Subject | Russian | English |
gen. | агентство по делам границ Великобритании | UK Border Agency (lynxrus) |
gen. | агентство по обустройству границы РФ | RF Border Management Agency (Alexander Demidov) |
gen. | Агентство США по Таможне и Защите Границ | US CBP (при Министерстве Внутренней Безопасности; US Customs and Border Protection Watson) |
gen. | безопасная граница | secure border |
gen. | безопасность границ | cross-border security |
gen. | безопасные границы | secure boundaries |
gen. | береговая граница | coastal frontier |
gen. | быть за границей | be out of the country |
gen. | быть за границей | be out of the country |
gen. | быть направленным за границу | be ordered abroad |
gen. | быть расположенным на границе | skirt |
gen. | вернуться из-за границы | return from abroad |
gen. | верхняя граница гомосферы | homopause |
gen. | верхняя граница диапазона | high end of the spectrum (SirReal) |
gen. | верхняя граница диапазона | upper limit of the range (Alexander Demidov) |
gen. | верхняя граница нейтросферы | neutropause |
gen. | верхняя граница произрастания лесов | tree-line |
gen. | верхняя граница произрастания лесов | tree line |
gen. | верхняя граница ценового диапазона | top of a range (Lavrov) |
gen. | верхняя граница частоты | highest possible frequency |
gen. | верхняя снеговая граница | upper snow line |
gen. | владелец участка, граница которого проходит по реке, дороге | frontager |
gen. | внешняя граница | external border (Our border became the external border of the European Union from 1 May 2004. The line of our external eastern border is 1,185km. It is one of the longest ... Alexander Demidov) |
gen. | внешняя граница | outer perimeter (Alexander Demidov) |
gen. | внешняя граница | fringe |
gen. | внешняя граница лагеря | perimeter |
gen. | внешняя граница лагеря или укрепления | perimeter |
gen. | внешняя граница Лондона | the outer fringes of London |
gen. | внешняя граница Лондона | the outer fringe of London |
gen. | внешняя граница укрепления | perimeter |
gen. | возрастная граница | age limit |
gen. | возрастная граница | age cut off (iwona) |
gen. | возрастная граница | age bracket |
gen. | восточная граница Советского Союза | the eastern border of the Soviet Union |
gen. | Врачи без границ (Médecins Sans Frontières | MSF (MSF, or Doctors Without Borders, demands independent probe of Afghan a) |
gen. | Врачи без границ | Doctors Without Borders (mascot) |
gen. | встречать коллегу из-за границы | meet a colleague from abroad |
gen. | выбыл за границу | left to go abroad (4uzhoj) |
gen. | вывозить за границу | take abroad (WiseSnake) |
gen. | вывозить товары за границу | export |
gen. | вывозить за границу | repatriate |
gen. | выезд за границу | leaving abroad (WiseSnake) |
gen. | выезжать и жить за границей | go and live abroad |
gen. | выехать за границу | go abroad |
gen. | выехать за границу | take abroad |
gen. | выйти за границы | break the tether (Dmitry) |
Игорь Миг | выйти за границы дозволенного | overreach |
Игорь Миг | выйти за границы/пределы компетенции | be out of one's league |
gen. | выйти из границ | overstep the mark |
gen. | выйти из границ | overstep the limits |
gen. | выступать за границы | extend beyond (Alexander Demidov) |
gen. | высылка за границу | expatriation |
gen. | выход значений за границы допустимых значений | out-of-limits values (Alexander Demidov) |
gen. | выход значений за допустимые границы | out-of-limits values (Alexander Demidov) |
gen. | выходец, спасающийся за границей от политического преследования | refugee |
gen. | выходить за всякие границы | defy reason (triumfov) |
gen. | выходить за границы | extend |
gen. | выходить за границы | cross the line on (m_rakova) |
gen. | выходить за границы | outstep (чего-либо) |
gen. | выходить за границы | be way beyond (User) |
gen. | выходить за границы дозволенного | push the boundaries too far (Fesenko) |
Игорь Миг | выходить за границы сферы компетенции | be outside the purview of |
gen. | выходить из границ | bring to pass |
gen. | выходить из границ | pass |
gen. | Генеральный директор по делам гражданства, границ и экспатов | General Director of Nationality, Borders & Expatriates Affairs (Odnodoom) |
gen. | географические границы | footprint (Alexander Demidov) |
gen. | географические границы рынка | market boundaries (gennier) |
gen. | город по ту сторону границы | a city over the border |
gen. | городская граница | city limit (Secretary) |
gen. | государственная граница | border (Borders define geographic boundaries of political entities or legal jurisdictions, such as governments, sovereign states, federated states and other subnational entities. Some bordersЧsuch as a state's internal administrative borders, or inter-state borders within the Schengen AreaЧare open and completely unguarded. Other borders are partially or fully controlled, and may be crossed legally only at designated border checkpoints and border zones may be controlled. Some, mostly contentious, borders may even foster the setting up of buffer zones. E.g. CanadaЦUnited States border. WAD Alexander Demidov) |
