Russian | English |
дело даже не в | it's not so much (чём-л., а в чём-то другом: It's not so much the road conditions on a snow day that's dangerous, it's more so the utter insane interpretation of Newtonian laws of physics of too many drivers who can't believe their car on balding all-season tires is undriveable. (Reddit) ART Vancouver) |
дело не в | ... isn't the point ("Don't you trust me?" "Trust isn't the point, people can have infections without realising it." ART Vancouver) |
дело не требует отлагательства | the matter won't wait |
не в этом дело | that is not the point (That is not the point. What I'm saying is that some bus drivers should not be on the road. I just saw a near-accident caused by a transit bus travelling in the right turn lane and blowing straight through the intersection. The guy turning left was almost T-boned. ART Vancouver) |
не лезть не в свои дела | mind one's own business (After witnessing the large-scale corruption around him, Hicks went to his sergeant about the matter. "He told me to mind my business... so I took it to the lieutenant," Hicks disclosed, adding the lieutenant essentially ignored him and told him they were going to put him back in a detention role. coasttocoastam.com ART Vancouver) |
не понимаю, в чём тут дело | this doesn't make sense (you say this when you can't solve a problem ART Vancouver) |
не только словом, но и делом | not only in word, but also in deed (He has already proven his fitness for the role during his election campaign – not only in word, but also in deed. 4uzhoj) |