Russian | English |
Апостиль или свидетельство о легализации только подтверждают, что подпись, печать или штамп на документе являются подлинными. это не означает, что содержание документа является верным, или, что Министерство иностранных дел и по делам Содружества утверждает, что его содержание верно | Apostille of legalization certificate only confirms that signature, seal of stamp on the document is Genuine. It does not mean that the contents of the document arc correct or that the Foreign & Commonwealth Office approves of the contents |
версия, не противоречащая материалам дела | incontradictory story |
версия, не соответствующая материалам дела | inconsistent story |
возражение не по существу дела | non-issuable plea |
возражение свидетеля против поставленного вопроса как не относящегося к делу | demurrer to interrogatory |
вопрос, не относящийся к делу | irrelevant question |
вступление в дело третьего лица, не заявляющего самостоятельных требований относительно предмета спора | intervener (Law. The intervention of a person in a lawsuit. SOED. Alexander Demidov) |
высказывание судьи, не являющееся решением по существу рассматриваемого дела | dictum |
высказывание судьи, не являющееся решением по существу рассматриваемого дела | obiter dictum |
высказывание судьи, не являющееся решением по существу рассматриваемого дела | judicial dictum |
высказывание судьи, не являющееся решением рассматриваемого дела | extrajudicial opinion |
дело, не закончившееся решением | case to remain open |
дело не имеет судебной перспективы | there is no credible path forward in court (Washington Post Alex_Odeychuk) |
дело, не имеющее судебной перспективы | case without merit (Alex_Odeychuk) |
дело не по спору между сторонами | non-contentious case |
дело, не требующее много времени для рассмотрения | short cause |
дело о преступлении, в результате которого шофёр, сбивший человека, скрылся, не оказав ему помощи | hit-and-run case (I. Havkin) |
дело о преступлении, за которое по закону не может быть назначена смертная казнь | non-capital case |
дело, по которому не имеется прецедентов | case of the first impression |
дело, рассматриваемое не по спору между сторонами | undefended case |
дело, рассматриваемое не по спору между сторонами | uncontested case |
довод, не относящийся к существу дела | extraneous argument |
доктрина признания доказательств, относящихся или не относящихся к делу | connecting up doctrine (суть доктрины в том, что некоторые доказательства могут не выглядеть имеющими какое бы то ни было отношение к делу вначале. Далее, по ходу представления ряда доказательств, эти доказательства кладутся в цепь событий. /legal-translation mazurov) |
если не было до этого судебное заседание по гражданскому делу с участием присяжных по первой инстанции | nisi prius |
заключённый по делу, не рассмотренному судом | untried prisoner |
записка, подаваемая лицом или учреждением, которое не участвует в деле, но желает обратить внимание суда на моменты, которые могли бы в противном случае пройти незамеченными | friend-of-the-court brief (un.org Alex_Odeychuk) |
заявление в суде, не относящееся к делу и сделанное лицом путём злоупотребления своими процессуальными правами | scandal |
заявление лица, не являющегося стороной в деле | ex parte application (но имеющего в нем интерес) |
заявление лица, не являющегося стороной в деле, но имеющего в нём интерес | ex parte application |
заявление, поданное лицом, не являющимся стороной в деле | ex parte application (Право международной торговли On-Line) |
заявление подсудимого о признании вины, не исключающее рассмотрения судом обстоятельств дела | plea of guilty with trial |
корпорация, ведущая дела не в штате регистрации | tramp corporation |
лица, не участвующие в деле | the public (the public should have the right to know what happened from case records Alex_Odeychuk) |
лица, не участвующие в деле | members of the public (не имеющие процессуального положения по делу Alex_Odeychuk) |
лицо, не участвовавшее в деле | non-party (Alexander Demidov) |
лицо, не участвовавшее в деле в качестве ответчика | person not involved in the matter as a respondent (нужно уточнить английский термин Leonid Dzhepko) |
лицо, не являющееся стороной по делу | non-party |
лицо, скрывавшееся от правосудия и не имеющее средств для оплаты расходов по делу о его выдаче | indigent fugitive |
лишение жизни, не оправданное обстоятельствами дела | unjustified killing |
лишение жизни, не оправданное обстоятельствами дела | unjustifiable killing |
лишение человека жизни, не оправданное обстоятельствами дела | unjustifiable homicide |