gen. | государственная граница | frontier |
gen. | государственная граница | territorial border (Особ. в контексте "... между": Territorial waters are usually 12 nautical miles, so in this case there is a territorial border between the UK and France. | The changing territorial border between France and Germany promoted the existence of a specific border society and also left its mark on that ... | ... Edwards visits the longest ancient monument in Britain, Offa's Dyke, built in the 8th century, and marking the first territorial border between what would become England and Wales. – АД) |
gen. | государственная граница | border |
gen. | государственная граница | territorial border (Особ. в контексте "... между": Territorial waters are usually 12 nautical miles, so in this case there is a territorial border between the UK and France. | The changing territorial border between France and Germany promoted the existence of a specific border society and also left its mark on that ... | ... Edwards visits the longest ancient monument in Britain, Offa's Dyke, built in the 8th century, and marking the first territorial border between what would become England and Wales. Alexander Demidov) |
gen. | государственная граница | state line |
gen. | Государственная граница Российской Федерации | State Border of the Russian Federation (ABelonogov) |
gen. | Государственная граница Российской Федерации | National Border of the Russian Federation (Alexander Demidov) |
gen. | государственные границы | frontiers |
gen. | грязные врачи без границ | dirtbag doctors without borders (Taras) |
gen. | двигаться вдоль границы | outskirt |
gen. | держать в границах | restrain |
gen. | детектор границ Кэнни | Canny edge detector (Ivan Pisarev) |
gen. | для выезда за границу | for traveling abroad (WiseSnake) |
gen. | договор добровольного страхования медицинских и прочих расходов граждан на время выезда за границу | Voluntary Health and Travel Insurance Policy (4uzhoj) |
gen. | договор о государственных границах | barrier treaty |
gen. | договор о границе | border treaty (bookworm) |
gen. | договор об установлении границ | boundary treaty |
gen. | доставлено на границу | delivered at frontier |
gen. | доход из-за границы | income from abroad |
gen. | его возмущению нет границ | his indignation knows no bounds |
gen. | его гневу не было границ | his anger knew no bounds |
gen. | его гостеприимство не знает границ | he is profuse in his hospitality |
gen. | его доброта не знает границ | his kindness seemed bottomless |
gen. | его доброта не знает границ | he is lavish in kindness |
gen. | его жадность не знает границ | his greed knows no bounds |
gen. | его наглость преходит все границы! | his insolence goes beyond all limits! |
gen. | его нахальство не имеет границ | his insolence has broken all bounds |
gen. | его не пустили через границу | he was turned back at the frontier |
gen. | его нетерпению не было границ | his impatience knew no bounds |
gen. | его поведение переходит все границы | his conduct puts him beyond the pale |
gen. | его усердие не имеет границ | his zeal knows no bounds |
gen. | его щедрости не было границ | his liberality knew no limit |
gen. | его ярости не было границ | his fury knew no bounds |
gen. | его ярость не знала границ | his fury knew no bounds |
gen. | ездить за границу | travel abroad (south, west, etc., и т.д.) |
gen. | ездить за границу | go abroad |
gen. | её радость не знала границ | her joy was beyond knew no measure |
gen. | её радость не знала границ | her joy overleaped all bounds |
gen. | её честолюбие не знает границ | her ambition knows no bounds (Andrey Truhachev) |
gen. | жить за границей | live overseas |
gen. | жить за границей | live oversea |
gen. | жёсткая граница | fixed boundary (freedomanna) |
gen. | за границей | across the sea |
gen. | за границей | beyond the seas |
gen. | за границей | beyond the sea |
gen. | за границей | across the seas |
gen. | за границей | past the boundary |
gen. | за границей | overseas |
gen. | за границей | at home and abroad |
gen. | за границей | afield |
gen. | за границей | abroad (location) |
gen. | за границей | oversea |
gen. | за границей | over the sea |
gen. | за границей | cross the border |
gen. | за границей | beyond seas |
gen. | за границей | outdoors |
gen. | за границей | in another country (pursue one's passion for design / literature / dance in another country ART Vancouver) |
gen. | за границей | across the border |
gen. | за границей | over the seas |
gen. | за границей | in a foreign country (My son volunteered to build houses in a foreign country. ART Vancouver) |
gen. | за границей дозволенного | over the line (КГА) |
gen. | за границу | abroad (direction) |
gen. | за границу | oversea |
gen. | за границу | beyond across, over the sea |
gen. | за границу | overseas |
gen. | за границу | go abroad |
