Russian | English |
Ваше мнение важно для нас | we value your opinion (dimock) |
Ваше мнение действительно важно для нас | Your Opinions Count (WiseSnake) |
вечер был полон неожиданностей для всех нас | the evening held a lot of surprises for us all |
видеть столь быстрое поражение команды было для нас полезным уроком | it was a salutary lesson for us to see the whole team so easily defeated |
воссоздать для нас подлинную картину человеческой природы | give us human nature truthfully (the reader a true picture of his age, etc., и т.д.) |
вы так для нас постарались с этим ужином | you really did us proud with this supper |
главное для нас – качество | we must focus on emphasize quality above all |
день, когда мы выиграли кубок, был радостным днём для нашей школы | it was a proud day for our school when we won the cup |
день, когда мы выиграли кубок, был счастливым днём для нашей школы | it was a proud day for our school when we won the cup |
для нас с тобой | for you and me (Alex_Odeychuk) |
для нас это был год, полный неудач | this has been an unlucky year for us |
для нас это был страшный удар | it came as a crushing blow to us |
для нас это оказалось совершенно бесполезным | it was of no earthly use to us |
для нас это прецедент | it is a precedent for us |
для некоторых из нас всё не так просто | it's not as simple as that for some of us |
для получения информации по возникшим у вас вопросам вы можете связаться с нами | please feel free to contact us with any questions |
для себя нам нужно немного | for ourselves we want little |
для суммы, которую мы просили, нам надо ещё пять фунтов | we still need £5 to make up the sum we asked for |
его кончина явилась горем для всех нас | his passing grieved us all |
его кончина явилась горем для всех нас | is passing grieved us all |
его мысли записаны для нас им самим | his thoughts have been recorded for us by himself |
его нам сам Бог послал, он оказался для нас настоящей находкой | he proved to be a real godsend to us |
его поддержка для нас крайне необходима | his support is vital to us |
его решение было благоприятным для нас | his decision was advantageous to us |
если и не для нас самих, то для других это было хорошо | it was good for the others, if not for ourselves |
Её признание было для нас настоящим откровением | Her confession was a real eye-opener (Taras) |
здесь достаточно для нас | here's as much as will serve our turn |
здесь хватит места для нас обоих | there's whips of room for us both |
исполните для нас Баха | give us Bach (us another song, etc., и т.д.) |
к счастью для нас | fortunately for us (Damirules) |
мы были предназначены друг для друга | we were meant to be together |
мы были созданы друг для друга | we were meant to be together |
мы делаем это для вида | we are only pretending |
мы делали всё для его блага | we designed for his good |
мы ничего не можем для него сделать, кроме как снова дать ему морфий, чтобы облегчить боль | there is nothing we can do for him except morphia again, to ease him out of his pain |
мы открыты для любых идей | we should be open to every idea |
мы подготовлены для такой деятельности | we're geared-up to do it |
мы предназначены друг для друга | We're meant to be together (Andrey Truhachev) |
мы просили их оставить для нас номер | we asked them to hold a room for us |
мы созданы друг для друга | we are meant to be together (Ivan Pisarev) |
мы созданы друг для друга | we belong together |
мы созданы друг для друга | We're meant to be together (Andrey Truhachev) |
нам придётся для этого мероприятия взять напрокат костюмы | we shall have to hire clothing for the occasion |
нас подняли ночью для проверки паспортов | we were routed out before daylight for passport examination |
не для нас | not for us |
нефтепродукты служат топливом для транспортных средств и не дают нам замёрзнуть в зимнее время | oils fuel our vehicles and keeps us warm in winter (bigmaxus) |
"Ничего для нас без нас!" | nothing about us without us ("Ничего о нас без нас!" Artjaazz) |
он набросал для нас этот план | he roughed in this plan for us |
он оказался для нас настоящей находкой | he proved to be a real godsend to us |
он убедил нас, что годится для этой работы | he convinced us of his fitness for the job |
они выбрали для нас этот отель | they fixed upon this hotel for us to stay |
они предоставили нам комнату для ночлега | they provided us with a room for the night |
описать для нас подлинную картину человеческой природы | give us human nature truthfully (the reader a true picture of his age, etc., и т.д.) |
официант целых полчаса не мог найти для нас места | the waiter couldn't sit us for half an hour |
по крайней мере для нас | at least to us (Himera) |
свой для нас | one of our own (Баян) |
у нас есть то, что требуется для того, чтобы забрать то, что есть у вас | We've Got What It Takes To Take What You've Got (Девиз мусорной компании) |
услышанная новость была большим облегчением для нас | the news we heard was a great relief to us |
цены тут для нас недоступные | the prices here are beyond reach for us |
черви нам подойдут для наживки | worms will do us for bait |
это большое для нас стеснение | it is a great restraint upon us |
это было благословением для нас | it was a blessing for us. |
это конец для всех нас! | it's the end for us all! (Soulbringer) |
это не представляет для нас особых трудностей | this doesn't cause us special troubles |
это печальный день для всех нас. | it's a sorry day for us all. (Alexey Lebedev) |
это представляет для нас проблему | that presents a problem for us |
это стало предметом постоянных ожесточённых споров для нас | it came to a regular ding-dong tussle between us (ssn) |
этот крутой подъём для нас-пустяки | we think nothing of this steep ascent |
я понимаю, что это для нас трудно | I know that it's difficult for us |