойный награды | prize |
gen. | достойный награды | meritorious |
gen. | достойный награды | prizable |
gen. | достойный награды | creditable |
gen. | достойный награды | meritable |
obs. | достойный наказания | chastisable |
gen. | достойный наказания | punishable |
gen. | достойный напечатания | printable |
gen. | достойный обожания | adorable |
gen. | достойный одобрения | laudable (Pippy-Longstocking) |
gen. | достойный одобрения | commendable |
gen. | достойный одобрения | recommendable |
gen. | достойный одобрения | approvable |
gen. | достойный оклад | respectable salary (denghu) |
gen. | достойный оппонент | worthy opponent (Alex_Odeychuk) |
gen. | достойный освещения в печати | newsworthy |
gen. | достойный осмеяния | derisible |
gen. | достойный осуждения | censurable |
gen. | достойный осуждения | damnable |
gen. | достойный осуждения | condemnable |
gen. | достойный осуждения | blamable |
Игорь Миг | достойный осуждения | objectionable |
gen. | достойный осуждения | reprehensible |
gen. | достойный ответ | fitting reply (triumfov) |
Makarov. | достойный ответ | answer |
gen. | достойный ответ | a Roland for an Oliver |
gen. | достойный отпор | a fitting rebuff |
gen. | достойный отпор | fitting rebuff |
gen. | достойный подражания | imitable |
gen. | достойный подражания | worthy of emulation (Alexander Demidov) |
gen. | достойный подражания | exemplary |
gen. | достойный поощрения | meritorious (Vadim Rouminsky) |
gen. | достойный поощрения | worthy of a commendation (Ying) |
gen. | достойный порицания | blameworthy |
Игорь Миг | достойный порицания | objectionable |
gen. | достойный порицания | blameful |
gen. | достойный порицания | condemnable |
gen. | достойный порицания | blamable |
gen. | достойный порицания | of censure |
gen. | достойный порицания | reprovable |
gen. | достойный порицания | reprehensible |
gen. | достойный порицания | censurable |
gen. | достойный порицания | impeachable |
gen. | достойный порицания | obnoxious |
gen. | достойный порицания | bum |
gen. | достойный похвал | fantastic (fantastic work sankozh) |
gen. | достойный похвалы | commendable |
gen. | достойный похвалы | praiseworthy |
gen. | достойный похвалы | recommendable |
Makarov. | достойный похвалы | worthy of praise |
Makarov. | достойный похвалы | worthy to be praised |
gen. | достойный похвалы | praisable |
gen. | достойный похвалы | applaudable (lexicographer) |
gen. | достойный похвалы | laudable |
gen. | достойный похвалы член Демократической партии | deserving Democrat |
gen. | достойный почитания | precious |
gen. | достойный почитания | venerable (по возрасту, заслугам) |
gen. | достойный почтения | worshipful |
Игорь Миг | достойный презрения | contemptible |
gen. | достойный презрения | disdainable |
comp. | достойный прикосновения | tapworthy (О мобильных приложениях, заслуживающих внимания, и достойных того, чтобы тратить на них время, тыкая пальцем в интерфейс. Слово из книжного заголовка, скорее всего – придумка автора или редактора, изначально было "tap happy". anartist) |
gen. | достойный пример | vivid example (Ivan Pisarev) |
gen. | достойный пример | great example (Ivan Pisarev) |
gen. | достойный пример | perfect example (Ivan Pisarev) |
gen. | достойный пример | bright example (Ivan Pisarev) |
gen. | достойный пример | enlightening example (Ivan Pisarev) |
gen. | достойный пример | outstanding example (Ivan Pisarev) |
gen. | достойный пример | extraordinary example (Ivan Pisarev) |
gen. | достойный пример | distinguished example (Ivan Pisarev) |
gen. | достойный пример | eminent example (Ivan Pisarev) |
gen. | достойный пример | striking example (Ivan Pisarev) |
gen. | достойный пример | exceptional example (Ivan Pisarev) |
gen. | достойный пример | powerful example (Ivan Pisarev) |
gen. | достойный пример | prominent example (Ivan Pisarev) |
gen. | достойный пример | glaring example (Ivan Pisarev) |
gen. | достойный пример | prime example (Ivan Pisarev) |
gen. | достойный пример | brilliant example (Ivan Pisarev) |
gen. | достойный пример | brilliant piece (Ivan Pisarev) |
