Subject | Russian | English |
lit. | Видела бы ты, какой фурор он произвёл в отеле "Дипломат" — кинозвезда, да и только! | You should see the commotion he caused at the Diplomat—you'd think he was Cary Grant. (J. Susann) |
gen. | глупец, умеющий отвечать только да и нет | yea and nay man |
idiom. | грех да и только | simple sin (Alex_Odeychuk) |
inf. | да и только | and nothing else |
Gruzovik | да и только | and that's all |
Gruzovik, inf. | да и только | and that's that |
inf. | да и только | that's all |
Gruzovik | да и только | and nothing else |
quot.aph. | да только воз и ныне там | but it still hasn't gotten past the talking stage (Leonid Dzhepko) |
quot.aph. | да только воз и ныне там | but things are still right where they started (цитата из басни Крылова "Лебедь, Щука и Рак" (1814) Leonid Dzhepko) |
gen. | из всех пострадала только она одна, да и то не по своей вине | of all people, she was the one that suffered, and through no fault of her own |
Игорь Миг, inf. | кино, да и только! | it's hilarious! |
Игорь Миг | огрузнуть | sag (контекстно) |
gen. | он врёт, да и только | he is just lying |
gen. | он и его смазливая жёнушка куда ни придут, так только и делают, что милуются, да вы бы ещё видели, как! | he and his pretty spouse wherever they come are billing at such a rate! |
gen. | он пожелал ему успеха, да и только | all he did was wish him luck |
gen. | он смеялся, да и только | he just laughed and laughed |
gen. | он смеялся, да и только | all he did was laugh |
proverb | смех да и только | enough to make a cat speak |
proverb | смех да и только | enough to make a horse laugh |
inf. | смех да и только | it's perfectly ridiculous |
Игорь Миг, inf. | смех, да и только | it's hilarious! |
idiom. | смех да и только | too funny for words (Andrey Truhachev) |
inf. | смех да и только | what a joke (An officer with no ability to command? What a joke! VLZ_58) |
inf. | смех да и только | it's too funny for words. (Andrey Truhachev) |
gen. | смех да и только | enough to make a cat laugh |
inf. | стыд да и только! | shame on you! (Val_Ships) |
inf. | сумасшедший да и только! | come inside (13.05) |
gen. | только одна рубашка, да и то потрёпанная | only one shirt and a tattered one at that |
gen. | у меня только две пары ботинок, да и те поношенные | I have only two pairs of shoes and those are old |
gen. | умора, да и только! | it was a scream! |
Игорь Миг, inf. | цирк, да и только! | it's hilarious! |
humor. | чудеса, да и только! | wonders will never cease! (Anglophile) |
Игорь Миг | чудеса, да и только! | go figure |
Игорь Миг | чудеса, да и только! | cripes! |
gen. | это была умора, да и только! | it was a scream! |