не иметь права обсуждать обстоятельства дела | be not at liberty to discuss details of the case (New York Times financial-engineer) |
не имеющий записки по делу | briefless |
не имеющий отношения к делу | redundant |
не имеющий отношения к делу | irrelevant to the case (CNN Alex_Odeychuk) |
не имеющий сводки по делу | briefless |
не касающийся существа дела | non-substantive |
не относящееся к делу доказательство | inadequate evidence |
не относящееся к делу показание | irrelevant testimony |
не относящееся к делу показание | irrelative testimony |
не относящийся к делу | irrelevancy |
не относящийся к делу | impertinent |
не относящийся к существу дела | non-issuable |
не представить доказательств по делу | present no case |
не приобщённый к делу | unfiled |
не участвующее в деле лицо, которое обращает внимание суда высшей инстанции на необходимость пересмотра решения суда низшей инстанции | amicus curiae |
никого не должны принуждать свидетельствовать против самого себя в уголовном деле | no person shall be compelled, in any criminal case, to be a witness against himself (Alex_Odeychuk) |
никто не судья в собственном деле | no man is allowed to be a judge in his own cause (один из основных принципов естественного правосудия: So said Madison in his famed #10 of The Federalist. This ancient rule is well-known to everyone, probably instinctively. ccfj.net Leonid Dzhepko) |
обращение к стороне, не имеющей непосредственного отношения к делу | recourse to a remote party |
объявить о пересмотре дела в связи с тем, что присяжным не удалось прийти к единогласному решению | declare a mistrial (angryberry) |
ознакомление лиц, не участвующих в деле, с материалами дела | public view of case records (CNN Alex_Odeychuk) |
подать заявление по существу дела после отклонения судом заявления не по существу дела | plead over |
прекращение производства гражданского дела судьёй вследствие того, что истец не доказал юридического основания иска | nonsuit |
привлечь к участию в деле в качестве третьего лица, не заявляющего самостоятельных требований на предмет спора | bring into the proceedings as a non-party intervener (Leonid Dzhepko) |
прямо сослаться на право не свидетельствовать против самого себя в уголовном деле | specifically invoke the right against self-incrimination (Alex_Odeychuk) |
рассмотрение дела, у которого не было прецедентов | first expression (Interex) |
решение по судебному делу, не могущее быть прецедентом | bad authority |
свидетель, дающий показания, не относящиеся к делу | irrelevant witness |
свидетельские показания, не имеющие отношения к делу | irrelevant testimony |
сессия, на которую не вынесено уголовных дел | maiden assize |
сессия уголовного суда, на рассмотрение которой не вынесено уголовных дел | maiden assize |
судебное дело, о котором не было публикации в сборниках судебных решений | unreported case |
судебное разбирательство дел о тяжких преступлениях, не наказуемых смертной казнью | trial of non-capital felonies (the ~ Alex_Odeychuk) |
судебный приказ о запрете лицам, не участвующим в деле, на ознакомление с материалами дела | order blocking public view of case records (Alex_Odeychuk) |
судебный приказ о запрете на ознакомление с материалами дела лицам, не участвующим в деле | sealing order (CNN Alex_Odeychuk) |
судебный приказ о запрете на ознакомление с материалами дела лицам, не участвующим в деле | order blocking public view of case records (CNN Alex_Odeychuk) |
факт, не относящийся к делу | irrelevant fact |
ходатайство о выдаче судебного приказа о запрете на ознакомление с материалами дела лицам, не участвующим в деле | motion to seal his case (CNN Alex_Odeychuk) |
ходатайство ответчика о не рассмотрении научной информации судом присяжных в стиле ходатайств в деле Daubert v Merrell Dow Pharmaceuticals, Inc | Daubert motion (чтобы некомпетентные присяжные не рассматривали научной информации вроде токсичности веществ, влияния радиации и т.д., в чем они не разбираются Slawjanka) |
эксперт, не примыкающий ни к одной из сторон по делу | unaffiliated expert (алешаBG) |
это не означает, что содержание документа является верным, или, что Министерство иностранных дел и по делам Содружества утверждает, что его содержание верно. | it does not mean that the content of the document is correct or that the Foreign & Commonwealth office approves of the content (Johnny Bravo) |
это не означает, что содержимое документа верно, а также что Министерство по иностранным и Содружества Наций делам подтверждает содержимое такового | it does not mean that the content of the document is correct or that the Foreign & Commonwealth Office approves of the content (Johnny Bravo) |