gen. | достойный пример | shining example (Ivan Pisarev) |
gen. | достойный продолжатель | worthy successor (дела, традиции; She proved herself a worthy successor. Val_Ships) |
gen. | достойный проживания | worthy to live (Andrey Truhachev) |
gen. | достойный проживания | worth living (Andrey Truhachev) |
gen. | достойный проживания | livable (Andrey Truhachev) |
gen. | достойный проклятия | damnable |
Makarov. | достойный противник | worthy adversary |
gen. | достойный противник | match (he is more than a match for me – он сильнее меня, искуснее и т. п.) |
gen. | достойный противник | match (he is more than a match for me – он сильнее меня, искуснее и т. п.; meet (find) one's match – встретить достойного противника) |
gen. | достойный противник | hot opponent |
gen. | достойный противник | foeman worthy of someone's steel (Anglophile) |
gen. | достойный противник | worthy opponent |
gen. | достойный противник | capable opponent (nosorog) |
Makarov. | достойный противник | heavy metal (особ. в игре) |
Makarov. | достойный противник | enemy worthy of one's steel |
gen. | достойный противник | an enemy worthy of one's steel |
gen. | достойный рассмотрения | deserving consideration |
gen. | достойный романов Кафки | Kafkaesque (used to describe a situation that is confusing and frightening, especially one involving complicated official rules and systems that do not seem to make any sense • My attempt to get a new passport turned into a Kafkaesque nightmare. From the name of the Czech writer Franz Kafka, whose novels often describe situations like this. OALD. Картина, достойная романов Кафки... = A Kafkaesque scene if ever there was one... A Kafkaesque scene if ever there was one. An unabashed military hero, a victim of torture as a captive Navy Pilot during the Vietnam War, ... Alexander Demidov) |
gen. | достойный серьёзного внимания | one for the books |
gen. | достойный серьёзного внимания | one for the book |
obs. | достойный слёз | bewailable |
gen. | достойный сожаления | piteous |
Игорь Миг | достойный сожаления | objectionable |
gen. | достойный сожаления | unfortunate (A.Rezvov) |
gen. | достойный сожаления | pitiable |
gen. | достойный сожаления | commiserable |
obs. | достойный сожаления | remorseful |
obs. | достойный сожаления | bewailable |
gen. | достойный сожаления | lamentable |
gen. | достойный сожаления | grievous |
gen. | достойный сожаления | unlucky |
Gruzovik | достойный созерцание | sightworthy (worth seeing) |
Gruzovik | достойный созерцания | sightworthy (worth seeing) |
gen. | достойный соперник | worthy adversary (Азери) |
gen. | достойный соперник | foeman worthy of someone's steel (Anglophile) |
gen. | достойный сравнения | comparable |
gen. | достойный стать членом клуба | clubbable |
gen. | достойный труд | decent work (термин МОТ: адекватно оплачиваемый и социально защищённый труд, осуществляемый в условиях солюдения прав работников и профсоюзных свобод В.Кравцов) |
gen. | достойный уважения | reputable |
gen. | достойный уважения | respectworthy |
Makarov. | достойный уважения | worthy of respect |
gen. | достойный уважения | worshipful |
gen. | достойный уважения | estimable |
gen. | достойный удивления | worthy of astonishment (Morning93) |
Makarov. | достойный упоминания | noteworthy |
gen. | достойный упоминания | notable (the only notable problem was something bdimych) |
gen. | достойный упоминания | worth the mention (Andrey Truhachev) |
gen. | достойный упоминания | mentionable (Andrey Truhachev) |
gen. | достойный упоминания | worth mentioning (Andrey Truhachev) |
gen. | достойный уровень | highish plateau (13.05) |
gen. | достойный хулы | blameful |
gen. | достойный царя | kinglike |
gen. | достойный царя | kingly |
gen. | достойный человек | man of worth |
gen. | достойный человек | a man of merit |
gen. | достойный человек | person of worth |
Makarov. | достойный человек | a man of worth |
Makarov. | достойный человек | worthy man |
gen. | достойный человек | man of merit |
gen. | достойный человек | decent man (ВосьМой) |
gen. | достойный человек | decent person (ВосьМой) |
Игорь Миг | достойный человек | mensch |