gen. | закрытие границ | border closure (bookworm) |
gen. | Западный Кум-высокогорный перевал на границе Непала и Тибета | the Western Cwm (Cwm (произносится "кум") – слово уэльского происхождения, обозначающее долину или цирк. Назван так Джорджем Мэллори, который впервые увидел его во время первой экспедиции на Эверест в 1921 году. Olga Fomicheva) |
gen. | запрет на выезд за границу | not Releasable to Foreign Nationals |
gen. | зарисовка границ | adumbration |
gen. | заткнуть "дыры" в государственной границе | plug the illegal immigration plug hole (вдоль территории США и Мексики bigmaxus) |
gen. | защищать свои границы | defend frontiers |
gen. | защищать свои границы | be highly territorial (территориальные lady_west) |
gen. | защищать свои границы | be highly territorial (территориальные lady_west) |
gen. | защищённый на своих границах | frontiered |
gen. | заявлять на таможне, сколько валюты провозится через границу | declare money |
gen. | заявлять на таможне, сколько денег провозится через границу | declare money |
gen. | заём за границей | foreign loan |
gen. | знать меру, устанавливать границу дозволенного | draw the line at (айгуля караганда) |
gen. | идущий за границу | outward bound |
gen. | изменчивые границы | fluid boundaries (raf) |
gen. | Интегрированное управление границами | IBM (ladyluck2510) |
gen. | инфракрасная спектроскопия с преобразованием Фурье для границы раздела с нормализованным вычитанием фона | subtractively normalized interfacial Fourier transform IR spectroscopy (ileen) |
gen. | использование товарного знака за границей | foreign use |
gen. | исходные условия на границе | initial boundary conditions (YGA) |
Игорь Миг | к самым границам | to very borders |
gen. | карты, показывающие современные границы | up-to-date maps (города и т. п.) |
gen. | карты, показывающие современные границы города | updated maps (и т. п.) |
gen. | карты, показывающие современные границы города | up-to-date maps (и т. п.) |
gen. | когда я жил за границей | during my residency abroad |
gen. | Консульский доклад о рождении за границей гражданина Соединённых Штатов Америки | Consular Report of Birth Abroad of a Citizen of the United States of America (kee46) |
gen. | континентальная граница между Европой и Азией | the continental divide between Europe and Asia |
gen. | коротковолновая граница спектральной чувствительности | short-wave limit |
gen. | купец, отпускающий товары за границу | exporter |
gen. | линия границы | boundary line (pfedorov) |
gen. | линия границы помпажа | Surge Limit Line (линия с которой начинается помпаж компрессора(SLL) Шабатина) |
gen. | линия прохождения границы | line of the boundary (pfedorov) |
gen. | линия прохождения границы | course of the boundary (pfedorov) |
gen. | лицо, прибывшее из-за границы | incoming traveler (контекстуальный перевод Ремедиос_П) |
Игорь Миг | любовь, не знающая границ | unfailing love |
gen. | массовое нарушение границ частной собственности | mass trespass (yakobson) |
gen. | Медаль "За отличие в охране государственной границы" | Medal for Distinguished Service in Defending State Borders (denghu) |
gen. | морская граница | maritime border (Novoross) |
gen. | морской 40-футовый контейнер из-за границы | container |
gen. | на границе | on the border (на стыке: Niagara Falls is a set of massive waterfalls located ... on the border between the United States and Canada . 4uzhoj) |
gen. | на границе | at the border (государственной: At the border we were asked to park the jeep at one side of the road. • We were at the border, waiting to cross. 4uzhoj) |
gen. | на границе | at the boundary of (Leviathan) |
gen. | на границе | on the line (между чем-либо) |
gen. | на границе | next door to (чего-либо; be next door to bankruptcy – быть накануне разорения) |
gen. | на границе | at the edge of (чего-либо A. Lunkina) |
gen. | на границе балансовой принадлежности | at the boundary point (proz.com ABelonogov) |
gen. | на границе залегания пресных и минерализованных вод | on the boundary of a reservoir of fresh and mineralized waters (ABelonogov) |
Игорь Миг | на границе Московской области | on the edge of Moscow Region |
gen. | на границе с... | next door to... |
Игорь Миг | на театрах военных действий за пределами национальных границ | out of area |
gen. | надёжность границы | security of border |
gen. | назначающий границу | bounder |
gen. | направляющийся в сторону государственной границы | border-bound (ART Vancouver) |
gen. | направляющийся за границу | outward bound (о судне) |
gen. | нарушители границы | border crossers (Dude67) |
gen. | нарушитель границы | border violator (Andrey Truhachev) |
gen. | нарушитель границы | frontier violator (Anglophile) |
gen. | нарушитель границы | overflyer (о самолёте, лётчике) |
gen. | нарушитель границы | frontier intruder (Anglophile) |
gen. | нарушитель границы | infiltree (Anglophile) |
gen. | находящийся на этой стороне границы | cisborder |
gen. | невзирая на границы | across boundaries (Moscowtran) |
