Russian | English |
Апостиль не свидетельствует содержимое документа, для которого он был выдан | this Apostille does not certify the content of the document for which it was issued (Johnny Bravo) |
Апостиль не свидетельствует содержимое документа, для которого он был выдан | it does not confirm the authenticity of the underlying document (Johnny Bravo) |
Апостиль не свидетельствует содержимое документа, для которого он был выдан | it does not certify the content of the document for which it was issued (Johnny Bravo) |
выглядеть безнадёжным для | look black against (someone – кого-либо) the case looks black against you. SvetlanaC) |
гербовая бумага для гражданско-правовых сделок | non-judicial (нотариальный бланк в Индии 4uzhoj) |
для зачисления | for value (vp_73) |
для поддержания дискуссии | for argument sake (сложно перевести дословно bryanclansey) |
для предоставления в компетентные органы | for granting in relevant authorities (Johnny Bravo) |
для предъявления в ... | for submission to (eg Birth verification letter blank for submission to the social insurance office Johnny Bravo) |
для целей | for that reason (Johnny Bravo) |
для чего | for that reason (Johnny Bravo) |
если документ выдан для предоставления в стране, не являющейся участницей Гаагской конвенции от 5 октября 1961 г., то апостиль на нём отсутствует | this certificate does not constitute an Apostille under the Hague Convention of 5 October 1961, when it is presented in a country which is not a party to the Convention (Johnny Bravo) |
заключительное слово юридической стороны перед тем, как присяжные удалятся для вынесения решения | closing argument (mazurov) |
информация для привилегированных лиц | privileged information (Artjaazz) |
исполнительный лист для обращения взыскания на недвижимость | abbreviate of adjudication (Yeldar Azanbayev) |
комитет, назначенный для решения вопросов этики | ethics panel (Mivad) |
льготы для инвестиций | incentives for investments (Evans 83) |
место для засвидетельствования | witness (дачи показаний Yeldar Azanbayev) |
настоящая справка выдана для предоставления по месту требования | the certificate is issued to be presented upon the place of request (справка о ЗП) |
настоящий апостиль не предназначен для использования на территории Соединённого Королевства и подтверждает только подлинность подписи, печати или штампа на прилагаемом официальном документе Соединённого Королевства | this Apostille is not to be used in the UK and only confirms the authenticity of the signature, seal or stamp on the attached UK public document |
настоящий апостиль недействителен для использования в пределах территорий и владений Соединённых Штатов Америки | this Apostille is not valid for use anywhere within the United States of America or its territories. |
не действителен для использования в пределах Соединённых Штатов Америки, их территорий и владений | this Certificate is not valid for use anywhere within the United States of America, its territories or possessions (Johnny Bravo) |
Недействительно для использования в пределах Соединённых Штатов Америки | not for use within the United States of America (об апостиле) |
обязательный для исполнения сторонами | binding on parties (Alex_UmABC) |
основание для отвода | ground for disqualification |
основания для развода | grounds for divorce |
оценка имущества для обложения налогом | appraisal of property for taxation purposes |
Периодически и в любое время заменять и назначать одного или более поверенного или поверенных для всех или любой из вышеназванных целей, и по своему усмотрению снимать их с должности, когда посчитает нужным | from time to time and at any time to appoint, hire, substitute or displace officers and agents |
притон для потребления наркотиков | narcotics den |
скупщик старья для перепродажи | buyer of old goods for resale |
скупщик старья для перепродажи | auctionanus |
суд для рассмотрения трудовых конфликтов | industrial relations court |
суды для несовершеннолетних | juvenile courts |
счёт, представленный кредитором должнику для проверки и подтверждения | account rendered |
форма использования устной речи, в которой активно используется поведение к примеру, язык телодвижений для более корректной передачи мысли | speech plus (mazurov) |
я также подтверждаю, что выдача этого свидетельства не была запрещена каким-либо лицом, уполномоченным запрещать выдачу такового, и что передо мной не предстало каких-либо препятствий для заключение предполагаемого брачного союза | I further certify that the issue of this certificate has not been forbidden by any person authorised to forbid the issue thereof and no impediment to the proposed marriage has been shown to me to exist (Johnny Bravo) |
являться для | report for (something) |