gen. | достойный человек | worthy |
Gruzovik | достойный человек | worthy person |
gen. | достойный чтения | worth reading (VeraS90) |
gen. | достойный юноша | well-thought-of young man |
gen. | достойным виновным | to someone culpable кого-либо |
Makarov. | его достойное поведение было вознаграждено благосклонностью принца | his merit was rewarded by the favour of the prince |
gen. | его поведение достойно сожаления | his behaviour is to be deplored |
gen. | его считали достойным... | he was held worthy of... |
Makarov. | её политический успех был достойным уважения, но довольно непрочным | her political career was honourable but relatively slight |
gen. | жить достойно | live with dignity (yerlan.n) |
Makarov. | закон обязывает компании платить достойную зарплату своим работникам | the law obligates companies to pay decent wages to their employees |
gen. | занимать достойное место | occupy pride of place (Some real estate experts believed that this development worked in Place Ville Marie's favour, as it occupied pride of place at the foot of one of the most beautiful thoroughfares in Montreal. VLZ_58) |
gen. | занимать достойное место | occupy one's rightful place (Watershed has occupied its rightful place on Bristol's historic harbourside for decades. VLZ_58) |
Игорь Миг | занять достойное место | rank high |
gen. | занять достойное место | take rightful place (yerlan.n) |
Makarov. | захоронить тело достойно | give the body a decent burial |
Makarov. | зрелище, достойное богов | a sight fit for the gods |
inf. | зрелище, достойное богов! | what a sight! (Andrey Truhachev) |
Makarov. | зрелище, достойное богов | sight fit for the gods |
inf. | кто-либо или что-либо достойное восхищения | masterpiece (Taras) |
gen. | качества, делающие достойным избрания | eligibleness |
gen. | качества, делающие достойным избрания | eligibility |
gen. | качества, делающие достойным предпочтения | eligibleness |
gen. | качества, делающие достойным предпочтения | eligibility |
gen. | качества, достойные восхищения | admirable qualities |
gen. | когда встречаются достойные соперники, большого сражения не миновать | when Greek meets Greek (then comes the tug of war) |
Makarov. | команда добилась достойного результата | the team reached a presentable total |
vulg. | любая вещь, достойная презрения, сожаления | ass-hole |
gen. | мой достойный друг | my honourable friend (при обращении к члену парламента или конгресса) |
gen. | мужество, достойное подражания | exemplary courage |
gen. | мы не встретили ничего достойного внимания | we met with nothing observable |
Makarov. | н больше всех достоин жалости | he is more to be pitied than anybody |
gen. | Надеюсь, это будет достойным вознаграждением за ваши неприятности | I hope this will make up for your trouble (q3mi4) |
Makarov. | назначить достойного преемника | appoint a worthy successor |
Makarov. | наиболее достойное занятие это умело и ловко скакать на лошади | the most honorable exercise is to ride surely and clean |
gen. | наименее достойный из кандидатов | the least deserving candidate |
gen. | найти достойного преемника | find someone to fill someone else's shoes (кому-либо; e.g. find someone to fill the shoes of the legendary politician denghu) |
Makarov. | найти достойного противника | find one's match |
gen. | найти встретить достойного противника | find match (соперника) |
gen. | найти достойного соперника | find match |
gen. | найти конец, достойный сожаления | come to a sorry end (AKarp) |
gen. | найти решение, позволяющее достойно выйти из трудного положения | negotiate a face-saving formula |
gen. | наконец она встретила достойного противника | she has met her match at last |
Makarov. | не было ничего, достойного внимания | there was nothing worthy of mark |
gen. | не достойный подражания | inimitative |
gen. | не достойный подражания | inimitable |
gen. | не достойный человека | inhuman |
gen. | не смочь создать достойную драму | underdramatize (Bartek2001) |
brit. | не умеющий проигрывать достойно | bad loser (flyingcorndog) |
gen. | не умеющий проигрывать достойно | sore loser (Rust71) |
