Sign in
|
English
|
Terms of Use
Dictionary
Forum
Contacts
Russian
⇄
Abkhaz
Afrikaans
Arabic
Bashkir
Chinese
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Finnish
French
Georgian
German
Greek
Hebrew
Hungarian
Italian
Japanese
Kalmyk
Khmer
Latvian
Norwegian Bokmål
Polish
Portuguese
Scottish Gaelic
Spanish
Swedish
Tajik
Turkish
Ukrainian
Vietnamese
Terms
for subject
Makarov
containing
доброй
|
all forms
|
exact matches only
Russian
English
в качестве жеста
доброй
воли я собираюсь написать ещё одно письмо
as a token of goodwill, I'm going to write another letter
добиваться
доброй
славы
develop reputation
желать
доброй
ночи
bid good night
Игры
доброй
воли
the Goodwill Games
мама ко всему относилась спокойно – она была
доброй
, невозмутимой женщиной
mother took everything in her stride, a kind, consistently calm woman
Мыс
Доброй
Надежды
the Cape of Good Hope
(на юге Африки)
Мыс
Доброй
Надежды
the Cape
(сокр. от the Cape of Good Норе; на юге Африки)
находясь в
доброй
атмосфере
abask
объединение людей
доброй
воли
association of people of good will
отправиться с визитом
доброй
воли
go on a goodwill mission to
по
доброй
воле
of
one's
own free will
пожелать
доброй
ночи
bid good night
пожелать
кому-либо
доброй
ночи
wish a good night
политика
доброй
воли
policy of goodwill
пользоваться
доброй
славой
bear a good character
посланцы
доброй
воли
envoys of good will
сделать
что-либо
по
доброй
воле
do of own volition
сделать
что-либо
по
доброй
воле
do by own volition
солдатам было приказано вырывать детей из рук матерей, если те отказываются отдавать их по
доброй
воле
the soldiers had orders to tear the children from their mothers' arms if they refused to give them up
старая ферма находится в
доброй
миле отсюда
the old farm is a good mile from here
США продемонстрировали акт
доброй
воли, взяв обязательство вывести свои войска
the US showed its own goodwill by undertaking to withdraw their troops
характеризовать поступок как жест
доброй
воли
describe the move as goodwill gesture
этой
доброй
старой леди становилось всё хуже и хуже с весны 1829 года, а в октябре она скончалась
that kind old lady had been failing since the spring of 1829 and had died in October
Get short URL