gen. | невидимая граница | unmarked border (Ремедиос_П) |
gen. | недостатки его произношения объясняются тем, что в детстве он жил за границей | his foreign upbringing extenuates his faulty pronunciation |
gen. | недостатки его произношения объясняются тем, что он в детстве жил за границей | his foreign upbringing extenuates his faulty pronunciation |
gen. | недоумению не хватает границ | one's bewilderment knows no bounds (raf) |
gen. | нейтральная полоса земли, лежащая на границе сопредельных государств | catch land |
gen. | нельзя провести чёткую границу между | there is no clear line to be drawn between (Stas-Soleil) |
gen. | неоднократное пересечение Государственной границы | multiple crossings of the State Border (ABelonogov) |
gen. | нерушимость границ | border inviolability (Tamerlane) |
gen. | несоответствие границ контакта | interface risk (qwarty) |
gen. | неукреплённая граница | unfortified frontier |
gen. | нечто переходящее допустимые границы | screamer |
gen. | нечёткая граница повреждения | indistinct border of lesion |
gen. | нижняя граница вечных снегов | snow line |
gen. | нижняя граница диапазона | low end of the spectrum (SirReal) |
gen. | нижняя граница диапазона | lower limit of the range (more hits Alexander Demidov) |
gen. | нижняя граница диапазона | lower value of the range (Alexander Demidov) |
gen. | о Государственной границе Российской Федерации | Concerning the State Border of the Russian Federation (E&Y) |
gen. | обозначать границы | demarcate (VLZ_58) |
gen. | обозначать границы | set boundaries (SirReal) |
gen. | обоюдная граница | mutual boundary |
gen. | обрисовывать в общих чертах чьё-л. путешествие за границу | outline smb.'s trip abroad (a plan, Napoleon's Russian campaign, etc., и т.д.) |
gen. | обустройство границ | border management (barch) |
gen. | общая граница | common boundary |
gen. | общая граница | common border |
gen. | общая граница | abutment |
gen. | он был великолепным рассказчиком, хранящим в памяти массу занимательных историй, связанных с его экзотическими поездками за границу | he was a wonderful storyteller with an argosy of fascinating tales about his exotic trips abroad |
gen. | он был рад представившейся возможности съездить за границу | he was glad of a chance to go abroad |
gen. | он был смещён и переведён на дипломатическую службу за границу | he was dismissed and demoted to a diplomatic post abroad |
gen. | он вернулся из-за границы | he came home from abroad |
gen. | он вмешался в спор двух членов комитета и не дал им перейти границы дозволенного | he interposed in the disagreement between the two committee members, and prevented them from losing their tempers |
gen. | он много лет жил за границей | he lived abroad for many years |
gen. | он перешёл все границы, припарковав машину на отведённом для босса месте | he overstepped the mark when he parked his car in the space reserved for the boss |
gen. | он поехал за границу в отпуск | he went abroad for his holidays |
gen. | он провёл большую часть жизни за границей | he lived most of his life abroad (at home, here, etc., и т.д.) |
gen. | он сейчас за границей | he is presently out of the country |
gen. | он сказал, что собирается за границу | he talked of about going abroad |
gen. | он согласился поехать работать за границу без раздумий | he had no qualms about working in a foreign country |
gen. | он только что вернулся из-за границы | he is just back from overseas |
gen. | он только что вернулся из-за границы | he is just back from oversea |
gen. | он увёз свою жену и т.д. за границу | he took his wife his children, his car, etc. abroad |
gen. | он уехал за границу | he left the country |
gen. | он уехал за границу в поисках счастья | he went abroad in the pursuit of happiness |
gen. | он упомянул о своём намерении поехать за границу | he talked of about going abroad |
gen. | он упомянул о своём намерении поехать за границу | he talked about going abroad |
gen. | он учился за границей | he studied abroad |
gen. | он часто бывал за границей | he travelled abroad for many years |
gen. | они уехали за границу на год | they went abroad for a year |
gen. | определение границ | delimitation (земельного участка yo) |
gen. | определение границ | boundary delimitation (Johnny Bravo) |
gen. | определение границ участка в натуре | physical layout (примерное соответствие, буду благодарен, если кто поправит 4uzhoj) |
gen. | определение границами участка земли | location (в США) |
gen. | определить граница | delimit |
gen. | определить границу | establish a border |
gen. | определить границу | fix a border |
gen. | определить границу | draw a border |
gen. | определять граница | delimit |
gen. | определять границы | determine |
gen. | определяющий границы земельной собственности межевой знак | corner mark |
gen. | от границы | inland |
gen. | отдел по реализации проектов за границей | overseas business department (контекстуальный перевод Bauirjan) |
gen. | отклоняться границе и | trend |