gen. | нечестивец, достойный сожжения | flaming impious |
gen. | нечто, достойное внимания | sight to see (inna203) |
gen. | ни одного достойного | none worthy (NEDJI) |
Makarov. | новая девица, кажется, излишне чванится, думает, что она такая важная, что никто не достоин с ней и говорить | the new girl seems rather puffed up, as if she thinks she's too important to talk to anybody |
gen. | обеспеченный достойным жильем | decently housed (Ремедиос_П) |
brit. | оказать достойное соперничество | give a run for money (I think only Liverpool will be able to give Manchester United a run for their money next season.; вероятному победителю Val_Ships) |
Makarov. | оказаться достойным противником | prove oneself a match for (someone – кого-либо) |
gen. | оказаться достойным противником для | prove oneself a match for (smb., кого́-л.) |
Makarov. | он достоин места в пантеоне социальных реформаторов | he deserves a place in the pantheon of social reformers |
Makarov. | он достоин награды | he rates a prize |
gen. | он достоин похвалы | he deserves a lot of credit |
Makarov. | он достоин презрения за такой поступок | it was contemptible of him to behave like that |
gen. | он достоин сожаления | you can't help feeling sorry for him (Andrey Truhachev) |
gen. | он достоин уважения | he deserves respect |
gen. | он достоин уважения | he is worthy of respect |
gen. | он достоин, чтобы мы его прославляли | he is deserving of our celebration |
Makarov. | он достойный собеседник | he is a worthy party in a conversation |
gen. | он достойный человек | he is a man of worth |
Makarov. | он мог обеспечить достойное материальное положение своей семьи | he could provide his family with a comfortable competence |
gen. | он нашёл достойного противника | he met his match |
gen. | он нашёл достойного противника | he found match |
Makarov. | он не достоин даже презрения | he is beneath contempt |
Makarov. | он не умеет достойно проигрывать | he is a bad loser |
gen. | он не умеет достойно проигрывать | he is a poor loser |
gen. | он несомненно достоин похвалы | he undoubtedly deserves praise |
Makarov. | он пишет вполне достойные стихи под псевдонимом | he writes estimable poetry under a pseudonym |
gen. | он показал себя достойным человеком | he proved his worth |
Makarov. | он презирает её, да и меня считает не достойнее | he despises her, and grades me with her |
Makarov. | он презирает Мо, и меня считает не достойнее её | he despises Mo, and grades me with her |
Makarov. | она вошла, сделав кивок, достойный императрицы | she walked in with a toss of the head which would have befitted an empress (W. M. Thackeray) |
Makarov. | она достойна тебя | she is worthy of you |
Makarov. | она не имеет достойных соперниц среди рок-певиц | she has no rivals as a female rock singer |
Makarov. | она просто не умеет достойно проигрывать | she is just a bad loser |
gen. | она спокойно отреагировала на его подлый, достойный презрения поступок | she reacted calmly to his vile contemptible act |
Makarov. | они выбрали самого достойного кандидата | they picked the most deserving candidate |
Makarov. | они достойные противники | diamond cut diamond (в споре, полемике) |
Makarov. | они отобрали самого достойного кандидата | they picked the most deserving candidate |
context. | организовать работу на достойном уровне | get one's act together (St George's is still a two-star hospital which shows they haven't got their act together.) |
gen. | от себя добавлю, что его жена, к сожалению, не умеет достойно держаться в обществе | his wife is sadly lacking in social graces I must add |
gen. | отношение, достойное сожаления | regrettable attitude |
Makarov. | пир, достойный богов | feast fit for the gods |
Makarov. | пир, достойный богов | feast for the gods |
gen. | пир, достойный богов | feast fit for the gods |
gen. | поведение, не достойное звания офицера | conduct unbecoming an officer (VLZ_58) |
gen. | повести себя достойно | take the high road (take the high road (in something) – When you "take the high road" – it means doing the right thing even if its not popular or easy: He took the high road in his campaign vogeler) |
