Russian | English |
в программировании мы имеем дело с двумя типами объектов: процедурами и данными | in programming, we deal with two kinds of elements: procedures and data (см. Harold Abelson and Gerald Jay Sussman with Julie Sussman 1999, Structure and Interpretation of Computer Programs) |
главное преимущество системы, имеющей дело с единственным процессом | primary advantage of a system dealing with a single process (ssn) |
Говоря о типе события в исходной модели обработки событий, мы на самом деле имеем в виду имя обработчика, вызываемого в ответ на событие | when we speak of an event type in the original event model, what we really mean is the name of the event handler that is invoked in response to the event (см. "JavaScript: The Definitive Guide, 5th Edition" by David Flanagan 2006 ssn) |
Действительно, дело обстоит так даже в классической математике | Indeed, this is the case even in classical mathematics (см. Maciaszek L.A. and Liong B.L. 2005: Practical Software Engineering ssn) |
иметь дело с такими проблемами, как | address such issues as (ssn) |
Клеточные автоматы являются дискретными динамическими системами, поведение которых полностью определяется в терминах локальных зависимостей, в значительной степени так же обстоит дело для большого класса непрерывных динамических систем, определённых уравнениями в частных производных | Cellular automata are discrete dynamical systems whose behavior is completely specified in terms of a local relation, much as is the case for a large class of continuous dynamical systems defined by partial differential equations (ssn) |
министр по делам бизнеса и предпринимательства | business secretary (ssn) |
на самом деле иметь в виду | really mean be (ssn) |
непростое дело | not a simple matter (ssn) |
ответственность за состояние дел на порученном участке работы | accountability (Alex_Odeychuk) |
отделение частей программы, которые имеют дело с представлением объектов данных | isolating the parts of a program that deal with how data objects are represented (ssn) |
программные средства, с которыми имеет дело программист | software tools that a programmer may encounter (ssn) |
Проектирование автоматических цифровых компьютеров – непростое дело | the design of automatic digital computers is not a simple matter |
Проектирование автоматических цифровых компьютеров непростое дело | the design of automatic digital computers is not a simple matter |
Реальная микроволновая печь на самом деле намного сложнее описанной здесь системы | Real microwave ovens are actually much more complex than the system described here (см. Software engineering, 8th ed. / Ian Sommerville 2007 ssn) |
с программными продуктами дело обстоит иначе | not so with software products (ssn) |
система, имеющая дело с единственным процессом | system dealing with a single process (ssn) |
состояние дел | state of things (ssn) |
состояние дел в области управления созданием ПО | state of the practice in software management (ssn) |
состояние дел в области управления созданием программного обеспечения | state of the practice in software management (ssn) |
статус интерактивного банковского дела | online banking status (ssn) |
текущее состояние дел с внедрением дельта-механизма в HTTP | status of adding delta mechanism to HTTP (ssn) |
части программы, которые имеют дело с представлением объектов данных | parts of a program that deal with how data objects are represented (ssn) |