gen. | открывать магазины и т.д. за границей | plant shops agencies, branch stores, etc. abroad (everywhere, all over, etc., и т.д.) |
gen. | открытие границ | travel reopening (контекстуальный перевод Ремедиос_П) |
gen. | открытие границы | opening of the border (WiseSnake) |
gen. | отмечать границу | locate |
gen. | отмечать границу вехами | stake out |
gen. | отмечать границу вехами | stake off |
gen. | отмечать границу чего-либо вехами | stake |
gen. | отмечать границу чего-либо вехами | stake |
gen. | отмечать границы отведённого участка | stake out a claim |
gen. | отношение размеров поверхности к размерам межфазной границы | surface/interface-to-volume ratio (Johnny Bravo) |
gen. | отодвигать границы | push boundaries (возможного Taras) |
gen. | отправляемый за границу | outward bound (корабль) |
gen. | отправляемый за границу | outbound |
gen. | отправляемый за границу | out-bound |
gen. | отправляющийся за границу | outward bound (о судне) |
gen. | отпуск товаров за границу | exportation |
gen. | отпуск товара за границу | export |
gen. | отпускать товары за границу | export |
gen. | охрана государственной границы | national border control (Alexander Demidov) |
gen. | охранять границу | patrol a border |
gen. | перебрасывать через границу | move across the border (4uzhoj) |
gen. | перебросить через границу | move across the border (Russia is launching artillery attacks from
its soil on Ukrainian troops and preparing to move heavier weaponry
across the border. 4uzhoj) |
gen. | перевод роялти за границу | remittance of royalty |
gen. | перевод роялти за границу | remittance of royalties |
gen. | перевод через границу | cross-border transfer |
gen. | переводы продажа акций за границу | across-the-border transfers |
gen. | переводы за границу | foreign remittances |
gen. | переводы из-за границы | foreign remittances |
gen. | перейти все возможные границы в сумасбродстве | out herod |
gen. | перейти все возможные границы в сумасбродстве | out-Herod |
gen. | перейти все границы | outrun |
gen. | перейти все границы | go over the edge (КГА) |
gen. | перейти все границы | be beyond outside the pale (приличного) |
gen. | перейти все границы | fling one's cap over the mill (Anglophile) |
gen. | перейти все границы | go the limit |
gen. | перейти все границы | cap the climax |
Игорь Миг | перейти границу | pick fights |
gen. | перейти границу | destroy the outer moat (в приличиях Nikiola) |
gen. | перейти границу незаконно | slip across a border |
gen. | перейти границы | go over the line |
gen. | перейти границы | exceed |
gen. | перейти границы | go far (принятого) |
gen. | перейти границы | overstep the boundaries (Taras) |
gen. | перейти границы | overstep the bounds (Andrey Truhachev) |
gen. | перейти границы | go beyond the limits (Andrey Truhachev) |
gen. | перейти границы | overstep the line of (чего-либо) |
gen. | перейти границы | go beyond the limit |
gen. | перейти границы дозволенного | overstep (I apologize. I overstepped Taras) |
gen. | перейти границы дозволенного | overstep the mark |
gen. | перейти границы хорошего вкуса | trespass the bounds of good taste |
gen. | перейти дозволенные границы | go over the line |
gen. | перекрыть границу | close the border (Andrey Truhachev) |
gen. | перелёт границы | overflight |
gen. | перемещать через таможенную границу | move across the customs border (ABelonogov) |
gen. | перенос границ | DELINEATION (Enlada) |
gen. | переправлять оружие и т.д., контрабандой через границу | run guns narcotics, drugs, etc. across the border (into the country, в каку́ю-л. страну́) |
gen. | пересекать границу | stretch across the frontier (across the fields, across the river, etc., и т.д.) |
Игорь Миг | пересекать границы | expand beyond |
gen. | пересекать границы дозволенного | step too far (Romajan) |
gen. | пересекая границы | across boundaries (Moscowtran) |
gen. | пересечение государственной границы | border crossing (MichaelBurov) |
gen. | пересечение Государственной границы | crossing of the State Border (ABelonogov) |
gen. | пересмотр границы | boundary revision |
gen. | пересмотр границы | boundary revisal |
gen. | переступать границы | go beyond the limits (Andrey Truhachev) |
gen. | переступать границы | overstep the bounds (Andrey Truhachev) |
gen. | переступать границы | exceed |
gen. | переступать границы приличия | transcend the limits of decency (Taras) |
gen. | переступить границу | overstep the bounds (VLZ_58) |
gen. | переступить границу | overstep the limits (VLZ_58) |
gen. | переступить границу | overstep the mark (VLZ_58) |
gen. | переступить границу | overstep the boundaries (VLZ_58) |
gen. | переступить границы | overstep the bounds (Andrey Truhachev) |
gen. | переступить границы | go beyond the limits (Andrey Truhachev) |
gen. | перешедший границу | over the top (приличий и т.п. Bullfinch) |
gen. | по обе стороны границы | on both sides of a border (Vladimir Shevchuk) |
gen. | по обе стороны границы | on both sides of a frontier (Vladimir Shevchuk) |