Makarov. | позиция министра достойна сожаления | the attitude of the Minister is to be deplored |
gen. | получать достойную зарплату | receive a decent salary (Let us give our educators dignity to begin with. That means our teachers should receive a decent salary. ART Vancouver) |
gen. | предмет, достойный внимания | study |
gen. | предмет, достойный изучения | study |
gen. | предмет, достойный наблюдения | study |
gen. | предмет, достойный приобретения | keeper (Taras) |
gen. | при отсутствии достойных альтернатив | in the absence of valid alternatives (Technical) |
gen. | Программа достойного труда | Decent Work Agenda (термин МОТ В.Кравцов) |
gen. | решение, достойное сожаления | grievous decision |
gen. | ряд достойных описания подвигов | iliad |
gen. | ряд подвигов, достойных описания | Iliad |
gen. | с соблюдением достойного отношения к | with due respect for (Alexander Demidov) |
Игорь Миг | с усердием, достойным лучшего применения | rabidly |
gen. | сделать что-либо достойное наказания | be in trouble (LeoBlume) |
gen. | солидный/достойный доход | respectable income (Logofreak) |
gen. | состязание достойных соперников | close contest |
gen. | состязание достойных соперников | close combat |
gen. | стареть достойно | grow old gracefully (HarryWharton&Co) |
gen. | стареть достойно | age gracefully (readerplus) |
gen. | стать достойным преемником | fill shoes (e.g. young people filling their parents' shoes denghu) |
Makarov. | схватить и описать любой предмет, достойный внимания | seize and book every object worth noticing |
gen. | считать достойным наказания | hold culpable |
Makarov. | считаться достойным | be held worthy of (чего-либо) |
gen. | считаться достойным | be held worthy of something (чего-либо) |
Makarov. | техника, достойная каменного века | technology reminiscent of the Stone Age |
gen. | тот, кто достоин | deserver (чего-л.) |
gen. | ты достоин лучшего | you could do so much better (Alex_Odeychuk) |
gen. | устроить достойные проводы | give smb. a proper send-off (Taras) |
Makarov. | факт, достойный сожаления | pity |
gen. | "хороший гражданин", предлагающий имена других достойных граждан для включения их в список возможных присяжных | key-man |
gen. | Центр Достойного Будущего в Университете Джонса Хопкинса | Center for a Livable Future at Johns Hopkins University (контекст.) According to new research from the Center for a Livable Future at Johns Hopkins University, UN member countries can reduce their carbon emissions by up to 2% per year by going meat free one day a week Lily Snape) |
Makarov. | человек, достойный внимания | man of mark |
Makarov. | человек, достойный внимания | a man of mark |
inf. | человек, не умеющий проигрывать достойно | bum loser (joyand) |
obs. | честные и достойные люди | good men and true (Lily Snape) |
gen. | что ж, мы достойно сражались | well, we had a good go (suburbian) |
Makarov. | чувствую, что поскольку здесь так много людей, достойных должности председателя, то я должен остаться на вторых ролях: | I feel that when there are so many better people for the chairmanship, I should step aside |
Makarov. | шпион в этом французском романе вполне достоин своего коллеги Джеймса Бонда | this fictional spy is a French answer to James Bond |
gen. | эти слова достойны вас | this is spoken like yourself |
gen. | это достойно внимания | it is worthy of remark |
Makarov. | это достойно сожаления | it is a matter for regret |
gen. | это достойно уважения и понимания | this is worthy of respect and understanding (Alex_Odeychuk) |
gen. | это предложение не достойно моего ответа | I won't dignify this suggestion (happyhope) |
gen. | этот поступок не достоин вас | it is below you to do so |
gen. | я достоин большего | I can do better (Sunnyworld) |
Makarov. | я пришёл к нему как к достойному человеку | I visited him as a man of desert |
gen. | я убеждён, что у него нет достойного противника | I am confident that no rival could stay with him |
Игорь Миг | являться достойным противником | be of a match for |