DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Patents containing должны быть | all forms | exact matches only | in specified order only
RussianEnglish
в каком объёме расходы должны быть покрытыwhat extent the costs shall be borne by (someone – кем-либо)
все дела должны быть представлены в Патентное ведомство в письменном видеall business with the Patent Office should be transacted in writing
должен быть известенwill be known (стандартный оборот в патентных заявках, например: will be known to the skilled person – должен быть известен специалистам Мирослав9999)
должно быть представленоshall be submitted
должно быть специально указаноshall be specially mentioned
должно быть специально указаноshall be expressly mentioned
зависимые подпункты формулы должны быть отнесены к предыдущим пунктам формулыsubclaims shall be referred to preceding claims
зависимые пункты формулы должны быть отнесены к предыдущим пунктам формулыsubclaims shall be referred to preceding claims
заявитель должен быть призван к разделению заявкиa notification shall be issued to the applicant inviting him to have the application divided
изменённая часть описания должна быть представлена на отдельных листахthe amended part of the description shall be submitted on special sheets
изменённая часть описания должна быть представлена на отдельных листахthe amended part of the description shall be rendered on special sheets
изобретение должно быть сохранено в тайнеthe invention requires to be kept secret
о самостоятельной охраноспособности подпункта формулы должно быть упомянуто в решенииindependent patentability of a subclaim shall be mentioned expressly in the notice
описание должно быть исчерпывающим, ясным, кратким и точнымclear
описание должно быть исчерпывающим, ясным, кратким и точнымconcise
описание должно быть исчерпывающим, ясным, кратким и точнымand exact terms
описание должно быть исчерпывающим, ясным, кратким и точнымthe description shall be written in full
опубликование должно быть отсроченоthe publication shall be postponed
положения должны быть применены соответствующим образомthe provision shall apply mutatis mutandis
положения статьи 16 должны быть применены соответствующим образомthe provisions of Article 16 shall be applicable mutatis mutandis
процедура должна быть приостановленаthe proceedings shall be deferred
процесс должен быть возбужден против патентообладателяthe action shall be directed against the patentee
Пункты формулы должны быть ясными и точнымиClaims shall be clear and concise (Patent Cooperation Treaty (PCT) Article 6 Крепыш)
решения должны быть оформлены в письменной формеthe decisions shall be issued in writing
специалистам должно быть ясно, чтоit will be appreciated by those skilled in the art (raf)
существенные замечания должны быть сообщены в письменном видеobservations being considerably important shall be given in writing
требование должно быть специально указаноthe demand shall be specially mentioned