gen. | повернуть назад от границы | turn back from the frontier (from the station, etc., и т.д.) |
gen. | повышенные меры безопасности на границах | tighter border controls (bigmaxus) |
gen. | погибшие при незаконном пересечении границы между США и Мексикой | people who died in illegal crossings of the US-Mexico border (bigmaxus) |
gen. | поддерживаемый из-за границы | foreign-backed (Азери) |
gen. | подзаняться английским языком перед поездкой за границу | polish up one's English before going abroad |
gen. | поездка за границу | a voyage out |
gen. | полезно знать несколько иностранных языков, если вы путешествуете за границей | it's useful to know several foreign languages when you are travelling abroad |
gen. | полис страхования выезжающих за границу | international travel insurance policy (Alexander Demidov) |
gen. | получивший образование или прошедший практику за границей | foreign-trained (WiseSnake) |
gen. | помочь вывезти её за границу | get her out of the country |
gen. | помочь ей уехать границу | get her out of the country |
gen. | порядок пересечения Государственной границы | procedure for the crossing of the State Border (ABelonogov) |
gen. | посадочный талон для пересечения границы | boarding pass (на самолёте) |
gen. | Поставка до границы | Delivery At Frontier (Дмитрий_Р) |
gen. | поставки из-за границы | supplies from abroad |
gen. | правила пересечения Государственной границы | rules for crossing the State Border (ABelonogov) |
gen. | пребывание за границей | peregrination |
gen. | превосходить границы | pass all bounds |
gen. | предупредить охотников о серьёзных последствиях нарушения границ его владений | warn hunters against trespassing on his land |
gen. | преодолевать границы между | break the boundary between (Oksana-Ivacheva) |
gen. | преступать все границы | run riot |
gen. | преступать все границы приличия | outrage all decency |
gen. | преступать границы | outrun |
gen. | преступать границы дозволенного | go beyond all bounds (george serebryakov) |
gen. | приезжающий из-за границы | inbound |
gen. | призывать усилить контроль на границах | call for tougher border controls (bigmaxus) |
gen. | призывать усилить контроль на границах | call for increased border security (bigmaxus) |
gen. | прилетающий из-за границы | inbound (о корабле, самолёте) |
Игорь Миг | приступить к круглосуточному патрулированию границы с | begin 24/7 patrols of the border with |
gen. | пришлось пересечь границу при преследовании террористов по горячим следам | the border was crossed in hot pursuit of the terrorists |
gen. | проведение границы | delimitation |
gen. | провести год за границей | pass a year abroad (the day at home, etc., и т.д.) |
gen. | провести границу | draw the line |
gen. | провести границу | mark off a boundary (a line, one's land, etc., и т.д.) |
gen. | провести границу | draw the line at |
gen. | провести границы | draw boundaries |
gen. | проводник через границу | coyote smuggler (Mexico–USA Taras) |
gen. | проектирование оборудования вне границ установки | BOP engineering (eternalduck) |
gen. | прожить три года за границей | live abroad for three years |
gen. | проложить железную дорогу до границы | extend the railroad to the border |
Игорь Миг | проницаемая граница | soft border |
gen. | просрочившие визу были людьми более осведомлёнными и гораздо более обеспеченными, чем те, кто пересекал границу США незаконно | visa overstayers tend to be more educated and better off financially than those who crossed the border illegally (bigmaxus) |
gen. | простаки за границей | innocents abroad (title of a book by Mark Twain; used jokingly of misadventures or comical incidents which happened to a person abroad Olga Okuneva) |
gen. | пространственно-территориальные границы | spatial-territorial boundaries (ABelonogov) |
gen. | пространственные границы | compass |
gen. | пространственные границы | spatial boundaries (участка недр ABelonogov) |
gen. | протянуть железную дорогу до границы | extend the railroad to the border |
gen. | проходить вдоль границы | skirt |
gen. | прямоугольная область со сторонами параллельными границам изображения | picture box (Alexander Demidov) |
gen. | пустыня Сахара – естественная граница между | the Sahara Desert is a natural barrier that separates North and Central Africa |
gen. | пустыня Сахара – естественная граница между Северной и Центральной Африкой | the Sahara Desert is a natural barrier that separates North and Central Africa |
gen. | путешествие за границу | a foreign tour |
gen. | путешествовать за границу | travel abroad (south, west, etc., и т.д.) |
gen. | пытаться выйти за границы возможного | push the envelope (miss_cum) |
gen. | раздвигать границы | advance a frontier (Азери) |
gen. | раздвигать границы | push forward the limits (maystay) |
gen. | раздвигать границы | extend a frontier (Азери) |
gen. | раздвигать границы | expand the boundaries (Стрелова Галина) |
gen. | раздвигать границы возможного | push back the limits (Elena_MKK) |
gen. | раздвигать границы науки | push the boundaries of science (ANG) |
gen. | раздвинуть границы | push boundaries (Taras) |
gen. | разделять границу с | share the border with (Alexandra_Kuzmenko) |
gen. | размер зерна ниже границы просеивания | subsieve size |
gen. | разметить границы | mark out boundaries (a field, a tennis-court, plots of ground, etc., и т.д.) |
gen. | размещать магазины и т.д. за границей | plant shops agencies, branch stores, etc. abroad (everywhere, all over, etc., и т.д.) |
gen. | размывание границ | de-bordering (Ivan Pisarev) |
gen. | размывание границ | blurring of lines (Heidi Tagliavini, head of the OSCE mission, said the main deficiency was a blurring of lines between the state and "the governing party," without naming United Russia. TMT Alexander Demidov) |
gen. | размывать границы | blur the lines (Taras) |
gen. | размывать границы | dissolve boundaries (Anglophile) |
gen. | размытая граница | blurry line (The line between behavioral economists and behavioral scientists can be blurry. diyaroschuk) |
gen. | размытая граница | blurred line (Ремедиос_П) |
gen. | размыть границы между | blur the lines between (Technical) |
gen. | разрешение на неоднократное пересечение Государственной границы | permit for multiple crossings of the State Border (ABelonogov) |
gen. | разрушать границы | transcend boundaries (Viola4482) |
gen. | разумные границы | healthy boundaries (margarita09) |
gen. | район близ границы | border side |
gen. | район близ границы | Border-side (между Англией и Шотландией) |
gen. | район вглубь от прибрежной границы | hinterland |
gen. | районы вглубь от прибрежной границы | hinterland |
gen. | районы вглубь от прибрежной полосы или границы | hinterland |
gen. | расползание границ проекта | scope creep (Georgy Moiseenko) |
gen. | распределить в границах | classify in the range (olga_kotik) |
gen. | расширить границы города | extend the city boundaries |
gen. | режим границы | border-crossing regulations (hellbourne) |
gen. | розничная цена этой книги за границей – 10 долларов | this book retails at $10 overseas |
gen. | российско-украинская государственная граница | Russian-Ukrainian border (The Russian-Ukrainian border is the state border between Russia and Ukraine, which formally exists since Ukraine's independence from the Soviet Union, on August 24, 1991. A Ukrainian customs service officer checking a car at the Hoptivka car border crossing, April 2008 The border has inherited its location from the border between the USSR and the RSFSR. The border Has a length of 2,295.04 kilometres (1,426.07 mi) of which 1,974.04 kilometres (1,226.61 mi) is land border and 321 kilometres (199 mi) is seea border. and extends from a point in the Black Sea 22.5 kilometres (14.0 mi) south of the Kerch Strait, where the first contact the territorial waters of both states, is to the north of this strait, passing it is on the Sea of Azov to the point on the coast which goes to the land border and so on to the triple point with Belarus to the north. WAD Alexander Demidov) |
Игорь Миг | с тонкими границами психики | thin-skinned |
gen. | самая дальняя граница | outedge |
gen. | сближение границ | closing of the gaps |
gen. | сведения о местоположении границ земельного участка | information concerning the location of the boundaries of the land plot (ABelonogov) |
gen. | своим вызывающим поведением они не только стремятся перейти границы дозволенного, но и самоутвердиться в глазах друзей и сверстников | by pushing boundaries they are developing their identity as well as showing off in front of friends |
gen. | сдерживать себя в границах приличия | keep within compass |
gen. | сигнализация выхода за границы диапазона измерений | over-range alarm (Alexander Demidov) |
gen. | система управления охраной границ | BCMS (СУОГ WiseSnake) |
gen. | след шёл параллельно границе | this trail was parallel to the border |
gen. | сложившиеся границы морского порта | prevailing boundaries of the seaport (ABelonogov) |
gen. | снеговая граница | snow line |
gen. | соблюдать личные границы | respect boundaries (кого-либо Taras) |
gen. | согласие на выезд ребёнка за границу | parental consent (SergeiAstrashevsky) |
gen. | Соглашение об определении таможенной стоимости товаров, перемещаемых через таможенную границу таможенного союза | Treaty on the Determination of the Customs Value of Goods Carried Across the Customs Border of the Customs Union (E&Y ABelonogov) |
gen. | сообщения из-за границы | foreign news |
gen. | соседи, живущие по разные стороны границы | cross-border neighbors (Пример: Physical barriers create social barriers, too, and the back-and-forth visits between cross-border neighbors ended. 4uzhoj) |
gen. | сосредоточение войск на границе предвещало опасность | the troops on the border were a storm warning |
gen. | спецификация материалов на трубные обвязки вне границ установки-основная часть | BOP piping MTO-bulk (eternalduck) |
gen. | спорный район границы | disputed border |
gen. | сразу за линией, границей | just beyond the line (nsnews.com ART Vancouver) |
gen. | статическая граница КА | static dimensions |
gen. | статическая граница КА | static envelope |
gen. | статическая граница КА | static SV physical envelope |
gen. | стипендия для поездки за границу | travelling fellowship |
gen. | стирание границ | boundary-spanning (процесс, в ходе которого работники из разных подразделений компании или из разных компаний совместно работают для осуществления важных совместных функций, напр., создание нового знания, разработка продукта, контроль качество, выработка единой культуры и т. п. daria002) |
gen. | стирание границ | blurring of distinction (Mariam 321) |
gen. | стирание границ между городом и сельской местностью | rurbanization |
gen. | стоять на страже границ своей родины | guard the borders of country |
gen. | сухопутная граница | land border (Alexander Demidov) |
gen. | существующие границы | present boundaries |
gen. | таможенная граница | customs border (A customs area is an area designated for storage of commercial goods that have not yet cleared customs. It is surrounded by a customs border. Most international airports and harbours have designated customs areas, sometimes covering the whole facility and including extensive storage warehouses. Wiki Alexander Demidov) |
gen. | территория, удалённая от моря или границ страны | inland |
gen. | техническое проектирование оборудования вне границ установки | BOP engineering (eternalduck) |
gen. | товары, перемещаемые через таможенную границу | goods moved across the customs border (ABelonogov) |
gen. | товары, произведённые за границей | foreign-made goods |
gen. | товары, произведённые за границей | goods of foreign make |
gen. | тот, кто путешествует за границей | peregrinator |
gen. | тур за границу | overseas tour (baletnica) |
gen. | у границ | at the border |
gen. | у границы приемлемого | close to the knuckle (near the limit of what is permitted or acceptable КГА) |
gen. | у границы произошло кровопролитное сражение | a bloody battle was fought near the frontier |
gen. | у нас на родине и за границей | at home and abroad |
Игорь Миг | у самых границ | right on its doorstep (перен., конт.) |
gen. | у Франции и Испании общие границы | France and Spain border each other |
gen. | удалённая от границы территория | inland |
gen. | удалённая от моря или границы территория | inland |
gen. | удалённый от границ | up-country |
gen. | удалённый от моря или границы | inland |
gen. | удержать в границах | restrain |
gen. | уехать за границу | go abroad (ART Vancouver) |
gen. | уехать за границу | leave the country |
gen. | укреплять границы | enhance border security (4uzhoj) |
gen. | улетающий за границу | outbound (о самолете) |
gen. | уничтожить границы | efface the boundaries |
gen. | упрощённый режим пересечения границы | simplified border-crossing regime (Andronik1) |
gen. | условная граница | conventional border (Phyloneer) |
gen. | устанавливать границы | establish the borders (участка Sayapina) |
gen. | устанавливать границы | set a limit |
gen. | устанавливать границы | admeasure |
gen. | установить границу | draw a border |
gen. | установить границу | establish a border |
gen. | установление границ | delimitation |
gen. | установление границ | demarcation |
gen. | установление границ земельных участков на местности | establishment of the site boundaries of land plots (ABelonogov) |
gen. | уходящий за границу | outbound |
gen. | Федеральное агентство по обустройству государственной границы | Federal Agency for National Border Infrastructure Development (Alexander Demidov) |
gen. | Федеральное агентство по обустройству государственной границы | Federal Agency for State Border Infrastructure Development (МТ Alexander Demidov) |
gen. | Федеральное агентство по обустройству государственной границы Российской Федерации | Federal Agency for the Improvement of Facilities on the State Border of the Russian Federation (E&Y ABelonogov) |
gen. | Федеральное агентство по обустройству государственной границы Российской Федерации | Federal Agency for the Development of the State Border of the Russian Federation (E&Y ABelonogov) |
gen. | ходить у границы, черты | run the line (напр., города dreamjam) |
gen. | ценовая граница | price line (scherfas) |
gen. | ЦМД с индексом границы, равным нулю | S-0 bubble |
gen. | человек на границе традиционной классической и современной неформальной культуры | prepster (производное от preppy и hipster DC) |
gen. | четырёхугольная башня на границе Англии и Шотландии | peel (16 в.) |
gen. | эти поезда ходят только до от границы | these trains go only to from the border |
gen. | я выписал несколько новых книг из-за границы | I ordered some new books from abroad |
gen. | я слышал, что вы едете за границу | I understand that you are going abroad |
gen. | являться границей | edge |
gen. | яркостные переходы на размытых границах | blurry shadow edges (nosov99) |